Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bosch Ergomaxx'x BGL7 Serie Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Ergomaxx'x BGL7 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
Moodpic 1
Moodpic 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
e.com/welcome
e.com/welcome
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
Moodpic 2
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
CMYK & GREY
CMYK & GREY
BGL 7...
BGL7... / BGB7...
BGL 8...
Ergomaxx'x
Ergomaxx`x
In'genius
tung
sv Bruksanvisning
ual
fi
Käyttöohje
de Gebrauchsanleitung
de Gebrauchsanleitung
es Instrucciones de uso
en Instruction manual
uso
en Instruction manual
pt Instruções de serviço
fr
Mode d'emploi
zing
fr
Mode d'emploi
el
Οδηγίες χρήσης
it
Istruzioni per l'uso
it
Istruzioni per l'uso
tr
Kullanım kılavuzu
nl
Gebruiksaanwijzing
pl
nl
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
da Brugsanvisning
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
no Bruksanvisning
hu Használati utasítás
bg Указания за употреба
sv Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
uk Інструкція з експлуатації
fi
Käyttöohje
fi
Käyttöohje
ru Инструкция по
es Instrucciones de uso
es Instrucciones de uso
эксплуатации
pt Instruções de serviço
pt Instruções de serviço
ro Instrucţiuni de utilizare
el
Οδηγίες χρήσης
ar
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
hu Használati utasítás
bg Указания за употреба
bg Указания за употреба
uk Інструкція з експлуатації
uk Інструкція з експлуатації
ru Инструкция по
ru Инструкция по
эксплуатации
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
ro Instrucţiuni de utilizare
ar
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Ergomaxx'x BGL7 Serie

  • Seite 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY CMYK & GREY CMYK & GREY w Bosch now: w Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: e.com/welcome e.com/welcome Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................34 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................41 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................44 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................48 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit ver­ ringerten physischen, sensorischen oder Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­ Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge­ fahrung und / oder Wissen benutzt wer­ brauchsanweisung mitgeben.
  • Seite 4: Intended Use

    „ Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen, da­ nach das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen. Please keep this instruction manual. When passing the Bitte beachten vacuum cleaner on to a third party, please also pass on Die Netzsteckdose muss über eine Sicherung von this instruction manual.
  • Seite 5: Proper Use

    „ Plastic bags and films must be kept out Please note The mains socket must be protected by at least a 16 of the reach of children before disposal. amp circuit breaker. = Risk of suffocation. => If a circuit breaker is tripped when you switch on the vacuum cleaner, this may be because other electrical Proper use appliances which have a high current draw are con­...
  • Seite 6: Utilisation Conforme Aux Prescriptions Et À L'emploi Prévu

    „ L'appareil peut être utilisé par des en­ fants à partir de 8 ans et par des person­ nes ayant des capacités physiques, sen­ Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez sorielles ou mentales restreintes ou ayant l'aspirateur à une tierce personne, veuillez­y joindre sa un manque d'expérience et / ou de con­...
  • Seite 7: Norme Di Sicurezza

    „ L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier. = L ’aspiration => gravats risque d’endommager l'appareil. „ Éteignez l’appareil et débranchez­le, si vous ne Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione l'utilisez pas. dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare „...
  • Seite 8: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    „ L'apparecchio può essere utilizzato da „ Non collocare mai sul filtro (sacchetto filtro, filtro di protezione del motore, filtro d'igiene, ecc.) sostanze bambini di età pari o superiore a 8 anni e infiammabili o contenenti alcol. da persone con ridotte facoltà fisiche, sen­ „...
  • Seite 9: Gebruik Volgens De Voorschriften

    „ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de geestelijke vermogens of personen die stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing gebrek aan kennis of ervaring hebben, erbij voegen.
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    „ De stofzuiger is niet geschikt voor gebruik op bouw­ plaatsen. = Opzuigen van bouwpuin kan leiden tot beschadiging => van het toestel. Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvis­ „ Wanneer de stofzuiger niet gebruikt wordt het toestel ningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
  • Seite 11: Korrekt Anvendelse

    „ Plastikposer og folie må ikke være tilgæn­ Anvisninger om bortskaffelse gelige for småbørn, hverken ved opbeva­ „ Emballage ring og kassering Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigel­ = Der er fare for kvælning! => se under transport. Den består af miljøvenlige mate­ rialer og kan derfor genbruges.
  • Seite 12: Sikkerhetshenvisninger

    Forskriftsmessig bruk „ Støvsugeren skal bare kobles til og brukes i henhold til typeskiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må „ Sug aldri opp noe uten filterpose eller støvbeholder, følge med når støvsugeren skifter eier. motorbeskyttelses­ og utblåsningsfilter. = Apparatet kan bli ødelagt! =>...
  • Seite 13: Säkerhetsanvisningar

    Informasjon om kassering „ Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader un­ Spara bruksanvisningen. Se till så att bruksanvisningen der transport. Den består av miljøvennlige materialer medföljer dammsugaren vid ägarbyte. og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for, på en miljøstasjon. Avsedd användning „...
  • Seite 14 Avsedd användning Avfallshantering „ Anslut och använd bara dammsugaren enligt märkskyl­ „ Förpackningen ten. Förpackningen skyddar dammsugaren från skador „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. ­behålla­ vid transporten. Förpackningen är gjord av miljövän­ re, motorskydds­ och utblåsfilter. liga material och går att återvinna. Släng förpack­ = Dammsugaren kan skadas! =>...
  • Seite 15: Määräystenmukainen Käyttö

