Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Yamaha TT-R110E Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TT-R110E:
Inhaltsverzeichnis
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
OWNER'S MANUAL
TT-R110E
TT-R110ED
5B6-28199-85
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha TT-R110E

  • Seite 1 Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R110E TT-R110ED 5B6-28199-85...
  • Seite 2 PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2012.07-0.5×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
  • Seite 3 Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. BEDIENUNGSANLEITUNG TT-R110E TT-R110ED 5B6-28199-85-G0...
  • Seite 4 EG-Konformitätserklärung conforming to Directive 2006/42/EC gemäß Richtlinie 2006/42/EG We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Wir, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, declare in sole responsibility, that the product erklären unter der alleinigen Verantwortung, dass das Produkt TT-R110E (JYACE17W000006324–...
  • Seite 5 Luft. Yamaha hat diese Standards erfüllt, ohne die Leistung und Wirtschaftlichkeit des Motorradbetriebs zu reduzie- ren. Zur Aufrechterhaltung dieser hohen Standards ist es wichtig, dass Sie und Ihr Yamaha-Händler die in dieser Anleitung enthaltenen empfohlenen Wartungspläne und Bedienungsanweisungen genauestens beachten.
  • Seite 6 VORWORT WICHTIGES ZUR SICHERHEIT: ● Diese Anleitung vollständig vor der Inbetriebnahme des Motorrads durchlesen. Sicherstellen, dass Sie alle Anweisungen verstanden haben. ● Alle am Motorrad angebrachten Warn- und Vorsichtshinweise genauestens beachten. ● Niemals ein Motorrad ohne ausreichende vorherige Ausbildung oder Einweisung fahren. ●...
  • Seite 7 KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU10133 Besonders wichtige Informationen sind in der Anleitung folgendermaßen gekennzeichnet: Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Es warnt Sie vor potenziellen Verletzungsgefahren. Be- folgen Sie alle Sicherheitsanweisungen, die diesem Symbol folgen, um mögliche schwere oder tödliche Verletzungen zu vermeiden. Das Zeichen WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermie- WARNUNG den wird, zu tödlichen oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 8 KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE GAU10200 TT-R110E/TT-R110ED BEDIENUNGSANLEITUNG ©2012 Yamaha Motor Co., Ltd. 1. Auflage, Juni 2012 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, Vervielfältigung und Verbrei- tung, auch auszugsweise, ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co., Ltd. nicht gestattet. Gedruckt in Japan.
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    INHALT LAGE DER WICHTIGEN ZU IHRER SICHERHEIT – Reifen ........... 7-16 AUFKLEBER ........1-1 ROUTINEKONTROLLE VOR Speichenräder ......7-18 FAHRTBEGINN ......... 5-1 Kupplungsspiel einstellen ..... 7-18 SICHERHEITSINFORMATIONEN ..2-1 Handbremshebel-Spiel WICHTIGE FAHR- UND einstellen ........7-19 BESCHREIBUNG ......3-1 BEDIENUNGSHINWEISE....6-1 Spiel des Fußbremshebels Linke Seitenansicht ......3-1 Starten und Warmfahren eines einstellen ........
  • Seite 10 INHALT Motorrad aufbocken ......7-29 Vorderrad ........7-30 Hinterrad ........7-32 Fehlersuche ........7-33 Fehlersuchdiagramm ....7-35 PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS ........8-1 Vorsicht bei Mattfarben ....8-1 Pflege ..........8-1 Abstellen .........8-3 TECHNISCHE DATEN ......9-1 KUNDENINFORMATION ....10-1 Identifizierungsnummern ....10-1...
  • Seite 11: Lage Der Wichtigen Aufkleber

