Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
QP6520
QP6510

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips OneBlade Pro QP6520

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome QP6520 QP6510...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 4 DANSK 16 DEUTSCH 29 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 42 ESPAÑOL 55 SUOMI 68 FRANÇAIS 80 ITALIANO 93 NEDERLANDS 106 NORSK 119 PORTUGUÊS 131 SVENSKA 144 TÜRKÇE 156...
  • Seite 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig. 1) Blade Blade release slide Travel lock (QP6520 only) Battery status percentage (QP6520 only)
  • Seite 5 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Seite 6 ENGLISH To indicate that the appliance is charging, the charge symbol flashes white. Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the appliance contains enough energy for 5 minutes using. During quick charge the charge symbol flashes white quickly until quick charge is finished. The battery is fully charged when the battery status percentage shown on the display is 100% and the charge symbol lights up continuously.
  • Seite 7: Using The Appliance

    ENGLISH Using the appliance You can use the appliance to trim, edge or shave facial hair (beard, moustache and sideburns). Shave for a smooth result, trim to obtain a certain length and edge to create perfect edges and sharp lines. This appliance is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair.
  • Seite 8 ENGLISH Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin. Switch off and clean the appliance (see ‘Cleaning and maintenance’) after every use. Edging You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges.
  • Seite 9 ENGLISH Turn the hair length setting wheel to select the desired hair length setting. The settings on the wheel correspond to the hair lengths in millimetres. QP6520 QP6510 Switch on the appliance. Place the comb onto the skin and move the appliance upwards slowly, against the grain.
  • Seite 10: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade. Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Do not tap the appliance against a surface to remove water from it, as this may cause damage.
  • Seite 11 ENGLISH Then switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or tissue as this may cause damage. Then rinse the comb with lukewarm water. Let the appliance and comb dry. Note: The blade is fragile.
  • Seite 12: Ordering Accessories

    Note: When you hear a click the new blade is placed correctly and ready for use. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country. The following parts are available:...
  • Seite 13: Recycling

    (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Seite 14: Guarantee And Support

    The battery is connected with double-sided tape. Be careful, the battery strips are very sharp. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Seite 15 Philips service centre. The blade is blocked by dirt. Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water.
  • Seite 16: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Blade Skærudløser Rejselås (kun QP6520) Batteristatus i procent (kun QP6520)
  • Seite 17 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt Dette apparat er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller under bruseren og til rengøring under vandhanen.
  • Seite 18 DANSK Opladningssymbolet blinker hvidt for at angive, at apparatet oplades. Hurtig opladning: Efter ca. 5 minutters opladning indeholder apparatet strøm nok til 5 minutters brug. Under hurtig opladning blinker opladningssymbolet hurtigt hvidt, indtil hurtig opladning er afsluttet. Batteriet er fuldt opladet, når batteristatus i procent er angivet som 100% på...
  • Seite 19: Sådan Bruges Apparatet

    DANSK Sådan bruges apparatet Du kan bruge apparatet til trimning, justering eller barbering af ansigtshår (skæg, overskæg og bakkenbarter). Barbering giver et glat resultat, trimning giver en bestemt længde, og med justering kan du lave perfekte kanter og skarpe linjer. Dette apparat er ikke beregnet til barbering, justering eller trimning af hår andre steder på...
  • Seite 20 DANSK Bemærk: Sørg for at holde overfladen af skæret fladt mod huden. Sluk og rengør apparatet (se afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”) efter hver brug. Justering Du kan også bruge begge klinger på skæret til at lave skarpe linjer og perfekte kanter. Hold apparatet i en sådan vinkel, at skæret er vinkelret på huden, og en af dets kanter berører huden.
  • Seite 21 DANSK Sæt den forreste del af kammen på skæret, og skub tappen på bagsiden af kammen ind i apparatet (“klik”). Drej hårlængdeindstillingshjulet for at vælge den ønskede hårlængdeindstilling. Indstillingerne på hjulet svarer til hårets længde i millimeter. QP6520 QP6510 Tænd for apparatet. Sæt kammen på...
  • Seite 22: Rengøring Og Vedligeholdelse

    DANSK Gode råd Trim altid i retning af tænderne på præcisionstrimmerkammen, og sørg for, at den flade del af kammen er i fuld kontakt med huden, så du opnår et ensartet resultat. Da hårene vokser i forskellige retninger, skal du også holde apparatet i forskellige vinkler.
  • Seite 23 DANSK Hvis der har samlet sig mange hår på apparatet, skal du først puste dem af. Tænd derefter for apparatet, og skyl skæret med lunkent vand. Forsigtig: Tør ikke skæret med et håndklæde eller andet stof, da det kan medføre beskadigelse. Skyl derefter kammen med lunkent vand.
  • Seite 24 DANSK Mens du aktiverer rejselåsen, lyser rejselåssymbolet, og det digitale display tæller ned. Når rejselåsen er aktiveret, blinker rejselåssymbolet. Deaktivering af rejselåsen Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder. Mens du deaktiverer rejselåsen, tæller displayet ned. Derefter lyser og slukkes rejselåssymbolet. Apparatet er nu klar til brug igen.
  • Seite 25: Bestilling Af Tilbehør

    DANSK Bestilling af tilbehør For at købe tilbehør eller reservedele skal du besøge www.shop.philips.com/ service eller gå til din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips Kundecenter. Der findes følgende dele: QP210 pakke med 1 skær QP220 pakke med 2 skær Genanvendelse Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må...
  • Seite 26 DANSK Knæk låseforbindelserne på begge sider med skruetrækkeren. Skub det indre kabinet ud ved at skubbe skruetrækkeren ind i bunden af håndgrebet. Nu kan du se printpladen. QP6510: Tag dækslet af printpladen med skruetrækkeren. Tag printpladen ud af det indre kabinet med skruetrækkeren. Løft batteriet ud af det indre kabinet med skruetrækkeren.
  • Seite 27: Reklamationsret Og Support