    Asianmukainen käyttö „ Liitä pölynimuri sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel­ „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Määräystenmukainen käyttö = Laite voi vahingoittua! =>...
  • Seite 16: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Ohjeita hävittämisestä „ Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen Conservar las instrucciones de uso. En caso de entre­ aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se gar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las in­ voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateri­ strucciones de uso.
  • Seite 17: Indicaciones Para Eliminar El Material De Embalaje

    „ Este aparato puede ser utilizado por „ Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión a la red cuando no se vaya a aspirar. niños a partir de 8 años y por personas „ Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para po­ que presenten limitaciones de las facul­...
  • Seite 18: Uso A Que Se Destina

    „ Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou Por favor, guarde o manual de instruções e junte­o ao mentais reduzidas ou que não disponham aspirador sempre que o entregar a terceiros. de experiência suficiente, excepto sob vi­...
  • Seite 19: Υποδείξεις Ασφαλείας

    „ O aspirador não é adequado para ser utilizado em ob­ ras de construção. = A aspiração de entulho pode danificar o aparelho. => „ Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada quando Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση não estiver a aspirar.
  • Seite 20: Ενδεδειγµένη Χρήση

    „ Η συσκευή µπορεί να χρησιµοποιηθεί „ Μην τοποθετείτε κανένα εύφλεκτο υλικό ή υλικό που εµπεριέχει αλκοόλη στα φίλτρα (σακούλα φίλτρου, από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και φίλτρο προστασίας του κινητήρα, φίλτρο εξόδου του από άτοµα µε µειωµένες σωµατικές, αέρα...
  • Seite 21: Güvenlik Bilgileri

    „ Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir. „ Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri gö­ Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli zetim altında olmayan çocuklar tarafından süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul­ yürütülmemelidir. lanma kılavuzunu da veriniz. „ Plastik torbalar folyolar küçük çocukların...
  • Seite 22 Lütfen dikkat Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için Şebeke soketi en az 16A'lık bir sigorta ile emniyete dikkat etmeniz gereken hususlar: „ Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa­ alınmış olmalıdır. nayi tipi) kullanıma uygun değildir. Eğer cihaz çalıştırıldığında sigorta atacak olur­ „...
  • Seite 23: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    „ Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ogra­ niczonymi zdolnościami fizycznymi, sen­ Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku sorycznymi lub umysłowymi, a także przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć osoby nie posiadające wystarczającego instrukcję obsługi. doświadczenia i/lub wiedzy,...
  • Seite 24: Biztonsági Útmutató

    „ Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach budowy. ==> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. „ Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie i Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to­ wyjąć wtyczkę z gniazda. vábbadásakor adja oda a használati utasítást is.
  • Seite 25: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók „ A műanyag zacskók és fóliák kisgyermekektől távol tartandók és ártal­ „ Csomagolás matlanításuk szükséges. A csomagolás védi a porszívót a szállítás során = Fulladásveszély! => keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet­ barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra Megfelelő használat alkalmas.
  • Seite 26: Използване По Предназначение

    „ Уредът може да се ползва от деца на повече от 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. способности или липса на опит и / или При предаване на прахосмукачката на трети лица знания, ако...
  • Seite 27: Указания За Унищожаване

    „ Прахосмукачката не е подходяща за работа на строителни площадки. = Засмукване на строителни отпадъци може да => доведе до повреда на уреда. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При „ Изключете уреда и изтеглете щепсела, когато не передаче пылесоса новому владельцу не забудьте смучете.
  • Seite 28 „ Использование пылесоса детьми „ Пылесос не предназначен для эксплуатации на строительных объектах. старше 8 лет и лицами с ограниченными = При засасывании строительного мусора пылесос => физическими или умственными способ­ может выйти из строя. ностями, а также лицами, не имеющими „...
  • Seite 29: Utilizare Conform Destinaţiei

    „ Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. În cazul „ Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu predării aspiratorului unei terţe persoane vă rugăm să fie la îndemâna copiilor şi trebuie evacu­...
  • Seite 30: Техніка Безпеки

    Luaţi în considerare Priza de reţea trebuie să aibă o siguranţă de minim 16A. În cazul în care siguranţa se declanşează la conec­ Інструкцію з експлуатації потрібно зберігати. Якщо tarea aparatului, atunci acest lucru se poate datora пилосос передається новому власнику, йому слід faptului că...
  • Seite 31: Правильне Використання

