Herunterladen Diese Seite drucken

ZUCCHETTI Isyfresh ZP2258 Montageanleitungen Zur Installation Seite 9

Armaturen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Isyfresh ZP2258:

Werbung

ZP2607 / ZP2605
1
1
2
3
2
3
4
5
6
4
SOSTITUZIONE CARTUCCIA - REPLACING THE CARTRIDGE
Svitare in senso antiorario il pomolo 1 fino a rimuoverlo del tutto.
Unscrew the knob 1 anti-clockwise and remove it completely.
Dévisser le pommeau 1 dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit entièrement retiré.
Den Knauf 1 gegen den Uhrzeiger drehen, bis er ganz gelöst ist.
Desenroscar en sentido contrario a las agujas del reloj el tirador 1 hasta quitarlo completamente.
Svitare la vite 2 con una chiave a brugola da 2.5mm tenendo fermo con una pinza l'adattatore 3. Fare sempre attenzio-
ne a non rovinare le parti cromate (piastra e maniglia) indicate con le frecce.
Unscrew the screw 2 with a 2.5 mm Allen key clamping the adapter 3 with pliers. Always take care not to damage the
chrome parts (plate and lever) indicated with the arrows.
Dévisser la vis 2 avec une clé mâle six pans de 2,5 mm tout en bloquant l'adaptateur avec une pince 3. Faire toujours
attention à ne pas endommager les pièces chromées (plaque et poignée) indiquées par les flèches.
Den Adapter 3 mit einer Zange festhalten und die Schraube 2 mit einem 2,5-mm-Inbusschlüssel lösen. Immer darauf
achten, dass die mit den Pfeilen gezeigten verchromten Teile nicht beschädigt werden (Scheibe und Griff).
Quitar el tornillo 2 con una llave Allen de 2.5 mm manteniendo sujeto con una alicates el adaptador 3. Tener cuidado en
no dañar las partes cromadas (placa y manija) indicadas con las flechas.
Facendo leva con un cacciavite alla base della piastra, sollevarla nel senso della freccia, facendo sempre attenzione a
non danneggiare le parti cromate.
Using a screwdriver for leverage at the base of the plate, lift it in the direction of the arrow, again taking care not to dam-
age the chrome parts.
En faisant levier avec un tourne-vis à la base de la plaque, la soulever dans le sens de la flèche en faisant toujours atten-
tion à ne pas endommager les pièces chromées.
An der Basis der Scheibe einen Schraubendreher ansetzen, um sie in Pfeilrichtung auszuhebeln. Stets darauf achten,
dass die verchromten Teile nicht beschädigt werden.
Haciendo palanca con un destornillador en la base de la placa, levantarla en el sentido de la flecha, teniendo siempre
cuidado en no dañar las partes cromadas.
Svitare la ghiera 4 con una chiave da 46mm, quindi estrarre la cartuccia 5. Inserire la cartuccia nuova nel corpo 6 facen-
do coincidere i piolini della base con i fori posti sul corpo stesso. Se la cartuccia non è posizionata nel modo corretto
non può entrare nel corpo. Evitare quindi di forzare il tutto.
Unscrew the ring nut 4 with a 46 mm spanner, then remove the cartridge 5. Insert the new cartridge into the body 6 align-
ing the pins of the base with the holes on the body. If the cartridge in not correctly positioned it will not enter the
body. Do not force it.
Dévisser la bague 4 avec une clé de 46 mm, puis extraire la cartouche 5. Entrer la nouvelle cartouche dans le corps 6 en
faisant coïncider les tétons de la base avec les trous se trouvant sur l'élément. Si la cartouche n'est pas placée de la
manière correcte elle ne peut pas entrer dans le corps. Éviter donc de la forcer.
Die Zwinge 4 mit einem 46-mm-Schlüssel aufdrehen und die Kartusche 5 herausnehmen. Die neue Kartusche in den
Körper 6 stecken. Die Stifte der Basis müssen mit den Löchern am Körper zusammenfallen. Wenn die Kartusche nicht
korrekt positioniert ist, lässt sie sich nicht in den Körper einführen. Deshalb auf keinen Fall mit Gewalt hineindrü-
cken.
Desenroscar la abrazadera 4 con una llave de 46 mm, a continuación extraer el cartucho 5. Introducir el cartucho nuevo
en el cuerpo 6 haciendo coincidir las patillas de la base con los agujeros situados en el cuerpo mismo. Si el cartucho no
está colocado correctamente no puede entrar en el cuerpo. Evitar, por tanto, forzarlo todo.

Werbung

loading