    DANSK Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/ support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Gældende forbehold i reklamationsretten Skær er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
  • Seite 28 DANSK Problem Mulig årsag Løsning Apparatet siger en Skæret er beskadiget Udskift skæret med et nyt. Se kapitlet “Udskiftning”. mærkelig lyd. eller slidt. Skæret er sat forkert på Tag skæret af, og sæt det på igen. Skub det fast på håndgrebet.
  • Seite 29: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Blade Entriegelungsschieber für Klingen Reisesicherung (nur QP6520) Anzeige für Akkustand in Prozent (nur QP6520)
  • Seite 30 - Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeines Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist zum Gebrauch in der Badewanne oder Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser reinigen.
  • Seite 31: Mit Dem Ladegerät Aufladen

    DEUTSCH Laden QP6520/QP6510: Das Laden dauert normalerweise ca. 1 Stunde. Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat eine Betriebszeit von bis zu 90 Minuten (QP6520) bzw. 60 Minuten (QP6510). Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden. Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Symbol für den Akkuladestand anzeigt, dass der Akku fast leer ist.
  • Seite 32: Aufladen In Der Ladestation (Nur Qp6520)

    DEUTSCH Trennen Sie den Adapter nach dem Ladevorgang von der Steckdose und den kleinen Gerätestecker vom Gerät. Aufladen in der Ladestation (nur QP6520) Stecken Sie den Gerätestecker in die Ladestation und den Adapter in eine Steckdose. Stellen Sie das Gerät in die Ladestation. Trennen Sie den Adapter nach dem Ladevorgang von der Steckdose und den Gerätestecker von der Ladestation.
  • Seite 33 DEUTSCH Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie das Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung bewegen. Machen Sie unter leichtem Druck lange Bewegungen. Sie können das Gerät trocken oder nass mit Rasiergel oder -schaum verwenden, selbst unter der Dusche. Die beste Rasur erzielen Sie, wenn Sie den Bart und das Gesicht präzise rasieren.
  • Seite 34: Mit Kammaufsatz Schneiden

    DEUTSCH Mit Kammaufsatz schneiden Mit dem Präzisionskammaufsatz können Sie das Haar auf verschiedene Längen trimmen. Beginnen Sie mit der maximalen Schnittlänge, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen. Die Einstellungen auf dem Regler zeigen die Haarlänge in Millimetern an. Setzen Sie den vorderen Teil des Kammaufsatzes auf die Klinge und schieben Sie den Vorsprung auf der Rückseite des Kammaufsatzes in das Gerät (bis er hörbar einrastet).
  • Seite 35: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Tipps Schneiden Sie stets in Richtung der Zähne des Präzisionskammaufsatzes und achten Sie darauf, dass der flache Teil des Kammaufsatzes stets in Kontakt mit der Haut ist und so für einen gleichmäßigeren Schnitt sorgt. Da Haare in unterschiedliche Richtungen wachsen, müssen Sie das Gerät auch in verschiedene Positionen bringen.
  • Seite 36: Aufbewahrung

    DEUTSCH Wenn sich sehr viele Haare auf dem Gerät angesammelt haben, pusten Sie sie zuerst weg. Schalten Sie dann das Gerät ein, und spülen Sie die Klinge mit lauwarmem Wasser ab. Achtung: Trocknen Sie die Klinge nicht mit einem Handtuch oder Tuch ab, da dies Schäden verursachen kann.
  • Seite 37: Die Reisesicherung Aktivieren

    DEUTSCH Die Reisesicherung aktivieren Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt. Das Symbol für die Reisesicherung leuchtet auf, während Sie die Reisesicherung aktivieren, und das digitale Display zählt die Zeit herunter. Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt das Symbol für die Reisesicherung.
  • Seite 38: Zubehör Bestellen

    Gebrauch. Zubehör bestellen Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service oder zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch ein Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren. Die folgenden Teile sind erhältlich: Klinge QP210 1er-Pack Klinge QP220 2er-Pack...
  • Seite 39 DEUTSCH Gehen Sie mit einem Schraubenzieher unter die hintere Abdeckung, und nehmen Sie die Abdeckung ab. Brechen Sie die Schnappverbindungen auf beiden Seiten mit dem Schraubendreher durch. Drücken Sie das innere Gehäuse heraus, indem Sie den Schraubendreher in den unteren Teil des Griffs schieben. Jetzt sehen Sie eine Platine.
  • Seite 40: Garantie Und Support

    Gehäuse heraus. Der Akku ist mit doppelseitigem Klebeband befestigt. Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf! Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Klingen unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß...
  • Seite 41 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Reisesicherung ist aktiviert. Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu deaktivieren. Während Sie die Reisesicherung deaktivieren, zählt das Display die Zeit herunter. Dann leuchtet das Symbol für die Reisesicherung auf und schaltet sich aus.
  • Seite 42: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Λεπίδα Διακόπτης απασφάλισης λεπίδας Κλείδωμα ταξιδίου (μόνο στον τύπο QP6520) Ποσοστό...
  • Seite 43 αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά...
  • Seite 44 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση QP6520/QP6510: Η φόρτιση διαρκεί συνήθως 1 ώρα περίπου. Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή έχει χρόνο λειτουργίας έως και 90 λεπτά (QP6520) ή 60 λεπτά (QP6510). Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Φορτίστε τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, καθώς...
  • Seite 45: Χρήση Της Συσκευής