    „ Дітям заборонено гратися з приладом. „ Прилад, що відпрацював свій термін експлуатації, приведіть в неробочий стан і передайте для „ Дітям забороняється без нагляду належної утилізації. проводити очищення або користувацьке Увага обслуговування. Пилосос слід вмикати тільки в розетку з „...
  • Seite 32 ‫ةقاطلا قصلم صوصخب تاداشرإ‬ ‫.تامادختسالا ةددعتم ةسنكم ربت ع ُت ةيئابرهكلا ةسنكملا هذه‬ ‫تايضرألاو داجسلا ىلع ليغشتلا دنع ةنلعملا فيظنتلاو ةقاطلا ةءافك ةئف ىلإ لوصولل‬ ‫.رييغتلل ةلباقلا ةلماشلا فيظنتلا ةهوف مادختسا ىج ر ُي ةبلصلا‬...
  • Seite 33 Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit 22.1.2014 11:52 Seite 31 ‫.سأرلا نم برقلاب ةروساملاو فيظنتلا ةهوف مادختساب طفشلاب ادبأ مقت ال‬ ‫.جراخلل لماكلاب يئابرهكلا ليصوتلا لباك بحسا ةقيقد 03 ىلع ديزت ةدمل ليغشتلا ةلاح يف‬ ‫ضارغأ وأ تاناويح وأ مسجلا نم ءازجأ وأ دارفأ هاجتاب يئابرهكلا سباقلا عفدني الأ ةاعارم ىلع صرحا‬ ‫.يئابرهكلا...
  • Seite 34 Sicherheit_Bosch_Staubbeutelgeraet_E-Label-P1_Sicherheit 22.1.2014 11:52 Seite 32 ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬ ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫. طقف ةيلصألا رتلفلا سايكأ مادختسا عم كزاهج ليغشتب‬ ‫حصنن ،نامضلا تامدخو قوقحب ةفزاجملا بنجتل‬ ‫.
  • Seite 35: Gerätebeschreibung

    Ersatzteile und Sonderzubehör A Austauschfilterpackung Typ Power Protect Dustbag Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger Bestellnummer: 00575069 der Baureihe GL70 Ergomaxx`x entschieden haben. Inhalt: In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene ­ 4 Staubbeutel mit Verschluss GL70 Ergomaxx`x – Modelle dargestellt. Es ist deshalb ­...
  • Seite 36: Nach Der Arbeit

    Bild Bild • Umschaltbare Bodendüse einstellen: Teleskoprohr bis zum Einrasten in den Stutzen der „ Teppiche und Teppichboden ==> Bodendüse schieben. • Zum Lösen der Verbindung Entriegelungshülse drü­ „ Hartboden / Parkett ==> cken und Teleskoprohr herausziehen. Bild Bild Saugen mit Zusatzzubehör •...
  • Seite 37: Staubbeutel Austauschen

    Filterwechsel Filterschaum reinigen Ist ihr Gerät mit einem Filterrahmen mit Filterschaum Achtung: Vor jedem Filterwechsel Gerät ausschal- ausgestattet, sollte der Filterschaum in regelmäßigen ten! Abständen durch Ausklopfen gereinigt werden! Staubbeutel austauschen Bild • Staubraumdeckel öffnen. Bild • Bild Filterrahmen mit Filterschaum in Pfeilrichtung her­ •...
  • Seite 38: Your Vacuum Cleaner

    Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss dieser equipment features and functions described may not ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden. apply to your model. You should only use original Bosch Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können accessories, which have been specially developed for mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt...
  • Seite 39: Initial Use

    Only by using high­ Holding the power cord by the plug, pull it out to the quality dust bags (such as Bosch original dust bags) required length and insert the plug into the mains can you ensure that your vacuum cleaner is working socket.
  • Seite 40: After Using The Appliance

    Replacing the dust bag Fig. Vacuuming with accessories Attach the nozzles to the suction pipe or handle as re­ Fig. quired: • If the dust bag change indicator lights up conti­ a) Crevice nozzle for vacuuming crevices and corners, nuously when the nozzle is lifted from the floor and etc.
  • Seite 41: Exhaust Filter

    Cleaning the foam filter After vacuuming fine dust particles (e.g. gypsum, ce­ If your appliance is fitted with a filter frame and foam ment, etc.), clean the motor protection filter by tapping filter, the foam filter should be cleaned at regular inter­ it out or, if necessary, replace the motor protection fil­...
  • Seite 42: Description De L'appareil

    Seule l'utilisation de sacs aspirateur de Veuillez déplier les volets illustrés ! qualité supérieure tels que plus particulièrement les sacs aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs indiquées sur l'étiquette énergie européen­ ne en matière de classe d'efficacité énergétique, de performance de nettoyage et de capacité...
  • Seite 43: Après Le Travail

    Aspiration Fig. • Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à Attention : son verrouillage. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine • Pour le démontage, presser le manchon de déver­ usure en fonction de la nature de votre sol dur (par rouillage et retirer le tube télescopique.
  • Seite 44: Changement De Filtre

    • Si le filtre de protection du moteur est très encrassé, Fig. il est recommandé de le rincer. • Pour ranger/transporter l'appareil, vous pouvez utili­ Laisser ensuite sécher le filtre au moins 24 heures. ser la position rangement sur le dessous de l'appareil. •...
  • Seite 45: Descrizione Dell'apparecchio

    Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo l'unité de filtre dans un sac à linge. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di •...
  • Seite 46: Messa In Funzione

