Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
®
DW562

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW562

  • Seite 1 ® DW562...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 5: Eu-Overensstemmelseserklæring

    D A N S K ROTERENDE BOREHAMMER DW562 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør WALT til en af de mest pålidelige partnere for DW562 professionelle brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF,...
  • Seite 6 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let kviste eller brænde. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, 9 Klæd dig rigtigt på...
  • Seite 7 (fig. B) Beskrivelse (fig. A) Borehammeren bruger SDS-plus® bor og -mejsler Din D WALT borehammer DW562 er konstrueret (se tværsnit af en SDS-plus® -skaft på fig. B). med henblik på professionel slagboring. • Rengør og påfør fedt på værktøjets skaft.
  • Seite 8 D A N S K • Sæt skaft ind i værktøjsholderen (6). Pas på du ikke borer ind i rør og ledninger. • Skub værktøjet ned og drej det lidt, indtil det Anvend kun et let tryk på værktøjet (ca. 5 kg). passer ind i rillerne.
  • Seite 9 D A N S K GARANTI Opslidt værktøj og miljøet • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. ikke at kaste den bort sammen med almindeligt Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- affald.
  • Seite 10: Eg-Konformitätserklärung

    D E U T S C H BOHRHAMMER DW562 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte DW562 Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Seite 11 D E U T S C H Sicherheitshinweise 8 Benutzen Sie eine Schutzbrille Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- zum Schutz gegen elektrischen Schlag, und spanerzeugenden Arbeiten. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Seite 12 Gerätebeschreibung (Abb. A) Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Ihr D WALT-Bohrhammer DW562 wurde für profes- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die sionelle Hammerbohrarbeiten entwickelt. Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren 1 Ein-/Aus-Schalter Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und...
  • Seite 13 D E U T S C H Auswechseln des Netzkabels oder -steckers • Drehen Sie den Zusatzhandgriff in die gewünsch- Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei- te Position und sichern Sie ihn, indem Sie den nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer- Griff im Uhrzeigersinn festdrehen.
  • Seite 14 D E U T S C H • Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los. • Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter kurz und Recycling (nicht zutreffend für Österreich und lassen ihn anschließend wieder los. Schalten Sie die Schweiz) das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,...
  • Seite 15 D E U T S C H GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-...
  • Seite 16 E N G L I S H HEAVY DUTY ROTARY HAMMER DW562 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DW562 partners for professional Power Tool users.
  • Seite 17 E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and 11 Do not overreach personal injury.
  • Seite 18: Package Contents

    Description (fig. A) ensure that the cable restraint (3) is holding the Your D WALT rotary hammer DW562 has been outer sheath of the cable firmly and that the two designed for professional hammer drilling leads are correctly fixed at the terminal screws.
  • Seite 19: Using An Extension Cable

    E N G L I S H Using an extension cable • To remove a bit pull back the tool holder locking If an extension cable is required, use an approved sleeve (7) and pull out the bit. extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data).
  • Seite 20 E N G L I S H Switching on and off (fig. A) GUARANTEE • To run the tool, press the on/off switch (1). • For continuous operation, press and hold down • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • the switch (1), press the lock-on button (2) and If you are not completely satisfied with the release the switch.
  • Seite 21 E S P A Ñ O L MARTILLO ROTATIVO CON PERCUSIÓN DW562 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Seite 22: Español

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 8 Lleve gafas de protección Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de produce polvo u otras partículas volantes.
  • Seite 23 Descripción (fig. A) Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. El martillo rotativo con percusión D WALT DW562 18 Mantenga las herramientas asiduamente está diseñado para taladro con percusión. Mantenga sus herramientas afiladas y limpias 1 Interruptor de marcha/parada para trabajar mejor y más seguro.
  • Seite 24: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Insertar y desmontar los accesorios SDS-plus® Sustitución del guardapolvos (fig. B) (fig. B) El guardapolvos (5) impide la entrada de polvo en el Los martillos usan las brocas de SDS-plus® mecanismo. Los guardapolvos desgastados deben (véase la inserción en la fig.
  • Seite 25 E S P A Ñ O L Mantenimiento GARANTÍA Su herramienta eléctrica D WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio Si no queda totalmente satisfecho con su depende del buen cuidado de la herramienta y de herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Seite 26: Déclaration Ce De Conformité