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση με το μετασχηματιστή Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή στην πρίζα. Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή από την πρίζα και το μικρό βύσμα από τη συσκευή. Φόρτιση στη βάση φόρτισης (μόνο στον τύπο QP6520) Συνδέστε το μικρό βύσμα στη βάση φόρτισης και το μετασχηματιστή στην πρίζα. Τοποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης. Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή από την πρίζα και το μικρό βύσμα της συσκευής από τη βάση φόρτισης. Χρήση της συσκευής Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να τριμάρετε, να δημιουργήσετε περίγραμμα ή να ξυρίσετε τις τρίχες του προσώπου (γένια, μουστάκι...
  • Seite 46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβουλές και μυστικά για το ξύρισμα Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα βρίσκεται πάντα σε πλήρη επαφή με το δέρμα, τοποθετώντας την επίπεδα πάνω στην επιδερμίδα σας. Για καλύτερα αποτελέσματα, να μετακινείτε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά της τριχοφυΐας. Κάντε μεγάλες κινήσεις πιέζοντας ελαφρά. Μπορείτε...
  • Seite 47 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κάντε ευθείες κινήσεις ενώ ασκείτε απαλή πίεση. Μετά από κάθε χρήση, να απενεργοποιείτε και να καθαρίζετε τη συσκευή (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Τριμάρισμα με χτένα κοπής Η χτένα τριμαρίσματος ακριβείας σας επιτρέπει να κόβετε τις τρίχες σε διαφορετικά μήκη. Ξεκινήστε με την υψηλότερη ρύθμιση για να εξοικειωθείτε με τη συσκευή. Οι ρυθμίσεις στη ροδέλα αντιστοιχούν στο μήκος της τρίχας σε...
  • Seite 48: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε τη χτένα επάνω στο δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή αργά προς τα επάνω, αντίθετα από τη φορά της τριχοφυΐας. Συμβουλές Για ομοιόμορφο αποτέλεσμα, να τριμάρετε πάντα προς την κατεύθυνση που δείχνουν τα δόντια της χτένας ακριβείας και να φροντίζετε το επίπεδο τμήμα της χτένας να είναι σε πλήρη επαφή με το δέρμα. Επίσης, δεδομένου ότι οι τρίχες αναπτύσσονται προς διαφορετικές κατευθύνσεις, πρέπει...
  • Seite 49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στη χτένα, αρχικά φυσήξτε τις για να φύγουν. Αν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στη συσκευή, αρχικά φυσήξτε τις για να φύγουν. Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τη λεπίδα με χλιαρό νερό. Προσοχή: Μην στεγνώνετε τη λεπίδα με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά. Στη συνέχεια, ξεπλύνετε τη χτένα με χλιαρό νερό. Αφήστε τη συσκευή και τη χτένα να στεγνώσουν. Σημείωση: Η λεπίδα είναι εύθραυστη. Χειριστείτε τη με προσοχή. Αντικαταστήστε τη λεπίδα αν έχει υποστεί ζημιά. Αποθήκευση Σημείωση: Σας συνιστούμε να αφήνετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της να στεγνώσουν πριν τα αποθηκεύσετε για επόμενη χρήση. Να τοποθετείτε πάντα τη χτένα τριμαρίσματος στη λεπίδα, ώστε...
  • Seite 50 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κλείδωμα ταξιδίου (μόνο στον τύπο QP6520) Όταν πρόκειται να ταξιδέψετε μπορείτε να κλειδώσετε τη συσκευή. Το κλείδωμα ταξιδίου αποτρέπει την κατά λάθος ενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής. Ενεργοποίηση του κλειδώματος ταξιδίου Πιέστε το κουμπί on/off για 3 δευτερόλεπτα. Όταν ενεργοποιείτε το κλείδωμα ταξιδίου, το σύμβολο κλειδώματος ταξιδιού ανάβει και στην ψηφιακή οθόνη εμφανίζεται η...
  • Seite 51: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    σωστά και θα είναι έτοιμη για χρήση. Παραγγελία εξαρτημάτων Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: Συσκευασία...
  • Seite 52 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να απορρίψετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε. Σημείωση: Σας...
  • Seite 53: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    κατσαβίδι. Η μπαταρία είναι συνδεδεμένη με ταινία διπλής όψης. Να είστε προσεχτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι πολύ κοφτερές. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Η λεπίδα δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκειται σε φθορά. Αντιμετώπιση προβλημάτων...
  • Seite 54 λειτουργεί. Αν δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος και η πρίζα λειτουργεί αλλά η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας εξακολουθεί να μην αναβοσβήνει, παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπό σας ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η λεπίδα έχει μπλοκάρει Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τη από ακαθαρσίες.
  • Seite 55: Información De Seguridad Importante

    ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Cuchillas Botón de liberación de cuchillas Bloqueo para viajes (solo modelo QP6520) Porcentaje de estado de la batería (solo modelo QP6520)
  • Seite 56 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General Este aparato es resistente al agua. Se puede utilizar en la bañera o en la ducha y se puede limpiar bajo el grifo.
  • Seite 57 ESPAÑOL Indicador de estado de la batería del modelo QP6520: Si el símbolo de carga parpadea en naranja, la batería está casi vacía. La carga restante de la batería se indica mediante el porcentaje de estado de la batería que se muestra en la pantalla. Para indicar que el aparato se está...
  • Seite 58: Uso Del Aparato

    ESPAÑOL Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de corriente y la clavija pequeña del aparato. Carga en el soporte de carga (solo modelo QP6520) Inserte la clavija pequeña en el soporte de carga y enchufe el adaptador a la toma de corriente.
  • Seite 59 ESPAÑOL Realice pasadas largas presionando ligeramente. Puede utilizar el aparato en seco o en húmedo, con gel o espuma, incluso en la ducha. Para obtener los mejores resultados, realice el afeitado con la barba y el rostro limpios. Encienda el aparato. Coloque las cuchillas sobre la piel y mueva el aparato hacia arriba o en dirección contraria al vello realizando movimientos largos y presionando ligeramente.
  • Seite 60 ESPAÑOL Cómo recortar con el peine-guía El peine-guía de precisión le permite recortar el pelo a longitudes diferentes. Comience con la posición más alta para adquirir práctica con el aparato. Los ajustes de la rueda se corresponden con las longitudes de pelo en milímetros.
  • Seite 61: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Consejos Recorte siempre en la dirección de los dientes del peine-guía y asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté totalmente en contacto con la piel para obtener un corte uniforme. Debido a que el cabello crece en distintas direcciones, debe sujetar el aparato en diferentes posiciones.
  • Seite 62 ESPAÑOL Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato, sople para eliminarlo. A continuación, encienda el aparato y enjuague las cuchillas con agua tibia. Precaución: No seque las cuchillas con una toalla o un pañuelo, ya que podría dañarlas. A continuación, enjuague el peine-guía con agua tibia.
  • Seite 63 ESPAÑOL Al activar el bloqueo para viajes, el símbolo del bloqueo para viajes se ilumina y la pantalla digital comienza la cuenta atrás. Cuando el bloqueo para viajes está activado, el símbolo del bloqueo para viajes parpadea. Desactivación del bloqueo para viajes Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos.
  • Seite 64: Solicitud De Accesorios

    Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Están disponibles las siguientes piezas de repuesto:...
  • Seite 65 ESPAÑOL Rompa las uniones de ambos lados con el destornillador. Extraiga la parte interior del cuerpo empujando el destornillador contra la parte inferior del mango. Esto le permitirá ver la placa de circuito impreso. QP6510: quite la cubierta de la placa de circuito impreso con el destornillador.
  • Seite 66: Garantía Y Asistencia

    ESPAÑOL Garantía y asistencia Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía La garantía internacional no cubre las cuchillas porque se desgastan con el tiempo. Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden...
  • Seite 67 ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El aparato ya no Las cuchillas no se han Presione la unidad de cuchillas sobre el aparato corta el pelo. colocado correctamente en hasta que oiga un “clic”. el mango. Las cuchillas están gastadas o Sustituya las cuchillas por unas nuevas.
  • Seite 68: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) Terä Terän vapautuskytkin Matkalukko (vain mallissa QP6520) Akkulatauksen prosenttimäärä (vain mallissa QP6520) Lataussymboli (vain mallissa QP6520) Näyttö (vain mallissa QP6520)
  • Seite 69 - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä Tämä laite on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä.
  • Seite 70 SUOMI Kun laite latautuu, lataussymboli vilkkuu valkoisena. Pikalataus: noin 5 minuutin latauksella laitetta voi käyttää 5 minuuttia. Pikalatauksen aikana lataussymboli vilkkuu valkoisena nopeasti, kunnes pikalataus on valmis. Akku on ladattu täyteen, kun akun latauksen prosenttiarvo on 100 % ja lataussymboli palaa tasaisesti. Noin 30 minuuttia sen jälkeen, kun akku on täynnä...
  • Seite 71: Laitteen Virran Kytkeminen Ja Katkaiseminen

    SUOMI Käyttö Laitetta voi käyttää parran, viiksien tai pulisonkien trimmaamiseen, viimeistelyyn tai ajamiseen. Aja kasvosi pehmeiksi, pidä partakarvasi tietyn pituisina trimmaamalla ja viimeistele parran rajat tarkasti. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu muiden vartalonosien tai hiusten ajeluun. Älä pidä kiirettä, kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa. Laitteen käyttö edellyttää...
  • Seite 72 SUOMI Huomautus: Varmista, että pidät terän pinnan tiukasti ihoa vasten. Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite (katso kohta Puhdistus ja huolto) aina käytön jälkeen. Rajojen muotoilu Terän molempia reunoja voi käyttää myös siistien ja tarkkojen parran rajojen muotoiluun. Pidä laitetta sellaisessa asennossa, että terä on kohtisuorassa ihoa vasten ja toinen sen reunoista koskettaa ihoa.
  • Seite 73 SUOMI Valitse haluamasi pituus kääntämällä pituusasetuksen valitsinta. Valitsimen asetukset vastaavat karvan pituutta millimetreinä. QP6520 QP6510 Käynnistä laite. Aseta kampa ihoa vasten ja liikuta laitetta ylöspäin hitaasti karvojen kasvusuuntaa vastaan. Vinkkejä Trimmaa aina tarkkuusohjauskamman hampaiden suuntaisesti ja varmista, että kamman sileä osa on aina tiiviisti kiinni ihossa, jotta trimmaustulos on mahdollisimman tasainen.
  • Seite 74: Puhdistus Ja Huolto

    SUOMI Irrota kampa vetämällä sen takaosa irti laitteesta. Liu’uta tämän jälkeen kampa irti terästä. Puhdistus ja huolto Puhdista laite aina käytön jälkeen. Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). Älä poista vettä laitteesta koputtamalla sitä toista pintaa vasten, sillä se saattaa aiheuttaa vaurioita.
  • Seite 75 SUOMI Käynnistä laite ja huuhtele teräyksikkö haalealla vedellä. Varoitus: Älä kuivaa terää pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa laitetta. Huuhtele sitten kampa haalealla vedellä. Anna laitteen ja kamman kuivua. Huomautus: Terä on herkkä. Käsittele sitä varovasti. Vaihda terä, jos se on vahingoittunut.
  • Seite 76: Terän Vaihtaminen

    Pidä uutta terää kiinni sivuilta ja paina se kiinni runkoon. Huomautus: Kun kuulet napsahduksen, uusi terä on paikallaan ja käyttövalmis. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/ service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Saatavissa on seuraavia varaosia: QP210-terä 1 kpl/pakkaus...
  • Seite 77: Akun Poistaminen

    SUOMI Kierrätys Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat ladattavan akun.
  • Seite 78: Takuu Ja Tuki

    Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske terää, koska se kuluu käytössä. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
  • Seite 79 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu En voi käynnistä Laitetta ei voi käyttää Irrota laite pistorasiasta aina ennen käyttöä. laitetta, kun latauksen aikana. Voit se on liitetty käyttää laitetta vain verkkovirtaan. ilman johtoa. Laite ei toimi. Ladattava akku on tyhjä. Lataa laite (katso kohta Lataaminen). Latauksen aikana akun latausosoitin vilkkuu valkoisena.
  • Seite 80: Français