    Lesen Sie alle an Ihrem Fahrzeug angebrachten Plaketten aufmerksam durch. Sie enthalten wichtige Informationen zur sicheren und kor- rekten Bedienung des Fahrzeugs. Diese Plaketten dürfen nicht vom Fahrzeug entfernt werden. Wenn Plaketten mit der Zeit schwer lesbar werden oder sich ablösen, erhalten Sie Ersatz-Plaketten bei Ihrem Yamaha-Händler. Für Kanada...
  • Seite 12 LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Kanada INFORMATION SUR LES PNEUS TIRE INFORMATION La pression des pneus à froid doit normalement Cold tire normal pressure should be set as être réglée comme suit. follows. AVANT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi ARRIERE : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi...
  • Seite 13 LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Kanada 3PT-2118K-A1 This spark ignition system meets all requirements THIS VEHICLE IS A RESTRICTED USE of the Canadian Interference Causing Equipment MOTORCYCLE AND IS NOT INTENDED FOR Regulations. USE ON PUBLIC HIGHWAYS. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le CE VÉHICULE EST UNE MOTOCYCLETTE À...
  • Seite 14 LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Europa...
  • Seite 15 LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Europa TT-R110E EN16029 2012 5.4 kW 72 kg 5B6-2156A-10 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 5B6-2817L-00 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00 4AA-22259-40 5B6-2816R-00...
  • Seite 16 LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Machen Sie sich mit den folgenden Piktogrammen und den dazu gehörenden erklärenden Texten vertraut. Lesen Niemals befestigten Bedienungsanleitung. Straßen verwenden. Tragen immer einen Niemals Beifahrer mitnehmen. sicherheitsgeprüften Helm und persönliche Schutzausrüstung. Mindestalter 6 Jahre. Diese Einheit enthält Stickstoff Wird dieses Motorrad von unter hohem Druck.
  • Seite 17 LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Ausschließlich bleifreies Benzin tanken. 1 Baujahr **** YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Messen Sie den Reifendruck, wenn die Reifen kalt sind. Den Reifendruck einstellen. Falscher Reifendruck kann zum Verlust der Kontrolle führen. Der Verlust der Kontrolle kann **.* kPa...
  • Seite 18 LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Ozeanien und Südafrika...
  • Seite 19 LAGE DER WICHTIGEN AUFKLEBER Für Ozeanien und Südafrika TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, { 1.00kgf/cm } , 15psi REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi 3RV-21668-A0 4AA-22259-40 3PT-2118K-A1...
  • Seite 20: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN GAU4121B ningsstunden nehmen. Wenden Sie fahrern verursacht, die das Motorrad sich an einen autorisierten Motorrad- nicht gesehen haben. Sich selbst auf- händler, um Ausbildungskurse in Ihrer fallend zu erkennen zu geben ist daher Seien Sie ein verantwortungsbewusster Nähe zu finden. eine sehr effektive Methode, Unfälle Halter dieser Art zu reduzieren.
  • Seite 21 SICHERHEITSINFORMATIONEN ● ● An vielen Unfällen sind unerfahrene Fahren Sie in nicht vertrauter Umge- Sicht beeinträchtigen, und Sie könnten Fahrer beteiligt. bung besonders vorsichtig. Sie könn- deshalb eine Gefahr verspätet erken- • Stellen Sie sicher, dass Sie qualifi- ten auf versteckte Hindernisse stoßen nen.
  • Seite 22 Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an. ● Lassen Sie den Motor im Freien nicht und maximaler Stabilität sicher, dass Yamaha ist außerstande, die für diesen Zu- an Stellen laufen, von wo aus die Ab- die Zuladung so gleichmäßig wie mög- behörmarkt hergestellten Produkte zu tes- gase durch Öffnungen wie Fenster...
  • Seite 23 Beim Anbringen elektrischer Zubehör- wenn das Produkt oder die Modifikation von heit oder den Wendekreis einschränkt, teile mit großer Umsicht vorgehen. einer Yamaha-Fachwerkstatt verkauft bzw. den Federungs- oder Lenkausschlag Wird die Kapazität der elektrischen eingebaut wurde. begrenzt oder die Handhabung der Anlage des Motorrads durch elektri- Bedienungselemente behindert.
  • Seite 24 SICHERHEITSINFORMATIONEN ● Das Vorderrad auf dem Anhänger oder der Ladefläche des LKWs genau geradeaus ausrichten und in einer Führungsschiene einklemmen, so dass es sich nicht bewegen kann. ● Einen Gang einlegen (bei Modellen mit manueller Schaltung). ● Das Motorrad mit Niederhaltern oder geeigneten Riemen, die an starren Rahmenteilen des Motorrads befestigt sind, festzurren.
  • Seite 25: Beschreibung

    BESCHREIBUNG GAU10410 Linke Seitenansicht 1. Kraftstoffhahn (Seite 4-6) 2. Chokehebel (Seite 4-7) 3. Sicherung (Seite 7-29) 4. Batterie (Seite 7-27) 5. Kupplungs-Einstellschraube (Seite 7-18) 6. Motoröl-Ablassschraube (Seite 7-10) 7. Fußschalthebel (Seite 4-2) 8. Leerlaufeinstellschraube (Seite 7-15)
  • Seite 26: Rechte Seitenansicht

    BESCHREIBUNG GAU10420 Rechte Seitenansicht 1. Funkenfänger (Seite 7-14) 2. Sitzbank (Seite 4-8) 3. Kraftstofftank (Seite 4-3) 4. Luftfiltereinsatz (Seite 7-12) 5. Zündkerzenstecker (Seite 7-9) 6. Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 7-10) 7. Fußbremshebel (Seite 4-3) 8. Kickstarter (Seite 4-8)
  • Seite 27: Bedienungselemente Und Instrumente