    F R A N Ç A I S MARTEAU ELECTROPNEUMATIQUE DW562 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des DW562 utilisateurs professionnels.
  • Seite 27: Français

    F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Attention au niveau de pression acoustique Afin de réduire le risque de décharge électrique, Prendre les mesures nécessaires pour la de blessure et d’incendie lors de l’utilisation protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression d’outils électriques, observer les consignes de acoustique est supérieur à...
  • Seite 28 (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du Description (fig. A) conducteur est de 1,5 mm Votre marteau électropneumatique D WALT DW562 En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le a été conçu pour le perçage professionnel avec câble complètement. percussion.
  • Seite 29 F R A N Ç A I S Montage et démontage des accessoires SDS- • Remplacer le capuchon protecteur. plus® (fig. B) • Relâcher la bague de blocage du porte-outil. Ces modèles utilisent des accessoires SDS-plus® Mode d’emploi (l’encart dans la fig. B représente la section de la queue d’un accessoire SDS-plus®).
  • Seite 30 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Lubrification Si, pour quelque raison que ce soit, votre Votre outil électrique ne nécessite aucune machine D WALT ne vous donne pas entière lubrification additionnelle. satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Seite 31 I T A L I A N O TASSELLATORE ELETTROPNEUMATICO DW562 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DW562 WALT uno degli strumenti più affidabili per WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati l’utilizzatore professionale.
  • Seite 32: Italiano

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Rumorosità eccessiva Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Prendere appropriate misure a protezione sempre le elementari norme di sicurezza atte a dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche e 10 Bloccare il pezzo da lavorare ferimenti.
  • Seite 33 In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima Descrizione (fig. A) dovrà essere di tipo omologato e di dimensione Il vostro tassellatore D WALT DW562 è stato studiato idonee a garantire l’alimentazione elettrica per impieghi professionali di foratura con percussione. dell’apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche).
  • Seite 34: Assemblaggio E Regolazione

    I T A L I A N O Assemblaggio e regolazione Sostituzione del parapolvere (fig. B) Il parapolvere (5) impedisce che la polvere penetri Prima di effettuare il montaggio o la nei meccanismi dell’elettroutensile. regolazione disinserire sempre la spina Sostituirlo immediatamente se usurato. dalla presa di alimentazione.
  • Seite 35 I T A L I A N O • Il tassellatore elettropneumatico non può essere GARANZIA manutenzionato dall’utente. Si raccomanda di portare l’elettroutensile presso un centro • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE autorizzato di servizio D WALT dopo che siano SODDISFAZIONE •...
  • Seite 36: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S BOORHAMER DW562 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot DW562 een betrouwbare partner voor de professionele WALT verklaart dat deze elektrische machines in gebruiker.
  • Seite 37: Nederlands

    N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem bij het gebruik van elektrische machines Neem voorzorgsmaatregelen voor altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor- gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het schriften in acht in verband met brandgevaar, niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
  • Seite 38 Plaatsen en verwijderen van SDS-plus® accessoires (fig. B) Beschrijving (fig. A) Uw boorhamer werkt met SDS-plus® accessoires Uw D WALT boorhamer DW562 is ontworpen voor (zie inzet in fig. B voor een doorsnede van een SDS- professionele hamerboortoepassingen. plus® boorschacht). 1 Aan/uit-schakelaar •...
  • Seite 39: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Druk de boor naar binnen en verdraai de boor Forceer de machine niet. Overmatige druk op de totdat de borgkraag terugspringt. machine versnelt het boren niet maar resulteert juist •...
  • Seite 40 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN «NIET GOED, GELD TERUG» GARANTIE • Gebruikte machines en het milieu Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, welke reden dan ook niet geheel aan uw breng deze dan naar een D WALT Service-center...
  • Seite 41: Tekniske Data