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site Web suivant : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Lame Bouton de déverrouillage de la lame Verrouillage (QP6520 uniquement) Pourcentage d’état de la batterie (QP6520 uniquement)
  • Seite 81 Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Général Cet appareil est étanche.
  • Seite 82 FRANÇAIS Charge QP6520/QP6510 : une charge normale dure environ 1 heure. Une fois chargé, l’appareil dispose d’une autonomie pouvant atteindre 90 minutes (QP6520) ou 60 minutes (QP6510). Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Chargez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois et lorsque le symbole de charge indique que la batterie est presque déchargée.
  • Seite 83: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise murale, puis retirez la petite fiche de l’appareil. Charge à l’aide de la base de recharge (QP6520 uniquement) Insérez la petite fiche dans la base de recharge et l’adaptateur dans la prise secteur. Placez l’appareil sur le socle de charge. Une fois la charge terminée, débranchez l’adaptateur de la prise murale, puis retirez la petite fiche de la base de recharge.
  • Seite 84 FRANÇAIS Conseils et astuces de rasage Assurez-vous que la lame est entièrement en contact avec la peau en la plaçant à plat sur la peau. Pour un résultat optimal, déplacez l’appareil dans le sens inverse de la pousse des poils. Effectuez des mouvements amples tout en exerçant une légère pression.
  • Seite 85 FRANÇAIS Effectuez des gestes verticaux tout en exerçant une légère pression. Éteignez et nettoyez l’appareil (voir le chapitre « Nettoyage et entretien ») après chaque utilisation. Tonte avec le sabot Les sabots de précision vous permettent de tondre à différentes hauteurs. Commencez par le réglage le plus élevé...
  • Seite 86: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Placez le sabot sur la peau et déplacez l’appareil lentement vers le haut, dans le sens inverse de la pousse des poils. Conseils Déplacez toujours l’appareil dans le sens des dents du sabot de précision en veillant à ce que la partie plate du sabot soit bien en contact avec la peau pour obtenir une tonte régulière.
  • Seite 87 FRANÇAIS Si une quantité importante de poils se sont accumulés sur le sabot, commencez par les enlever en soufflant dessus. Si une quantité importante de poils se sont accumulés sur l’appareil, commencez par les enlever en soufflant dessus. Ensuite, allumez l’appareil et rincez la lame à l’eau tiède. Attention : Ne séchez pas la lame à l’aide d’une serviette ou d’un mouchoir car vous risqueriez de l’endommager.
  • Seite 88 FRANÇAIS Verrouillage (QP6520 uniquement) Vous pouvez verrouiller la tondeuse si vous partez en voyage. Le verrouillage l’empêche de se mettre en marche accidentellement. Activation du verrouillage Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. Lorsque vous activez le verrouillage, le symbole correspondant s’allume et un décompte s’affiche.
  • Seite 89: Commande D'accessoires

    Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces détachées, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Les pièces suivantes sont disponibles : QP210 Lame, 1 unité...
  • Seite 90: Retrait De La Batterie Rechargeable

    FRANÇAIS Retrait de la batterie rechargeable Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez l’appareil au rebut. Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous la retirez. Remarque : Nous vous conseillons vivement de faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel. Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le fonctionner jusqu’à...
  • Seite 91: Garantie Et Assistance

    Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Limites de la garantie Étant susceptible de s’user, la lame n’est pas couverte par la garantie internationale.
  • Seite 92 FRANÇAIS Problème Cause possible Solution La lame est bloquée par de la Allumez l’appareil et rincez la lame sous le saleté. robinet à l’eau chaude. Faites tremper la lame dans une tasse d’eau chaude (60 °C maximum) pendant environ 30 secondes. Le verrouillage est activé.
  • Seite 93: Italiano

    ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Blade Interruttore di sgancio della lama Blocco da viaggio (solo QP6520) Percentuale dello stato della batteria (solo QP6520)
  • Seite 94 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali Questo apparecchio è impermeabile. Può essere usato in bagno o sotto la doccia e pulito sotto l’acqua corrente.
  • Seite 95 ITALIANO Caricate l’apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta e quando il simbolo di ricarica indica che la batteria è quasi scarica. Indicatore dello stato della batteria QP6520: Quando il simbolo di ricarica lampeggia in arancione, la batteria è quasi scarica.
  • Seite 96: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    ITALIANO Come caricare l’apparecchio nel supporto di ricarica (solo QP6520) Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica, quindi collegate l’adattatore alla presa di corrente. Posizionate l’apparecchio sul supporto di ricarica. Dopo la ricarica, scollegate l’adattatore dalla presa di corrente e lo spinotto dal supporto di ricarica.
  • Seite 97 ITALIANO È possibile utilizzare l’apparecchio sulla pelle asciutta o bagnata con gel o schiuma, anche sotto la doccia. I risultati migliori si ottengono con la rasatura completa della barba. Accendete l’apparecchio. Posizionate la lama sulla pelle e muovete l’apparecchio verso l’alto o nel senso opposto a quello di crescita con ampie passate, esercitando una leggera pressione.
  • Seite 98 ITALIANO Rifinitura con il pettine Il pettine regola altezza di precisione consente di tagliare i peli a lunghezze differenti. Iniziate con l’impostazione massima per acquisire familiarità con l’apparecchio. Le impostazioni sulla rotellina corrispondono alla lunghezza dei peli in millimetri. Posizionate la parte anteriore del pettine sulla lama e spingete la parte sporgente sul retro del pettine nell’apparecchio fino a farlo scattare in posizione (“clic”).
  • Seite 99: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Consigli Rifinite sempre nella direzione dei denti del pettine regola altezza di precisione, assicurandovi che la parte piatta del pettine sia sempre a contatto con la pelle per una rifinitura uniforme. Poiché i peli crescono in diverse direzioni, è necessario tenere l’apparecchio in varie posizioni.
  • Seite 100 ITALIANO Se sull’apparecchio si è accumulata una quantità eccessiva di peli, prima soffiateli via. Quindi accendete l’apparecchio e risciacquate la lama con acqua tiepida. Attenzione: non asciugate la lama con un panno o un asciugamano per evitare di danneggiarla. Risciacquate il pettine con acqua tiepida. Lasciate asciugare l’apparecchio e il pettine.
  • Seite 101: Sostituzione Della Lama

    ITALIANO Quando si attiva il blocco da viaggio, il simbolo del blocco da viaggio si accende e sul display digitale viene visualizzato il conto alla rovescia. Quando il blocco da viaggio è attivo, il relativo simbolo lampeggia. Come disattivare la funzione di blocco da viaggio Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi.
  • Seite 102: Ordinazione Degli Accessori

    Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips Avent. Potete contattare anche il centro assistenza Philips Avent del vostro paese. Sono disponibili le seguenti parti: Confezione da 1 lama QP210...
  • Seite 103 ITALIANO Separate i collegamenti a molla su entrambi i lati con il cacciavite. Estraete il corpo dell’apparecchio spingendo il cacciavite nella base dell’impugnatura. Ora risulterà visibile la scheda a circuito stampato. QP6510: rimuovete il coperchio della scheda a circuito stampato con il cacciavite.
  • Seite 104: Garanzia E Assistenza

    ITALIANO Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/ support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia La lama non è coperta dai termini della garanzia internazionale perché soggetta a usura. Risoluzione dei problemi Questo capitolo riassume i problemi più...
  • Seite 105 ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non La lama è posizionata Spingete la lama sull’apparecchio fino a sentire uno taglia più i peli. in modo errato scatto. sull’impugnatura. La lama è danneggiata o Sostituite la lama con una nuova. Vedere il capitolo usurata.
  • Seite 106: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Blade Mesontgrendelschuif Reisvergrendeling (alleen QS6520) Accustatuspercentage (alleen QP6520) Oplaadsymbool (alleen QP6520)
  • Seite 107 - Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen Dit apparaat is waterbestendig.
  • Seite 108 NEDERLANDS Opladen QP6520/QP6510: opladen duurt normaal ongeveer 1 uur. Een volledig opgeladen apparaat heeft een gebruiksduur van maximaal 90 minuten (QP6520) of 60 minuten (QP6510). Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Laad het apparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer het oplaadsymbool aangeeft dat de accu bijna leeg is.
  • Seite 109: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS Haal de adapter na het opladen uit het stopcontact en trek de kleine stekker uit het apparaat. Opladen in de oplader (alleen QP6520) Steek het stekkertje in de oplader en steek de adapter in het stopcontact. Plaats het apparaat in de oplaadstandaard. Haal de adapter na het opladen uit het stopcontact en trek het stekkertje uit de oplader.
  • Seite 110 NEDERLANDS Scheertips en -aanwijzingen Controleer of het mes volledig in contact is met de huid door het plat op de huid te plaatsen. Voor het beste resultaat beweegt u het apparaat tegen de haargroei in. Maak lange halen terwijl u lichte druk uitoefent. U kunt het apparaat droog gebruiken of nat met gel of schuim.
  • Seite 111 NEDERLANDS Trimmen met kam Met de nauwkeurige trimkam kunt u haar op verschillende lengten trimmen. Begin met de hoogste stand van de kam om ervaring op te doen met dit apparaat. De aanduiding op het wiel komt overeen met de haarlengte in millimeters.
  • Seite 112: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Tips Trim altijd in de richting van de tanden van de precisietrimkam om ervoor te zorgen dat de vlakke zijde van de kam volledig in contact staat met de huid voor een gelijkmatig trimresultaat. Omdat haar in verschillende richtingen groeit, dient u het apparaat in verschillende posities te houden.
  • Seite 113 NEDERLANDS Als zich veel haartjes hebben opgehoopt in het apparaat, blaast u ze er eerst uit. Schakel het apparaat vervolgens in en spoel het mes af met lauw water. Let op: Maak het mes niet droog met een handdoek of een papieren doekje omdat dit schade kan veroorzaken.
  • Seite 114 NEDERLANDS Wanneer u de reisvergrendeling activeert, brandt het reisvergrendelingslampje en telt het digitale display af. Wanneer de reisvergrendeling is geactiveerd, knippert het reisvergrendelingssymbool. De reisvergrendeling deactiveren Druk 3 seconden op de aan/uitknop. Wanneer u de reisvergrendeling deactiveert, telt het display af. Vervolgens brandt het reisvergrendelingssymbool en schakelt het apparaat uit.
  • Seite 115: Accessoires Bestellen

    Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of naar uw Philips-dealer om accessoires en reserveonderdelen te kopen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land. De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar: QP210 - mes, 1 stuks QP220 - mes, 2 stuks...
  • Seite 116 NEDERLANDS Breek de klikverbindingen aan beide zijden met de schroevendraaier. Duw de binnenkant eruit door de schroevendraaier in de onderkant van het handvat te drukken. U ziet nu de printplaat. QP6510: verwijder het deksel van de printplaat met de schroevendraaier. Verwijder de printplaat van de binnenkant met de schroevendraaier.
  • Seite 117: Garantie En Ondersteuning

    Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Seite 118 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat Het mes is beschadigd of Vervang het mes door een nieuwe. Zie hoofdstuk maakt een vreemd versleten. ‘Vervangen’. geluid. Het mes is niet goed op het Verwijder het mes en plaats het opnieuw. Duw het handvat bevestigd.
  • Seite 119: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Blade Barberbladets utløserbryter Transportlås (kun QP6520) Batteristatusprosent (kun QP6520) Ladesymbol (kun QP6520) Skjerm (kun QP6520) Av/på-knapp...
  • Seite 120 - Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt Apparatet er vanntett. Det kan brukes i badekaret eller dusjen og kan rengjøres under springen.
  • Seite 121 NORSK Når apparatet lades, blinker ladesymbolet hvitt. Hurtiglading: Etter ca. 5 minutter lading har apparatet nok strøm til 5 minutters bruk. Ladesymbolet blinker raskt hvitt under hurtiglading helt til hurtigladingen er ferdig. Batteriet er fulladet når batteristatusprosenten på skjermen viser 100 % og ladesymbolet lyser kontinuerlig.
  • Seite 122: Bruke Apparatet