    BESCHREIBUNG GAU10430 Bedienungselemente und Instrumente 1. Motorstoppschalter (Seite 4-1) 2. Zündschloss (Seite 4-1) 3. Starterschalter (Seite 4-1) 4. Handbremshebel (Seite 4-2) 5. Gasdrehgriff (Seite 7-16) 6. Kraftstofftank-Verschluss (Seite 4-3)
  • Seite 28: Armaturen, Bedienungselemente Und Deren Funktion

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU40340 GWA10072 GAU1234B Zündschloss Lenkerarmaturen WARNUNG Den Zündschlüssel niemals auf “OFF” Links stellen während das Fahrzeug in Bewe- gung ist, andernfalls wird das elektri- sche System ausgeschaltet und kann zu Kontrollverlust oder einem Unfall füh- ren.
  • Seite 29: Fußschalthebel

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU12660 GAU39851 GAU12891 Motorstoppschalter “ ” Fußschalthebel Handbremshebel Diesen Schalter vor dem Anlassen des Mo- tors auf “ ” stellen. Diesen Schalter auf “ ” stellen, um den Motor in einem Notfall, z. B. wenn das Fahrzeug stürzt oder wenn der Gaszug klemmt, zu stoppen.
  • Seite 30: Fußbremshebel

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU12941 GAU13182 GAU13212 Fußbremshebel Tankverschluss Kraftstoff Vor Fahrtantritt sicherstellen, dass ausrei- chend Benzin im Tank ist. GWA10881 WARNUNG Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entzündlich. Befolgen Sie diese Anweisungen, um Brand- und Explosi- onsgefahr zu vermeiden und die Verlet- zungsgefahr beim Betanken zu verrin- gern.
  • Seite 31 Auspuffanlage. gen Sie Benzin niemals mit dem Mund an. Falls Sie etwas Benzin verschluckt, Ihr Yamaha Motor wurde für den Betrieb mit eine größere Menge an Benzindämpfen bleifreiem Normalbenzin mit einer Oktan- eingeatmet oder etwas Benzin in Ihre...
  • Seite 32 Für Ozeanien wenn der Äthanolgehalt 10% (E10) nicht ACHTUNG überschreitet. Gasohol mit Methanol wird Empfohlener Kraftstoff: nicht von Yamaha empfohlen, weil es das Ausschließlich bleifreien Kraftstoff tan- Bleifreies Benzin oder Gasohol Kraftstoffsystem beschädigen oder die ken. Der Gebrauch verbleiten Kraftstoffs (E10) Fahrzeugleistung beeinträchtigen kann.
  • Seite 33: Kraftstofftank-Belüftungsschlauch

    Äthanol kann verwendet werden, wenn der Äthanolgehalt 10% (E10) nicht überschreitet. Gasohol mit Methanol wird nicht von Yamaha empfohlen, weil es das Kraftstoffsystem beschädigen oder die Fahrzeugleistung beeinträchtigen kann. 1. Kraftstofftank-Belüftungsschlauch Vor dem Betrieb des Motorrads folgende Kontrolle vornehmen: ●...
  • Seite 34: Chokehebel

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION Dies zeigt Reserve an. Geht Ihnen während GAU13590 Chokehebel “ ” der Fahrt der Kraftstoff aus, den Hebel in diese Position bringen. Bei der nächsten Gelegenheit tanken. Nach dem Tanken muss der Hebel in die Stellung “ON” zurück- gestellt werden! 1.
  • Seite 35: Kickstarter

    ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION GAU37650 GAU46282 Kickstarter Sitzbank Sitzbank abnehmen Die Schrauben entfernen, und dann den Sitz nach hinten schieben und nach oben ziehen. 1. Aufnahmenut 2. Vorsprung 1. Kickstarterhebel 3. Sitzhalterung Falls der Motor bei Verwendung des Star- 2.
  • Seite 36: Federbein

    ● Den Zylinder niemals verformen Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug oder beschädigen. Zylinderschä- führen. den führen zu schlechtem Dämp- fungsverhalten. ● Entsorgen Sie ein beschädigtes oder abgenutztes Federbein nicht selbst. Bringen Sie das Federbein zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zur Wartung.
  • Seite 37 Springt der Motor an? Der Leerlaufschalter arbeitet möglicherweise nicht korrekt. NEIN Das Motorrad sollte bevor es wieder gefahren wird von einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft werden. 6. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten. 7. Starterschalter drücken. Springt der Motor an? Der Leerlaufschalter arbeitet möglicherweise nicht korrekt.
  • Seite 38: Zu Ihrer Sicherheit - Routinekontrolle Vor Fahrtbeginn