    N O R S K BORHAMMER DW562 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige DW562 partnere for profesjonelle brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Seite 42 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 9 Kle deg riktig Ta deg tid til å lese nøye gjennom Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. bruksanvisningen før du begynner å bruke De kan sette seg fast i de bevegelige delene. maskinen.
  • Seite 43 • Rengjør og smør bits-skaftet. Beskrivelse (fig. A) • Stikk bits-skaftet inn i verktøyholderen (6). Din D WALT DW562 borhammer er utformet for • Trykk bitsen ned og vri den litt til den passer i profesjonell hammerboring. åpningene. • Dra i boret for å kontrollere at det er skikkelig 1 Strømbryter...
  • Seite 44 N O R S K • For å fjerne boret trekkes festesystemets Skru på og av (fig. A) låsekrage (7) bakover slik at boret kan tas ut. • Når du skal bruke verktøyet, trykker du på strømbryteren. Montering av sidehåndtak (fig. C) •...
  • Seite 45 N O R S K WALT service GARANTI Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, eller ta kontakt med D WALT).
  • Seite 46: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S MARTELO ELECTROPNEUMÁTICO DW562 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação DW562 fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis...
  • Seite 47: Português

    P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 9 Tenha cuidado com o ruído Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Tome medidas de protecção apropriadas se sempre os regulamentos de segurança aplicáveis o nível do ruído exceder 85 dB(A). no seu país para reduzir o risco de incêndio, de 10 Segure firmemente as peças de trabalho choque eléctrico e de ferimentos.
  • Seite 48 à leitura e compreensão deste manual. Descrição (fig. A) Antes da montagem de acessórios e da O seu martelo electropneumático D WALT DW562 afinação retire sempre a ficha da foi projectado para aplicações do tipo profissional tomada. de perfuração com percussão.
  • Seite 49 P O R T U G U Ê S Modo de emprego Como inserir e retirar uma broca SDS-plus® (fig. B) Estes modelos utilizam brocas SDS-plus® (consulte a gravura na fig. B para corte transversal duma • Cumpra sempre as instruções de haste de broca SDS-plus®) segurança e os regulamentos aplicáveis.
  • Seite 50 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Lubrificação Se não estiver completamente satisfeito com a A sua Ferramenta Eléctrica não precisa de sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de lubrificação suplementar.
  • Seite 51: Tekniset Tiedot

    S U O M I PORAVASARA DW562 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DW562 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, Sisällysluettelo 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 mukaisesti.
  • Seite 52 S U O M I Turvallisuusohjeet Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen hiukset, käytä hiusverkkoa. käyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tulee 10 Käytä suojalaseja aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita. Käytä...
  • Seite 53 Näissä malleissa käytetään SDS-plus®-poranteriä ja talttoja (ks. kuvan B SDS-plus®-teränvarren Kuvaus (kuva A) poikkileikkauskuvaa). WALTin poravasara DW562 on suunniteltu • Puhdista ja rasvaa teränvarsi. ammattimaiseen iskuporaustoimintaan. • Työnnä teränvarsi istukkaan (6). 1 Virtakytkin • Kierrä terää hieman kunnes se napsahtaa 2 Lukitusnappi paikalleen uriin ja työnnä...
  • Seite 54 S U O M I Sivukahvan asentaminen (kuva C) • Halutessasi pysäyttää koneen jatkuvasta Sivukahva (3) voidaan asentaa sekä oikea- että käynnistä paina kytkintä lyhyesti ja vapauta se. vasenkätisille sopivaan asentoon. Katkaise aina virta työkalusta kun olet lopettanut • Irrota sivukahva. työskentelyn ja ennen kuin poistat pistokkeen •...
  • Seite 55 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Seite 56: Ce-Försäkran Om Överensstämmelse

