Herunterladen Diese Seite drucken

ZUCCHETTI Isyfresh ZP2258 Montageanleitungen Zur Installation Seite 8

Armaturen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Isyfresh ZP2258:

Werbung

ZP2607 / ZP2605
MOD. 3
5
5
8
6
9
7
10
8
INSTALLAZIONE VASCA/DOC. INCASSO - BATH/SHOWER CONCEALED MIXER INSTALLATION
Se le viti risultassero corte, occorrerà sostituirle con quelle più lunghe contenute nel sacchetto in dotazione. Dal medesi-
mo, prelevare i tubetti più lunghi e sostituirli con l'aiuto di una chiave a brugola da 9 mm 5.
If the screws are too short, they must be replaced with the longer ones contained in the bag provided. Take the longer
tubes from the bag and replace them with the help of a 9 mm Allen key 5.
Si les vis sont trop courtes, il faudra les remplacer avec les vis plus longues contenues dans le sachet fourni. Y prélever
aussi les tubes plus longs et les remplacer à l'aide d'une clé mâle six pans de 9 mm 5.
Wenn die Schrauben zu kurz sind, müssen sie durch die im mitgelieferten Beutel enthaltenen längeren Schrauben er-
setzt werden. Aus demselben Beutel die längeren Röhrchen nehmen und mithilfe eines 9-mm-Inbusschlüssels 5 erset-
zen.
Si los tornillos fuesen cortos, será necesario sustituirlos por otros más largos que se encuentran en la bolsita que se
suministra. Del mismo, retirar los tubos más largos y sustituirlos con la ayuda de una llave Allen de 9 mm 5.
Avvitare l'adattatore 7 sull'asta fino a fare penetrare la guarnizione 8 nel rosone per un paio di millimetri. Fare attenzione
quando si innesta la piastra rotonda sul corpo, a non rigare la maniglia.
Screw the adaptor 7 onto the rod until the gasket 8 penetrates the cover by a couple of millimetres. Take care not to
scratch the handle when coupling the round plate to the body.
Visser l'adaptateur 7 sur la tige jusqu'à ce que la garniture 8 pénètre dans la rosette sur 2 millimètres. Faire attention à
ne pas rayer la poignée quand on enfonce la plaque ronde sur l'élément.
Den Adapter 7 an der Stange festschrauben, bis die Dichtung 8 ein paar Millimeter in die Rosette eintritt. Beim Einsetzen
der runden Scheibe am Körper aufpassen, dass der Griff nicht verkratzt wird.
Enroscar el adaptador 7 al tubo hasta hacer penetrar la junta 8 en el rosetón en un par de milímetros. Tener cuidado,
cuando se inserta la placa redonda en el cuerpo, en no rayar la manija.
Avvitare la vite 9 sull'asta del deviatore con la chiave a brugola da 2.5 mm e contemporaneamente bloccare l'adattatore
con una pinza.
Tighten the screw 9 on the rod of the diverter with the 2.5 mm Allen key simultaneously clamping the adapter with pliers.
Visser la vis 9 sur la tige du déviateur avec la clé mâle six pans de 2,5 mm et simultanément bloquer l'adaptateur avec
une pince.
Die Schraube 9 mit dem 2,5-mm-Inbusschlüssel am Umlenker festschrauben. Gleichzeitig den Adapter mit einer Zange
festhalten.
Ajustar el tornillo 9 al tubo del desviador con la llave Allen de 2.5 mm y, al mismo tiempo, ajustar el adaptador con una
alicates.
Avvitare il pomolo del deviatore 10 sull'adattatore.
Screw the knob of the diverter 10 onto the adapter.
Visser le pommeau du déviateur 10 sur l'adaptateur.
Den Knauf des Umlenkers 10 am Adapter festschrauben.
Enroscar el tirador del desviador 10 al adaptador.

Werbung

loading