    Werden Inspektions- und Wartungsarbeiten am Fahrzeug nicht korrekt ausgeführt, erhöht sich die Gefahr eines Unfalls oder ei- ner Beschädigung des Fahrzeugs. Benutzen Sie das Fahrzeug nicht, wenn irgendein Problem vorliegt. Wenn ein Problem nicht mit den in diesem Handbuch angegebenen Verfahren behoben werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach- werkstatt überprüfen.
  • Seite 39 ZU IHRER SICHERHEIT – ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN PRÜFPUNKT KONTROLLEN SEITE • Sicherstellen, dass er reibungslos funktioniert. Steuerungs-Seilzüge 7-24 • Ggf. schmieren. • Kettendurchhang kontrollieren. • Ggf. einstellen. Antriebskette 7-22, 7-24 • Zustand der Kette kontrollieren. • Ggf. schmieren. • Auf Beschädigung kontrollieren. •...
  • Seite 40: Wichtige Fahr- Und Bedienungshinweise

    2. Den Zündschlüssel auf “ON” drehen Bedienungselement oder eine Funktion und sicherstellen, dass der Motor- nicht verstehen, wenden Sie sich bitte an Ih- stoppschalter auf “ ” gestellt ist. ren Yamaha-Händler. 3. Das Getriebe in die Leerlaufstellung GWA10271 schalten. WARNUNG GWA14410...
  • Seite 41: Anlassen Eines Warm Gelaufenen Motors

    WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU16640 GAU39901 GCA15441 Anlassen eines warm gelaufenen Schalten ACHTUNG Motors ● Auch wenn das Getriebe im Leer- Dem selben Verfahren wie für einen kalten lauf ist, das Motorrad nicht über ei- Motor folgen, mit Ausnahme, dass der nen längeren Zeitraum mit ausge- Choke nicht eingesetzt werden muss, wenn schaltetem Motor im Leerlauf laufen...
  • Seite 42: Einfahrvorschriften

    7. Zum Schalten in den nächsthöheren fahrzeit das Fahrzeug sofort von einer chen. Lesen sie bitte die nachstehenden In- Gang auf die gleiche Weise verfahren. Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen las- formationen sorgfältig durch. sen. Der Motor ist fabrikneu und darf während GAU16710 Zur Verzögerung...
  • Seite 43: Parken

    WICHTIGE FAHR- UND BEDIENUNGSHINWEISE GAU17171 Parken Zum Parken den Motor ausschalten, den Zündschlüssel abziehen und dann den Kraftstoffhahn auf “OFF” stellen. GWA10311 WARNUNG ● Motor und Auspuffanlage können sehr heiß werden. Deshalb so par- ken, dass Kinder oder Fußgänger die heißen Teile nicht versehentlich berühren und sich verbrennen kön- nen.
  • Seite 44: Regelmässige Wartung Und Einstellung

    Verbrennungen, Feuer oder ographischem Einsatzort und persönlicher chende Zulassung besitzen (falls zutref- Kohlenmonoxid-Vergiftungen ver- Fahrweise müssen die Wartungsintervalle fend). Yamaha-Fachwerkstätten sind für die ursachen – möglicherweise mit To- möglicherweise verkürzt werden. Durchführung dieser speziellen Servicear- desfolge. Weitere Informationen zu beiten geschult und ausgerüstet.
  • Seite 45: Bordwerkzeug

    Werkzeug wie z. B. einen Drehmomentschlüssel. HINWEIS Falls das für die Wartung notwendige Werk- zeug nicht zur Verfügung steht und Ihnen die Erfahrung für bestimmte Wartungsar- beiten fehlt, lassen Sie die Wartungsarbei- ten von einer Yamaha-Fachwerkstatt aus- führen.
  • Seite 46: Tabelle Für Regelmäßige Wartung Des Abgas-Kontrollsystems

    Ab 7000 km (4200 mi) oder 18 Monate sind die Wartungsintervalle alle 3000 km (1800 mi) oder 6 Monate zu wiederholen. ● Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden. ERSTE KILOMETERSTANDANZEIGEN...
  • Seite 47 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG ERSTE KILOMETERSTANDANZEIGEN 1000 km 3000 km 5000 km PRÜFPUNKT KONTROLLEN UND WARTUNGSARBEITEN (600 mi) oder (1800 mi) oder (3000 mi) oder 1 Monat oder 6 Monate oder 12 Monate oder 30 Stunden 90 Stunden 150 Stunden •...
  • Seite 48: Allgemeine Wartungs- Und Schmiertabelle