    Nel supporto per accessori inserire il pennello per ta, come in particolare il sacchetto raccoglipolvere mobili e la bocchetta per giunti esercitando un po' originale Bosch, garantisce che vengano raggiunti i di pressione da sopra o da sotto. valori indicati nell'etichetta energetica EU in merito...
  • Seite 47: Sostituzione Del Filtro

    Sostituzione del filtro Figura Regolazione della spazzola per pavimenti commutabi­ Attenzione: disattivare l'apparecchio prima di sosti- tuire il filtro! „ Tappeti e moquette ==> Sostituzione del sacchetto filtro „ Pavimenti duri/parquet ==> Figura Figura Aspirazione con accessori aggiuntivi • Quando si solleva la spazzola dal pavimento alla Applicare le spazzole al tubo di aspirazione o massima potenza e l'indicatore di sostituzione del all'impugnatura, in funzione delle proprie esigenze:...
  • Seite 48 Pulizia del materiale espanso Figura Se l'apparecchio è dotato di un telaio filtro con materi­ • Aprire lo sportello posteriore. ale espanso si consiglia di pulire il materiale espanso a • Tirando la linguetta di chiusura nel senso indicato intervalli regolari, battendolo leggermente! dalla freccia, sbloccare il filtro (H)EPA ed estrarlo dall'apparecchio.
  • Seite 49: Beschrijving Van Het Toestel

    Onderdelen en extra toebehoren A Reservefilterverpakking Type Power Protect Dustbag Wij zijn blij dat u voor een Bosch stofzuiger van serie Bestelnummer: 00575069 GL70 Ergomaxx`x heeft gekozen. ­ 4 stofzakken met sluiting In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GL70 ­ 1 micro­hygiënefilter Ergomaxx`x –...
  • Seite 50: Filter Vervangen

    Afb. Afb. • Telescoopbuis in het aansluitstuk van het vloer­ Omschakelbaar vloermondstuk instellen: „ Tapijt en vaste vloerbedekking ==> mondstuk steken tot hij inklikt. • Om de verbinding op te heffen op de ontgrendelings­ „ Harde vloeren / parket ==> huls drukken en de telescoopbuis eruit trekken.
  • Seite 51: Filterzak Vervangen

    Filterzak vervangen Schuimfilter reinigen Is uw toestel uitgerust met een filterraam met schuim­ filter, dan dient het schuimfilter regelmatig te worden Afb. • schoongemaakt door het uit te kloppen! Is de filtervervangindicatie in het deksel continu verlicht terwijl het mondstuk niet op de grond rust Afb.
  • Seite 52: Beskrivelse

    Achterklep openen. • Door het sluitlipje in de richting van de pijl te bewe­ gen de (H)EPA*­filter ontgrendelen en uit het toestel Tillykke med den nye Bosch støvsuger fra serie GL70 nemen. Ergomaxx`x. • Filtereenheid uitkloppen en wassen onder stromend I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige water.
  • Seite 53 ønskede længde, og stik stikket i en kontakt. originale støvposer fra Bosch, kan det sikres, at Hvis støvsugeren er i drift i mere end 30 minutter værdierne for energieffektivitsklasse, støvoptagelse skal netledningen trækkes helt ud.
  • Seite 54: Udskiftning Af Filtre

    Fig. Støvsugning med ekstra tilbehør Fig. Åbning af låg • Sæt det ønskede mundstykke på hhv. sugerør eller Luk låget op ved at skyde låsehåndtaget i pilens ret­ håndgreb: ning. a) Fugemundstykke til støvsugning af fuger, hjørner etc. Fig. b) Polstermundstykke til støvsugning af polstrede a) Luk støvsugerposen ved at trække i lukkemekanis­...
  • Seite 55: Beskrivelse Av Apparatet

    Udskiftning micro-hygiejne-udblæsningsfilter Fig. • Luk bagklappen op. Det gleder oss at du har valgt en støvsuger fra Bosch i • Frigør filterholderen ved at trykke låselasken i pilens serien GL70 Ergomaxx`x. retning. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige • Tag filterskummet* ud af filterholderen, og bank det GL70 Ergomaxx`x­modeller.
  • Seite 56 Bare bruk av kvalitetsstøvposer, • Ta tak i støpselet på strømledningen, trekk ut ønsket som spesielt originalstøvposene fra Bosch, sikrer ledningslengde og sett støpselet i kontakten. at verdiene for energieffektklasse, støvopptak og Trekk strømledningen helt ut hvis apparatet er i partikkelutslipp som er angitt i EUs energimerking, bruk i mer enn 30 minutter av gangen.
  • Seite 57: Etter Arbeidet

    Bilde Støvsuging med ekstra tilbehør Bilde Sett munnstykkene på rør eller håndtak etter behov: a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og ta ut a) Fugemunnstykke til støvsuging i fuger, hjørner osv. støvposen. b) Møbelmunnstykke til støvsuging av stoppede møb­ b) Skyv den nye støvposen inn i holderen til den tydelig ler, gardiner osv.
  • Seite 58: Produktbeskrivning