    S V E N S K A BORRHAMMARE DW562 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga DW562 namnen för professionella användare.
  • Seite 57: Svenska

    S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av Innan Du börjar använda maskinen, tag några kvistar eller vedträ. minuter i anspråk för att läsa igenom 9 Klä Dig rätt bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
  • Seite 58 Montering och avlägsnande av SDS-plus® tillbehör (fig. B) Beskrivning (fig. A) Maskinen använder SDS-plus® borr (se den inlagda Din D WALT DW562 borrhammare är konstruerad bilden i fig. B för en genomskärning av ett SDS-plus® för professionella hammarborrningsarbeten. verktygsskaft). • Rengör och smörj verktygsskaftet.
  • Seite 59 S V E N S K A • Sätt in verktygsskaftet i verktygshållaren (6). Större tryck gör inte att det går fortare att borra, • Tryck ned verktyget och vrid det något tills det men reducerar maskinens prestanda och gör att det faller in i springorna.
  • Seite 60 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Förbrukade maskiner och miljön Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom produkts prestanda behöver du endast returnera att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.
  • Seite 61: Türkçe

    T Ü R K Ç E DARBELİ MATKAP DW562 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT elektrikli aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir DW562 partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Seite 62: Güvenlik Talimatlar

    T Ü R K Ç E Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü 7 Uygun giyinin Horst Großmann Bol elbise giymeyin, tak takmay n. Hareketli motor parçalar bunlar kapabilir. Aç k havada çal şken, tercihen lastik eldiven kullan n ve kaymaz tabanl ayakkab giyin. Saç...
  • Seite 63 çekmek için kabloya Tan m (şekil A) as lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskin kenarlardan uzak tutun. DW562 D WALT darbeli matkab n z, profesyonel delme, darbeli delme ve vida 18 Aletlerinize iyi bak n Daha iyi ve güvenli performans için...
  • Seite 64 T Ü R K Ç E SDS-plus aksesuarlar n n tak lmas ve Toz kutusunun değiştirilmesi (şekil B) sökülmesi (şekil B) Toz kutusu (5), mekanizmaya toz girmesini Darbeli matkab n z SDS-plus aksesuarlar önlemektedir. Y pranm ş bir toz kutusunu kullanmaktad r (şekil B’e gösterilen derhal değiştiriniz.
  • Seite 65 T Ü R K Ç E • Darbeli matkab n bak m kullan c GARANTİ taraf ndan yap labilecek şekilde değildir. Aletinizi yetkili bir D WALT tamir • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ bayisine götürünüz. Bu aletin bak m MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • düzenli aral klarla ya da belirgin WALT ağ...
  • Seite 66 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶Eƒπ™∆ƒ√ºπ∫√ ∫ƒ√À™∆π∫√ ¢ƒ∞¶∞¡√ DW562 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Seite 67 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ 6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ Horst Großmann ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. 7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ªË...
  • Seite 68 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ∆Ô ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÎÚÔ˘ÛÙÈÎfi ‰Ú¿·ÓÔ D WALT ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ DW562 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ D WALT. ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË. EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘...
  • Seite 69 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù ÔÙÈ ¤¯ÂÈ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ Î·Ï¿. ™ÙË ÎÚÔ˘ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ Ú¤ÂÈ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ Ó· ÌÔÚ› Ó· ÎÈÓÂ›Ù·È ¿ÓÙÔÙÂ...
  • Seite 70 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· ÙÂı› ·˘ÙÔÌ¿Ùˆ˜ ÂÎÙfi˜ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ fiÙ·Ó Êı·ÚÔ‡Ó ÔÈ „‹ÎÙÚ˜ ¿Óıڷη. • ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙË ı¤ÛË §›·ÓÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ...
  • Seite 71 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Seite 72 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Inhaltsverzeichnis