    Ab 7000 km (4200 mi) oder 18 Monate sind die Wartungsintervalle alle 3000 km (1800 mi) oder 6 Monate zu wiederholen. ● Die mit einem Sternchen markierten Arbeiten erfordern Spezialwerkzeuge, besondere Daten und technische Fähigkeiten und sollten daher von einer Yamaha-Fachwerkstatt ausgeführt werden. ERSTE KILOMETERSTANDANZEIGEN...
  • Seite 49 • Den Durchhang, die Ausrichtung und den Zustand der Antriebskette kontrollieren. Antriebskette Bei jeder Fahrt • Antriebskette sorgfältig einstellen und gründlich mit Ket- ten- und Seilzugschmiermittel von Yamaha schmieren. • Lagerbaugruppen auf festen Sitz kontrollieren. √ √ 9 * Lenkungslager •...
  • Seite 50 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU40000 HINWEIS Der Luftfiltereinsatz muss bei übermäßig feuchtem oder staubigem Einsatz häufiger gereinigt bzw. erneuert werden.
  • Seite 51: Abdeckungen Abnehmen Und Montieren

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU18771 Abdeckungen abnehmen und montieren Die hier abgebildeten Abdeckungen müs- sen für manche in diesem Kapitel beschrie- benen Wartungs- und Reparaturarbeiten abgenommen werden. Für die Demontage und Montage der einzelnen Abdeckungen sollte jeweils auf die nachfolgenden Ab- schnitte zurückgegriffen werden.
  • Seite 52: Zündkerze Prüfen

    Färbung auf, könnte es sein, dass der Motor nicht richtig läuft. Versuchen Sie nicht, derartige Probleme selbst zu diag- nostizieren. Lassen Sie stattdessen das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt 1. Zündkerzenstecker prüfen. 2. Die Zündkerze mit dem Zündkerzen- schlüssel (im Bordwerkzeug) heraus- schrauben, wie in der Abbildung dar- gestellt.
  • Seite 53: Motoröl

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 2. Die Zündkerze auf fortgeschrittenen 2. Die Zündkerze mit dem Zündkerzen- GAU39845 Motoröl Abbrand der Mittelelektrode und über- schlüssel festschrauben und dann vor- Der Motorölstand sollte vor jeder Fahrt ge- mäßige Ölkohleablagerungen prüfen schriftsmäßig festziehen. prüft werden. Außerdem muss das Öl in und ggf.
  • Seite 54 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 3. Den Einfüllschraubverschluss und die Empfohlene Ölsorte: Motoröl-Ablassschraube mit ihrer Siehe Seite 9-1. Dichtung herausdrehen, um das Mo- Füllmenge für den Ölwechsel: toröl aus dem Kurbelgehäuse abzulas- 0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt) sen. GCA11620 ACHTUNG ●...
  • Seite 55: Luftfiltereinsatz Reinigen

    Lö- nicht triefend nass sein. sungsmittel ausdrücken. WARNUNG! Nur ein für das Teil vorgesehene Empfohlene Ölsorte: Reinigungsmittel verwenden. Um Yamaha-Schaum-Luftfilteröl oder Brand- und Explosionsgefahr zu ein anderes hochwertiges Schaum- vermeiden, kein Benzin oder Lö- Luftfilteröl sungsmittel mit niedrigem Flamm- punkt verwenden.
  • Seite 56 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG Schaumstoff betrieben werden, da 2. Bei Ansammlung von Wasser oder sonst der (die) Kolben und/oder Zy- Schmutz die Ablassschläuche entfer- linder stärkerem Verschleiß unter- nen, gründlich reinigen und dann wie- liegen. der anschließen. [GCA15572] 1. Zündkerzenkabel 2.
  • Seite 57: Reinigung Des Funkenfängers

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU40421 3. Endrohr am Schalldämpfer anbauen Reinigung des Funkenfängers und dann die Schrauben einbauen Der Funkenfänger muss zu den in der Ta- und mit dem vorgeschriebenen Dreh- belle für regelmäßige Wartung und Schmie- moment festziehen. rung vorgegebenen Intervallen gereinigt werden.
  • Seite 58: Vergaser Einstellen

    Falls sich die Leerlaufdrehzahl nicht wie nis kann zu Leistungsabfall und oben beschrieben einstellen lässt, den Mo- HINWEIS Motorschäden führen. tor von einer Yamaha-Fachwerkstatt über- Der Motor ist ausreichend warm gelaufen, prüfen lassen. wenn er spontan auf Gasgeben anspricht. 3. Prüfen Sie die Leerlaufdrehzahl des...
  • Seite 59: Spiel Des Gasdrehgriffs Prüfen