    Bytt ut det gamle mikro­hygienefilteret med et nytt. tioner inte gäller just din modell. Använd bara original­ (Følger med i filterpakken ved kjøp av originale støv­ tillbehör från Bosch, de är specialframtagna till den här poser). dammsugaren för att ge bästa möjliga sugeffekt.
  • Seite 59 Ta tag i kontakten på sladden, dra ut den längd du resultat. Använder du bara kvalitetsdammsugarpåsar behöver och sätt i kontakten. som originalpåsarna från Bosch, så uppnår enheten Dra ut sladden helt om du ska dammsuga längre än den energieffektivitetsklassning, dammupptagning 30 minuter.
  • Seite 60: Byta Filter

    Bild Bild Dammsuga med extratillbehör a) Stäng dammsugarpåsen med fliken och ta ut den. Sätt på det munstycke du vill ha på sugslangen eller b) Skjut in den nya dammsugarpåsen så att den snäp­ handtaget: per fast i hållaren. Låt dammsugarpåsen vara hop­ a) Fogmunstycke för dammsugning av fogar och hörn vikt på...
  • Seite 61: Laitteen Kuvaus

    Byta mikrohygieniskt utblåsfilter Bild • Öppna bakluckan. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch­malli­ • Lossa filterhållaren genom att trycka låsflikarna i pi­ sarjan GL70 Ergomaxx`x pölynimurin. lens riktning. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia GL70 • Ta loss skumfiltret* ur filterhållaren och knacka ur.
  • Seite 62: Varaosat Ja Lisävarusteet

    Tämä laite on huipputehokas pölynimuri, jonka keeseen kevyesti painamalla. puhdistustulokset ovat korkealaatuisia pölypusse­ ja käytettäessä erinomaiset. Vain korkealaatuisten Kuva pölypussien, kuten erityisesti Bosch in alkuperäisten • Tartu verkkoliitäntäjohtoon pistokkeesta, vedä ha­ pölypussien, käyttö takaa EU:n energiamerkissä an­ luttu määrä johtoa ulos ja liitä pistoke pistorasiaan.
  • Seite 63: Käytön Jälkeen

    Kuva Imurointi lisävarusteen avulla Kuva Kannen avaaminen • Aseta suulake tarpeen mukaan imuputkeen tai käden­ Avaa kansi painamalla lukitsimesta nuolen suuntaan. sijaan: a) Rakosuulake rakojen ja kulmien jne. imurointiin Kuva b) Huonekalusuulake pehmustettujen huonekalujen, a) Sulje pölypussi vetämällä suljinkielekkeestä ja ota se verhojen jne.
  • Seite 64: Descripción De Los Aparatos

    Mikrohygienia-poistoilmansuodattimen vaihto Kuva • Avaa takaluukku. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la • Vapauta suodattimen pidikkeen lukitus painamalla serie GL70 Ergomaxx`x. lukitsinkielekettä nuolen suuntaan. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes • Poista suodattimen vaahtomuovi* suodatinpidikkee­...
  • Seite 65: Puesta En Marcha

    Bosch. El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior Fig. •...
  • Seite 66: Tras Concluir El Trabajo

    Cambio de la bolsa filtrante Fig. Ajuste del cepillo universal con dos posiciones: Fig. „ Alfombras y moquetas ==> • Si cuando la boquilla no toca el suelo, y estando „ Suelos duros/parqué ==> ajustada la máxima intensidad, el indicador de cam­ bio de filtro situado en la tapa se ilumina en rojo de forma constante, debe cambiarse la bolsa filtrante, Figura...
  • Seite 67: Cuidado Del Aparato

    Cuando se hayan aspirado partículas de polvo muy fi­ Fig. nas (como puede ser yeso, cemento, etc.), cambiar el • Abrir el compartimento colector de polvo. Fig. filtro protector del motor y el microfiltro de salida si • Extraer el marco del filtro con espuma filtrante en la fuera necesario.
  • Seite 68: Descrição Do Aparelho

    Peças de substituição e acessórios es- peciais A Pacote de filtros de substituição Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch Tipo Power Protect Dustbag da linha GL70 Ergomaxx`x. Número de encomenda: 00575069 Neste manual de instruções são apresentados dife­...
  • Seite 69: Depois Do Trabalho

    Fig. Fig. • Insira a pega no tubo telescópico, até encaixar. Ajustar a escova comutável: • „ Tapetes e alcatifas ==> Para desencaixar, prima a manga de desbloqueio e retire o tubo telescópico. „ Pavimento rijo / parquê ==> Fig. •...
  • Seite 70: Substituir O Saco De Filtro

    Substituir o saco de filtro Limpar a esponja do filtro Se o seu aparelho estiver equipado com uma armação do filtro com esponja do filtro, esta deveria ser limpa a Fig. • intervalos regulares sacudindo­a levemente! Se, com o bocal levantado do chão e a potência má­ xima, o indicador de mudança de filtro apresentar Fig.
  • Seite 71: Περιγραφή Της Συσκευής

    CONSELHO: Coloque a unidade de filtro num saco Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ de lavagem de roupa em separado, de και εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν εξελιχθεί forma a proteger a restante roupa. ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για να πετύχετε...
  • Seite 72: Θέση Σε Λειτουργία