    Ventilspiel in den empfohlenen Abständen ist es von höchster Wichtigkeit, die Reifen gemäß Wartungs- und Schmiertabelle von stets in gutem Zustand zu halten und sie einer Yamaha-Fachwerkstatt geprüft und rechtzeitig durch Neureifen des vorge- ggf. eingestellt werden. schriebenen Typs zu ersetzen.
  • Seite 60 Vor jeder Fahrt die Reifen prüfen. Bei unzu- sind nach zahlreichen Tests von der lassen, die über die notwendige reichender Profiltiefe, Nägeln oder Glas- Yamaha Motor Co., Ltd. freigegeben wor- fachliche Erfahrung verfügt. splittern in der Lauffläche, rissigen Flanken den.
  • Seite 61: Speichenräder

    Beschädigungen und die Spei- chen auf Lockerheit oder Beschädi- gung kontrolliert werden. Bei Mängeln an Reifen oder Rädern das Rad von einer Yamaha-Fachwerkstatt ersetzen lassen. Selbst kleinste Reparaturen an Rädern und Reifen nur von einer Fachwerkstatt ausführen lassen. Ver- 1.
  • Seite 62: Handbremshebel-Spiel Einstellen

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU44884 drehen. Zum Verringern des Hand- HINWEIS Handbremshebel-Spiel einstel- bremshebel-Spiels die Einstellschrau- Beim Festziehen der Kontermutter die be in Richtung (b) drehen. Kupplungs-Einstellschraube mit einem HINWEIS Schraubendreher festhalten, damit sie sich nicht mit der Kontermutter mitdreht. Die Schritte 4–7 überspringen, wenn das korrekte Bremshebel-Spiel eingestellt wer- den konnte wie oben beschrieben.
  • Seite 63: Spiel Des Fußbremshebels Einstellen

    Spiel des Fußbremshe- bels kontrollieren. ● Lässt sich die Einstellung auf diese Weise nicht vornehmen, das Fahr- zeug von einer Yamaha-Fachwerk- statt überprüfen lassen. 1. Kontermutter 2. Einstellschraube für das Spiel des Hand- bremshebels 1. Einstellmutter für das Spiel des Fußbrems- 7.
  • Seite 64: Fußschalthebel Prüfen

    Jede Bremse weist Vorn Betrieb nicht reibungslos ist, das Fahrzeug einen Verschleißanzeiger auf, der ein Prü- von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprü- fen der Trommelbremsbeläge ohne Ausbau fen lassen. erlaubt. Zur Prüfung des Bremsbelagver- schleißes die Bremse betätigen und die Verschleißanzeiger beobachten.
  • Seite 65: Antriebsketten-Durchhang

    2. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schalten. GAU40114 Antriebskettendurchhang einstellen 3. Den Kettendurchhang, wie in der Ab- Wenden Sie sich an einen Yamaha-Händ- bildung gezeigt, messen. ler vor Sie den Durchhang der Antriebskette einstellen. Antriebsketten-Durchhang: 1. Die Einstellmutter des Fußbremshe- 40.0–56.0 mm (1.57–2.20 in)
  • Seite 66 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 2. Zum Straffen der Antriebskette die 5. Sicherstellen, dass die Antriebsketten- Einstellmuttern an beiden Enden der spanner gleichmäßig eingestellt sind, Schwinge in Richtung (a) drehen. Zum der Antriebskettendurchgang korrekt Lockern der Antriebskette die Einstell- ist und die Antriebskette sich reibungs- muttern an beiden Enden der Schwin- los bewegt.
  • Seite 67: Antriebskette Säubern Und Schmieren

    Für eine gründliche Reinigung die Antriebs- kette von einer Yamaha-Fachwerkstatt de- montieren und in einem Lösungsmittelbad auswaschen lassen. 2. Yamaha Chain and Cable Lube oder ein hochwertiges Antriebsketten- Schmierspray auf die gesamte Kette aufsprühen und dabei sicherstellen, dass alle Seitenplättchen und Rollen ausreichend benetzt worden sind.
  • Seite 68: Handbremshebel Kontrollieren Und Schmieren

    Empfohlenes Schmiermittel: werden. Lithiumseifenfett Lithiumseifenfett GWA10731 WARNUNG Falls der Seitenständer klemmt, diesen von einer Yamaha-Fachwerkstatt in- stand setzen lassen. Andernfalls könnte der Seitenständer den Boden berühren und den Fahrer ablenken, was zu einem möglichen Kontrollverlust führen kann. Empfohlenes Schmiermittel: Lithiumseifenfett...
  • Seite 69: Schwingen-Drehpunkte Schmieren

    1. Das Fahrzeug auf einem ebenen Un- Die Schwingen-Drehpunkte müssen in ei- ßig ein- und ausfedert oder irgendwel- tergrund abstellen und in gerader Stel- ner Yamaha-Fachwerkstatt in den vorge- che Schäden festgestellt werden, das lung halten. WARNUNG! Um Verlet- schriebenen Abständen geschmiert wer-...
  • Seite 70: Lenkung Prüfen

    Fahrt- oder das Rad nicht leichtgängig dreht, die ckung B. (Siehe Seite 7-8.) richtung vor und zurück zu bewegen. Radlager von einer Yamaha-Fachwerkstatt Dieses Modell ist mit einer VRLA-Batterie Ist dabei Spiel spürbar, die Lenkung überprüfen lassen.
  • Seite 71 Batterie aufladen bau der Batterie darauf achten, Bei Entladung die Batterie so bald wie mög- dass der Schlüssel auf “OFF” ge- lich von einer Yamaha-Fachwerkstatt aufla- dreht wurde, bevor der Steckverbin- den lassen. Beachten Sie, dass die Batterie der angeschlossen wird.
  • Seite 72: Sicherung Wechseln

    Es kann nach Bedarf auch eine 6. Falls die neue Sicherung sofort wieder stabile Holzkiste unter dem Motor platziert durchbrennt, die elektrische Anlage werden. von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen. Vorderrad warten 1. Entweder hinten einen Motorrad-Mon- 1. Steckverbindung der Batterie tageständer verwenden oder (falls...
  • Seite 73: Vorderrad

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG wenden oder zwei Aufbockständer unter GAU24360 3. Die Achsmutter lösen. Vorderrad den Hauptrahmen oder die Schwingenarme stellen. GAU41815 Vorderrad ausbauen GWA10821 WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht umfallen kann. 1. Die Gummiabdeckung am Hand- 1.
  • Seite 74 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG 2. Das Rad zwischen die Gabelholme Anzugsmoment: heben. Achsmutter: 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) HINWEIS Sicherstellen, dass die Nut der Bremsan- 6. Das Handbremshebel-Spiel einstel- kerplatte über die Halterung des Gabelrohrs len. (Siehe Seite 7-19.) passt.
  • Seite 75: Hinterrad

    REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG GAU25080 2. Die Einstellmutter für das Fußbrems- Hinterrad hebel-Spiel abschrauben und das Bremsgestänge vom Bremswellenhe- GAU41645 bel lösen. Hinterrad ausbauen GWA10821 WARNUNG Um Verletzungen zu vermeiden, das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht umfallen kann. 1. Achsmutter 1.
  • Seite 76: Fehlersuche

    Achsmutter: verwenden. Ersatzteile anderer Hersteller 1. Die Antriebskette auf das Kettenrad 60 Nm (6.0 m·kgf, 43 ft·lbf) mögen zwar so aussehen wie Yamaha-Tei- einbauen. le, bieten aber nur selten die gleiche Quali- 2. Das Hinterrad vom Boden anheben 10. Spiel des Fußbremshebels einstellen.
  • Seite 77 REGELMÄSSIGE WARTUNG UND EINSTELLUNG lich Zündflammen für Warmwasserbe- reiter oder Öfen. Benzin oder Benzindämpfe können sich leicht ent- zünden oder explodieren und dadurch schwere Augenverletzungen oder Be- schädigungen verursachen. 7-34...
  • Seite 78: Fehlersuchdiagramm

    Gas halb öffnen und E-Starter betätigen. Feucht Elektrodenabstand korrigieren, oder Zündkerzen ersetzen. Zündkerzen herausnehmen und Elektroden prüfen. Lassen sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt prüfen. Trocken Der Motor startet nicht. Batterie prüfen. 4. Batterie Der Motor dreht sich zügig. Der Batteriezustand ist gut.
  • Seite 79: Pflege Und Stilllegung Des Motorrads

    GCA10772 wertige Materialien verwendet werden, sind gung des Fahrzeugs sollten Sie einen ACHTUNG die Bauteile nicht korrosionssicher. Wäh- Yamaha-Fachhändler bezüglich ver- ● Stark säurehaltige Radreiniger, be- rend bei Automobilen beispielsweise ein wendbarer Reinigungsmittel zu Rate zie- sonders an Speichenrädern, ver- korrodierter Auspuff unbeachtet bleibt, fal- hen.
  • Seite 80 PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS dünntes, mildes Reinigungsmittel Schwämme verwenden, da sie Teile 1. Das Motorrad abkühlen lassen und zusammen mit Wasser verwendet abstumpfen oder verkratzen wer- dann mit kaltem Wasser und einem werden. Da Reinigungsmittel Plas- den. Einige Plastikreinigungsmittel milden Reinigungsmittel abwaschen.
  • Seite 81: Abstellen