    καθαρισμού. Μόνο η χρήση των υψηλής ποιότητας την κατεύθυνση του βέλους, απασφαλίστε τον σακουλών σκόνης, όπως ιδιαιτέρως οι γνήσιες τηλεσκοπικό σωλήνα και ρυθμίστε το επιθυμητό σακούλες σκόνης της Bosch, εξασφαλίζει, ότι μήκος. επιτυγχάνονται οι τιμές που αναφέρονται στην ενεργειακή ετικέτα ΕΕ σχετικά με την κατηγορία...
  • Seite 73 Αναρρόφηση Εικ. • Για τη φύλαξη / μεταφορά της συσκευής μπορείτε Προσοχή: να χρησιμοποιήσετε τη βοήθεια αποθήκευσης που Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του βρίσκεται στην κάτω πλευρά της συσκευής. σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ πλακίδια) • Τοποθετήστε...
  • Seite 74 Καθαρισμός του φίλτρου εξόδου του αέρα (H)EPA* Εικ. Το φίλτρο (H)EPA* είναι υπολογισμένο έτσι, ώστε • Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής της σκόνης. να μην πρέπει να αντικατασταθεί, όταν η συσκευή Εικ. χρησιμοποιείται σύμφωνα με το σκοπό προορισμού για •...
  • Seite 75: Cihaz Açıklaması

    Yedek parçalar ve özel aksesuarlar A Değişim filtresi paketi Tipi Power Protect Dustbag Bosch GL70 Ergomaxx`x model bir elektrikli süpürge Sipariş numarası: 00575069 kullanmayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. İçindekiler: Bu kullanım kılavuzunda farklı GL70 Ergomaxx`x – ­ 4 Kilitli toz torbası...
  • Seite 76: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Resim Resim Ek aksesuar ile emme • Teleskopik boruyu yerine oturana kadar zemin Üniteyi ihtiyacınıza göre emme borusuna veya tutamağa süpürme ünitesinin ucuna itiniz. takınız: • Bağlantıyı çözmek için, kilit kovanını bastırınız ve te­ a) Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar leskopik boruyu çekip çıkarınız.
  • Seite 77 Mikro hijyen dışarı üfleme filtresinin değiştirilmesi Resim Kapak açılmalıdır • Kapak, kilit koluna ok yönünde basılarak açılmalıdır. Resim • Arka kapağı açınız. Resim • Kilit mandallarına ok yönünde basılarak filtre tutucu a) Filtre torbası kilit mandalına çekilerek kilitlenmeli ve kilitlenmelidir. çıkartılmalıdır.
  • Seite 78: Opis Urządzenia

    WSKAZÓWKA należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy Zalecamy stosowanie wyłącznie oryginalnych wor­ Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do ków na pył. tego modelu odkurzacza. Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzac­ Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku zem, który uzyskuje bardzo dobre rezultaty czys­...
  • Seite 79: Wymiana Filtra

    Rysunek Rysunek • Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do Ustawianie przełączanej szczotki do podłóg: „ Dywany i wykładziny dywanowe ==> podłóg, aż do zatrzaśnięcia. • W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję „ Podłogi twarde / parkiet ==> odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową. Rysunek Rysunek Odkurzanie...
  • Seite 80 Wymiana worka filtrującego Rysunek • Otworzyć pokrywę komory pyłowej (patrz rys. 18). • Rysunek Wyciągnąć ramkę filtra z filtrem piankowym zgodnie • Jeśli przy uniesionej szczotce ustawieniu z kierunkiem strzałki. • najwyższej mocy ssania stale świeci się wskaźnik Wyjąć filtr piankowy z ramki filtra i wyczyścić po­ wymiany filtra, należy wymienić...
  • Seite 81: A Készülék Leírása

    Pielęgnacja Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i Örömünkre szolgál, hogy a Bosch GL70 Ergomaxx`x so­ elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można rozatának porszívóját választotta. czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia Jelen használati...
  • Seite 82: Üzembe Helyezés

    érhető el. Csak kiváló minőségű . ábra porzsákok, különösen Bosch eredeti porzsákok has­ • Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál, ználatával garantált az EU­energiacímkén megadott húzza ki a kívánt hosszúságig, és csatlakoztassa a energiahatékonysági osztály, porfelszívás és porvis­...
  • Seite 83: Munka Után

    . ábra. Porszívózás kiegészítő tartozékkal . ábra. A fedél kinyitása • Helyezze fel a használni kívánt szívófejet a szívócsőre A fedelet a zárókar segítségével a nyíl irányába nyis­ vagy a kézi fogantyúra: sa ki. a) Réstisztító fej fugák, sarkok stb. porszívózásához. b) Szőnyegtisztító...
  • Seite 84: Описание На Уреда

    използвате само оригинални принадлежности на • Vegye ki a szűrőhabot* a szűrőtartóból és ütögeté­ Bosch, които са разработени специално за Вашата ssel tisztítsa meg. прахосмукачка, за да се постигне възможно най­ Cserélje ki a régi mikro­higiéniaszűrőt egy újra.
  • Seite 85: Пускане В Експлоатация