    Wasser auf ren. Produktempfehlungen erhalten Sie bei Ih- den Bauteilen stehen, und das kann ● Sicher stellen, dass sich keinerlei rem Yamaha-Händler. Rostbildung zur Folge haben. Wachs oder Öl an den Reifen befin- ● Um Korrosion zu verhindern, feuch- det.
  • Seite 82 PFLEGE UND STILLLEGUNG DES MOTORRADS 2. Für Motorräder, die mit einem Kraft- d. Den Motor einige Male mit dem 9. Die Batterie ausbauen und vollständig stoffhahn ausgestattet sind, der eine Anlasser durchdrehen. (Dadurch aufladen. Die Batterie an einem küh- “OFF”-Stellung hat: Den Kraftstoff- wird die Zylinderwand mit Öl be- len, trockenen Ort lagern und einmal hahn auf “OFF”...
  • Seite 83: Technische Daten

    TT-R110E 78.9 dB(A) Kupplung: SAE 20W-40 Vibrationen auf dem Sitz (EN1032, ISO5008): Kupplungsbauart: SAE 20W-50 TT-R110E bis zu 0.5 m/s² Mehrscheiben-Ölbadkupplung und –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Vibrationen am Lenker (EN1032, ISO5008): Fliehkraft-Automatik TT-R110E bis zu 2.5 m/s²...
  • Seite 84 TECHNISCHE DATEN Getriebeart: Hersteller/Typ: Vorderrad-Federung: klauengeschaltetes 4-Gang-Getriebe CHEN SHIN/C-803-2 Bauart: Getriebebetätigung: Geschwindigkeitsindex: Teleskopgabel Fußbedienung (links) 120 km/h (75 mph) Feder/Stoßdämpfer-Bauart: Getriebeabstufung: Zuladung: Spiralfeder, hydraulisch gedämpft 1. Gang: Maximalgewicht des Fahrers: Federweg: 3.166 (38/12) 60.0 kg (132 lb) 115.0 mm (4.53 in) 2.
  • Seite 85 TECHNISCHE DATEN GAU51131 Nur für Europa Die angegebenen Werte sind Emissionspe- gel und entsprechen nicht unbedingt den si- cheren Betriebswerten. Zwischen Emissi- ons- und Expositionspegel besteht zwar ein Zusammenhang, dieser ist aber nicht zu- verlässig genug für die Entscheidung, ob weitere Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht.
  • Seite 86: Kundeninformation

    Fahrzeug-Identifizierungsnummer Modellcode-Plakette Bitte übertragen Sie die Fahrzeug-Identifi- zierungsnummern sowie die Modellcode- Plakette in die dafür vorgesehenen Felder, da diese für die Bestellung von Ersatzteilen und -schlüsseln bei Yamaha-Händlern so- wie bei einer Diebstahlmeldung benötigt werden. FAHRZEUG- IDENTIFIZIERUNGSNUMMER: 1. Fahrzeug-Identifizierungsnummer 1. Modellcode-Plakette...
  • Seite 87 KUNDENINFORMATION GAU48120 Abgaskontroll-Informationsplakette des Fahrzeugs (für Kanada) 1. Abgaskontroll-Informationsplakette des Fahrzeugs Die Abgaskontroll-Informationsplakette des Fahrzeugs ist an der Stelle in der Abbildung angebracht. Auf der Plakette stehen Anga- ben zu Auspuffabgasen wie es das Bundes- gesetz, das Landesgesetz und Environ- ment Canada vorschreiben.
  • Seite 88 INDEX Abdeckungen, abnehmen und Handbremshebel ........4-2 Schalten ..........6-2 montieren..........7-8 Handbremshebel, kontrollieren und Schwingen-Drehpunkte, schmieren ..7-26 Abgaskontroll-Informationsplakette schmieren........... 7-25 Seitenständer .......... 4-9 des Fahrzeugs (für Kanada)....10-2 Hinterrad..........7-32 Seitenständer, prüfen und schmieren ... 7-25 Abstellen ..........8-3 Sicherheitsinformationen......2-1 Anlasssperrschalter-System ....
  • Seite 90 GAU53771 WARNUNG Unsachgemäße Verwendung des Motorrads kann zu SCHWEREN VERLETZUNGEN oder TÖDLICHEN VERLETZUNGEN führen. NIEMALS BEIFAHRER TRAGEN SIE IMMER EINEN NIEMALS AUF SICHERHEITSGEPRÜFTEN BEFESTIGTEN MITNEHMEN HELM UND PERSÖNLICHE STRASSEN VERWENDEN SCHUTZAUSRÜSTUNG NIEMALS: IMMER: • ohne ausreichende Ausbildung oder Einweisung fahren. •...

Diese Anleitung auch für:

Tt-r110ed

Inhaltsverzeichnis