    за прах. Само желаната дължина. използването на висококачествени торбички за прах, и в частност на оригиналните торбички за Фиг. прах на фирма Bosch, гарантира, че посочените a) Поставете носача за принадлежностите в на ЕС енергийния етикет стойности за класа на...
  • Seite 86: Изсмукване На Прах

    Изсмукване на прах Фиг. • За паркиране транспортиране на Внимание: прахосмукачката Вие можете да използвате В зависимост от вида на Вашия твърд под (напр. спомагателното устройство за паркиране на грапави, рустикални плочки) дюзите за пода долната страна на уреда. се износват. Затова трябва да проверявате на •...
  • Seite 87 Почистване на (H)EPA* издухващия филтър Фиг. Нера­филтърът е така конструиран, че да не • Отворете капака на прахоуловителното трябва да се сменя, ако уредът се използва по отделение. Фиг. предназначение в домакинството. • Освободете защитния филтър на мотора За да работи прахосмукачката на оптималното чрез...
  • Seite 88: Описание Прибора

    и специальные принадлежности A Упаковка сменных пылесборников Мы рады, что Вы остановили свой выбор на Филтър ТИП Power Protect Dustbag пылесосе Bosch серии GL70 Ergomaxx`x. Номер для заказа: 00575069 В этой инструкции по эксплуатации представлены В комплект входят: различные модели...
  • Seite 89 Уборка Рис. • Вставьте ручку шланга в телескопическую трубку Внимание: до ощутимой фиксации. Насадки для чистки пола/ковра подвержены, в • Для отсоединения нажмите на разблокировочную зависимости от качества твёрдого напольного муфту и извлеките телескопическую трубку. покрытия в Вашем доме (например, шероховатая грубая...
  • Seite 90 После уборки Чистка моторного фильтра Моторный фильтр необходимо регулярно Рис. очищать путём промывки или выколачивания! • Выньте вилку из розетки. • Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите Рис. • его – кабель автоматически смотается. Откройте крышку пылесборного отсека. Рис. •...
  • Seite 91: Descrierea Aparatului

    этого фильтра сохраняется даже при возможном ca nu toate particularităţile de dotare descrise şi toate изменении цвета поверхности фильтра. funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost Рис. dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră, •...
  • Seite 92: Punerea În Funcţiune

    în special sacii de praf originali de la c) Aşezaţi duza pentru tapiserie cu perie pentru mobilă Bosch, asigură faptul că vor fi obţinute valorile indi­ şi duza pentru locuri înguste de sus, respectiv de jos cate în eticheta energetică EU referitoare la clasa de cu puţină...
  • Seite 93: Schimbarea Filtrului

    Schimbarea filtrului Fig. Reglarea periei comutabile pentru podele: Atenţie: înainte de fiecare schimbare a filtrului, „ Covoare şi mochete ==> opriţi aparatul! „ Pardoseală dură / parchet ==> Schimbarea sacului de filtrare Fig. Aspirare cu accesorii suplimentare Fig. Introduceţi peria pe tubul de aspirare sau mâner, în •...
  • Seite 94 Curăţarea materialului spongios de filtrare Fig. În cazul în care aparatul dvs. este echipat cu un cadru • Deschideţi capacul posterior. de filtrare cu material spongios de filtrare, materialul • Deblocaţi filtrul (H)EPA* prin acţionarea eclisei de spongios de filtrare ar trebui scuturat la intervale re­ închidere în direcţia săgeţii şi scoateţi­l din aparat.
  • Seite 95: Загальні Характеристики Пилососа

    функції стосуються Вашої моделі. Щоб досягти найкращих результатів прибирання, рекомендуємо Примітка застосовувати лише оригінальне приладдя від Рекомендуємо використовувати виключно наші Bosch, що було спеціально розроблено для Вашого оригінальні мішки для пилу. пилососу. Ваш пристрій є високопродуктивним пилососом, Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації.
  • Seite 96: Закінчення Роботи

    Мал. Мал. Регулювання насадки для підлоги з перемикачем: • Вставте телескопічну трубу в патрубок насадки для підлоги, щоб спрацював фіксатор. „ для килимів та килимових покриттів ==> • Щоб від'єднати, натисніть на розблокувальну муфту та витягніть телескопічну трубку. „ для твердої підлоги або паркету ==> Мал.
  • Seite 97 Заміна пилозбірника Мал. • Відкрийте кришку відділення для пилу Мал. Мал. Вийміть у напрямку, показаному стрілкою, рамку • Якщо індикатор заміни пилозбірника постійно фільтра із вкладкою зі спіненого матеріалу. горить при піднятій з підлоги насадці та • Вийміть фільтрувальну вкладку з рамки та встановленій...
  • Seite 98 Мал. • Відкрийте кришку люка. • При натисканні на ручку­засув у напрямку, показаному стрілкою, розблокуйте фільтр (H) EPA* і вийміть з приладу. • Витрусіть фільтр­систему та промийте під проточною водою. Елементи системи можна додатково прати у пральній машині при макс. 30° C у делікатному режимі...
  • Seite 99 ‫العناية‬ ‫قطع الغيار والملحقات التكميلية الخا�سة‬ .‫قبل. كل. مرة. يتم. فيها. تنظيف. المكن�شة. يجب. ا إيقافها. ونزع. القاب�ص‬ ‫عبوة الفلتر البديل‬ .‫الكهربائي.من.م�شدر.التيار..يمكن. ا أن.تتم.العناية.بالمكن�شة.والملحقات‬ .‫.من.�شل�شلة‬ .‫ي�شعدنا. ا أنك.قد.وقع.اختيارك.على.مكن�شة.ماركة‬ .‫. طراز.الفلتر‬ Siemens GXXL (VZ41AFGXXL) .‫التكميلية.الم�شنوعة.من.البال�شتيك.با�شتخدام. ا أحد.منظفات.البال�شتيك‬ .‫الطرازات‬ .‫. لتحقيق. ا أف�شل.كفاءة. ا أداء.مع.الطراز‬ Q8.0 GXXLplus (VZ4GXXLP2) .‫المتداولة.في.ا...
  • Seite 100 • .‫الفلتر،.حتى.و ا إن.لم.يكن.ممتلئا..في.هذه.الحالة.يكون.التغيير. ا أمرا‬ .‫التقنية. ب�شكل. ا أوتوماتيكي. بالكامل. ب ا أن. يعمل. الجهاز. دائما. بم�شتوى‬ .‫التقنية. ب�شكل. ا أوتوماتيكي. بالكامل. ب ا أن. يعمل. الجهاز. دائما. بم�شتوى‬ .‫يجب.تنظيف.فلتر.الطرد.مرة.واحدة.في.ال�شنة. ا أو.ا�شتبداله‬ .‫يجب.تنظيف.فلتر.الطرد.مرة.واحدة.في.ال�شنة. ا أو.ا�شتبداله‬ .‫يجب.تنظيف.فلتر.الطرد.مرة.واحدة.في.ال�شنة. ا أو.ا�شتبداله‬ .‫ا أعلى..و ا أغلق.غطاء.حجيرة.ا ل أتربة‬ .‫التقنية.
  • Seite 101 .‫حد . ا أق�ش ى . - . .لتنظيف. ا ل أر�شيات. ال�شلبة. وال�شجاد. والموكيت. �شديد‬ .‫عند.فك.خرطوم.ال�شفط.ا�شغط.طرفي.التثبيت.معا.وا�شحب.الخرطوم‬ • ‫الت�شاخ‬ .‫للخارج‬ • ‫ال�سفط‬ ‫�سورة‬ ‫قطع الغيار والملحقات التكميلية الخا�سة‬ ..‫ا أدخل.المقب�ص.في.الما�شورة.التل�شكوبية.حتى.يثبت‬ • :‫تنبيه‬ .‫لحل.الو�شلة،.ا�شغط.على.حلقة.التحرير.وا�شحب.الما�شورة.التل�شكوبية‬ • ‫عبوة الفلتر البديل‬ .‫. .تتعر�ص. ر و ؤو�ص. تنظيف. ا ل أر�شيات. للت ا آكل. بدرجة ٍ . ما. تبع ً ا. لطبيعة‬ .‫.من.�شل�شلة‬...
  • Seite 102 .‫. .تقوم.بكن�ص.وتنظيف.ال�شجاد.والموكيت.ق�شير.الوبر. ا أو. ا أي.نوع.من‬ http://www.dust-bag-siemens.com !‫يرجى فرد �سفحات ال�سور‬ mtwww.goo tocd.moc/emoh .‫.(�شكل.ر ا أ�ص.التنظيف.يمكن. ا أن‬ ‫الر ا أ�ص.المتحولة.لتنظيف.ا ل أر�شيات‬ www.bosch-home.com/dust-bag .‫. .تقوم.بكن�ص.وتنظيف.ال�شجاد.والموكيت.ق�شير.الوبر. ا أو. ا أي.نوع.من‬ )‫يختلف.عن.ال�شورة.مع.نف�ص.طريقة.العمل‬ .‫. ل.تحتاج.لو�شلة.كهربائية.خا�شة‬ ‫. -.ثبات.عال.ومقاومة.للتمزق‬ )‫يختلف.عن.ال�شورة.مع.نف�ص.طريقة.العمل‬ )‫يختلف.عن.ال�شورة.مع.نف�ص.طريقة.العمل‬ ..‫ا ل أر�شيات.في.دورة.عمل.واحدة..منا�شبة.تماما.ل�شفط.�شعر.الحيوانات‬...
  • Seite 103 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Seite 104 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 105 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. UA Ukraine, Україна ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, ТОВ "БСХ Побутова Техніка" ‫تونس‬ Tunis тел.: 044 490 2095 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran mailto:bsh-service.ua@bshg.com...
  • Seite 106 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 107 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 108 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 109 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 110 12.              .   . BOSCH 12.            BSH ... – 17     –  &  20, ...
  • Seite 115 Click! Click! Click!
  • Seite 116 Click!
  • Seite 118 Drying Micro...
  • Seite 119 Click! (H)EPA Drying Click!
  • Seite 120: Beratung Und Reparaturauftrag Bei Störungen 0911 70

    ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com *8001009179*...

Diese Anleitung auch für:

Ergomaxx'x bgb7 serieBgb7330Bgb7230

Inhaltsverzeichnis