    NORSK Bruke apparatet Du kan bruke apparatet til å trimme, style eller barbere ansiktshår (skjegg, barter og kinnskjegg). Barbere for et glatt resultat, trimme for å beholde en bestemt lengde og style for å få perfekte kanter og skarpe linjer. Dette apparatet er ikke beregnet for å...
  • Seite 123 NORSK Merk: Sørg for at du holder overflaten på barberbladet flatt mot huden. Slå av og rengjør apparatet (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold) etter hver gang du bruker det. Styling Du kan bruke begge endene av barberbladet til å lage skarpe linjer og perfekte kanter.
  • Seite 124 NORSK Vri hjulet for hårlengdeinnstilling for å velge ønsket hårlengde. Innstillingene på hjulet tilsvarer hårlengder i millimeter. QP6520 QP6510 Slå på apparatet. Sett kammen på huden, og beveg apparatet sakte oppover mot hårets vekstretning. Tips Trim alltid i retning med tennene på kammen, og pass på at den flate delen av kammen alltid er i kontakt med huden for et jevnt trimmeresultat.
  • Seite 125: Rengjøring Og Vedlikehold

    NORSK For å fjern kammen drar du den bakre delen av kammen fra apparatet og skyver den av barberbladet. Rengjøring og vedlikehold Rengjør alltid apparatet etter bruk. Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Ikke dunk apparatet mot overflater for å fjerne vann fra det, da dette kan medføre skade.
  • Seite 126 NORSK Slå deretter på apparatet og skyll barberbladet med lunkent vann. Forsiktig: Ikke tørk barberbladet med håndkle eller tørkepapir. Det kan føre til skade. Skyll deretter kammen med lunkent vann. La apparatet og kammen tørke. Merk: Barberbladet er svært ømfintlig. Håndter det forsiktig. Erstatt barberbladet hvis det er skadet.
  • Seite 127: Bestille Tilbehør

    Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Følgende reservedeler er tilgjengelige: QP210 Barberblad, 1-pakning QP220 Barberblad, dobbeltpakning...
  • Seite 128 (2006/66/EF). Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært. Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
  • Seite 129: Garanti Og Støtte

    Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i...
  • Seite 130 Hvis det ikke er noe strømbrudd og stikkontakten er strømførende, men indikatorlampen for batterilading allikevel ikke lyser, må du ta med apparatet til forhandleren eller et Philips-servicesenter. Barberbladet er dekket av Slå på apparatet, og skyll bladet under springen i smuss.
  • Seite 131: Português

    PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Blade Botão de libertação da lâmina Bloqueio de viagem (apenas QP6520) Estado da bateria em percentagem (apenas QP6520) Símbolo da carga (apenas QP6520)
  • Seite 132 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral Este aparelho é à prova de água e é adequado à utilização na banheira ou no chuveiro e à...
  • Seite 133 PORTUGUÊS Quando o símbolo da carga fica intermitente a cor-de-laranja, a bateria está quase vazia. A capacidade restante da bateria é indicada pela percentagem do estado da bateria apresentada no visor. Para indicar que o aparelho está a carregar, o símbolo da carga fica intermitente a branco.
  • Seite 134: Utilizar O Aparelho

    PORTUGUÊS Após a carga, retire o transformador da tomada eléctrica e puxe a ficha de ligação para fora do aparelho. Carregamento na base de carga (apenas QP6520) Introduza a ficha pequena na base de carga e ligue o transformador à tomada eléctrica. Coloque o aparelho na base de carga. Após o carregamento, retire o transformador da tomada eléctrica e desligue a ficha pequena da base de carga.
  • Seite 135 PORTUGUÊS Efectue movimentos longos, exercendo uma ligeira pressão. Pode utilizar o aparelho a seco ou húmido com gel ou espuma, e até no chuveiro. Uma barba e um rosto limpos proporcionam os melhores resultados de barbear. Ligue o aparelho. Pouse a lâmina sobre a pele e desloque o aparelho para cima ou na direcção oposta à do crescimento dos pêlos, usando movimentos longos e exercendo uma ligeira pressão.
  • Seite 136 PORTUGUÊS Aparar com pente O pente aparador de precisão permite-lhe aparar pêlos a diferentes comprimentos. Comece com a regulação maior para ganhar prática na utilização deste aparelho. As regulações na roda correspondem aos comprimentos do pêlo em milímetros. Coloque a parte frontal do pente sobre a lâmina e pressione a saliência na parte posterior do pente para encaixar no aparelho (ouve-se um estalido).
  • Seite 137: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Sugestões Apare sempre na direcção dos dentes do pente aparador de precisão para assegurar que a parte plana do pente está totalmente em contacto com a pele para um resultado uniforme ao aparar. Visto que o pêlo cresce em diferentes direcções, também tem de segurar no aparelho em diferentes posições.
  • Seite 138 PORTUGUÊS Caso se acumulem muitos pêlos no aparelho, sopre para os limpar. Em seguida, ligue o aparelho e enxagúe a lâmina em água tépida. Atenção: Não seque a lâmina com uma toalha ou um papel, pois pode provocar danos. Em seguida, enxagúe o pente em água tépida. Deixe o aparelho e o pente secar. Nota: A lâmina é muito frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se esta estiver danificada.
  • Seite 139: Substituição Da Lâmina

    PORTUGUÊS Quando activar o bloqueio de viagem, o símbolo do bloqueio de viagem acende-se e o visor digital apresenta a contagem decrescente. Quando o bloqueio de viagem é activado, o símbolo do bloqueio de viagem fica intermitente. Desactivar o bloqueio de viagem Prima o botão ligar/desligar durante três segundos.
  • Seite 140: Encomendar Acessórios

    (2006/66/CE). Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. Siga as regras nacionais para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos e baterias recarregáveis.
  • Seite 141 PORTUGUÊS Quebre as ligações de encaixe de ambos os lados com a chave de fendas. Empurre a estrutura interior para fora, inserindo a chave de parafusos em direcção à parte inferior da pega. Agora consegue ver a placa do circuito impresso. QP6510: retire a cobertura da placa do circuito impresso com a chave de fendas.
  • Seite 142: Garantia E Assistência

    PORTUGUÊS Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/ support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia A lâmina não é abrangida pelas condições da garantia internacional pois está sujeita a desgaste.
  • Seite 143 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução O aparelho faz um A lâmina está danificada Substitua a lâmina por uma nova. Consulte o capítulo ruído estranho. ou gasta. “Substituição”. A lâmina está colocada Retire e volte a colocar a lâmina. Pressione-a no incorrectamente na pega.
  • Seite 144: Svenska

    SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) Blade Frigöringsknapp för blad Reselås (endast QP6520) Batteristatus i procent (endast QP6520) Laddningssymbol (endast QP6520) Teckenfönster (endast QP6520)
  • Seite 145 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt Den här apparaten är vattentät. Den kan användas i badkaret och duschen och sköljas under kranen.
  • Seite 146 SVENSKA När apparaten laddas blinkar laddningssymbolen vitt. Snabbladdning: efter ca 5 minuters laddning har apparaten tillräckligt med ström för 5 minuters användning. Vid snabbladdning blinkar laddningssymbolen vitt och snabbt tills snabbladdning är slutförd. Batteriet är fulladdat när batteriladdningens procentandel som visas i teckenfönstret är 100 % och laddningssymbolen lyser med ett fast sken.
  • Seite 147: Använda Apparaten

    SVENSKA Använda apparaten Du kan använda apparaten för att trimma, raka eller skära ansiktsbehåring (skägg, mustasch och polisonger). Raka för ett slätt resultat, trimma för att få en viss längd eller skär för att få perfekta kanter och skarpa linjer. Apparaten är inte avsedd för att raka, trimma eller skära hår på...
  • Seite 148 SVENSKA Obs! Se till att hålla bladets yta jämnt mot huden. Stäng av och rengör apparaten (se Rengöring och underhåll) efter varje användning. Skära Du kan också använda båda kanterna på bladet för att skapa skarpa linjer och perfekta kanter. Håll apparaten så att bladet är vinkelrätt mot huden och en av dess kanter ligger mot huden.
  • Seite 149 SVENSKA Vrid på ratten för hårlängdsinställning och välj önskad hårlängdsinställning. Inställningarna på ratten motsvarar hårlängden i millimeter. QP6520 QP6510 Slå på apparaten. Placera kammen mot huden och för apparaten långsamt uppåt, mot hårväxtriktningen. Tips Trimma alltid i riktning mot tänderna på precisionstrimkammen och se till att den platta delen av kammen är helt i kontakt med huden för ett jämnt resultat.
  • Seite 150: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA Ta bort kammen genom att dra loss den bakre delen av apparaten och dra sedan bort den från rakbladet. Rengöring och underhåll Rengör apparaten efter varje användning. Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten. Knacka inte apparaten mot en yta för att få...
  • Seite 151 SVENSKA Sätt sedan på apparaten och skölj bladet med ljummet vatten. Försiktighet: Torka inte rakbladet med en handduk eller ett papper eftersom det kan orsaka skada. Skölj sedan kammen med ljummet vatten. Låt apparaten och kammen torka. Obs! Bladet är mycket ömtåligt. Hantera det försiktigt. Byt ut bladet om det är skadat.
  • Seite 152: Beställa Tillbehör

    Obs! När du hör ett klickljud är det nya bladet placerat på rätt sätt och är klart för användning. Beställa tillbehör För att köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/ service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
  • Seite 153 (se EU- direktivet 2006/66/EG). Vi rekommenderar att du lämnar in produkten till en officiell återvinningsstation eller ett Philips-serviceombud så att en yrkesperson kan ta ut det laddningsbara batteriet. Följ föreskrifterna för separat insamling av elektriska och elektroniska produkter och laddningsbara batterier som gäller i ditt land.
  • Seite 154: Garanti Och Support

    Ta ut batteriet ur den inre stommen med en skruvmejsel. Batteriet är anslutet med dubbelsidig tejp. Var försiktig, batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/ support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar Bladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
  • Seite 155 Om det inte är strömavbrott och vägguttaget fungerar men batteriladdningsindikatorn ändå inte blinkar tar du apparaten till en Philips-återförsäljare eller - serviceombud. Bladet hindras av smuts. Slå på apparaten och skölj bladet under kranen med varmt vatten.
  • Seite 156: Türkçe

    TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Bıçak Bıçak çıkarma sürgüsü Seyahat kilidi (sadece QP6520) Pil durumu yüzdesi (sadece QP6520) Şarj simgesi (sadece QP6520) Ekran (sadece QP6520) Açma/kapama düğmesi...
  • Seite 157 ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel Bu cihaz su geçirmezdir. Banyo veya duşta kullanıma ve musluk altında temizlemeye uygundur.
  • Seite 158 TÜRKÇE Şarj simgesi, cihazın şarj edildiğini göstermek için beyaz renkte yanıp söner. Hızlı şarj: Yaklaşık 5 dakika sonra şarj cihazı 5 dakika kullanılması için yeterli güce sahip olur. Şarj simgesi hızlı şarj bitene kadar beyaz renkte yanıp söner. Pil tamamen şarj olduğunda ekranda görüntülenen pil durumu yüzdesi %100’dür ve şarj simgesi sürekli yanar.
  • Seite 159 TÜRKÇE Cihazın kullanımı Cihazı yüz bölgesindeki kılları (sakal, bıyık ve favori) düzeltmek, inceltmek veya tıraş etmek için kullanabilirsiniz. Daha pürüzsüz sonuçlar için tıraş edin, belirli bir uzunluk elde etmek için düzeltin ve kusursuz kenarlar ve keskin hatlar oluşturmak için inceltin. Bu cihaz, alt gövdedeki kılların veya saçların tıraş...
  • Seite 160: Tarak Ile Düzeltme

    TÜRKÇE Not: Bıçağın yüzeyini cildinize doğru düz bir şekilde tuttuğunuzdan emin olun. Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve temizleyin (bkz. “Temizlik ve bakım”). İnceltme Keskin çizgiler ve kusursuz kenarlar oluşturmak için bıçağın iki ucunu da kullanın. Cihazı, bıçak cildinize dik gelecek ve bir kenarı da cildinize dokunacak şekilde tutun. Bu şekilde favorilerin yanı sıra ağzın ve burnun çevresindeki alan da daha düzgün bir şekilde detaylandırılabilir.
  • Seite 161 TÜRKÇE İstenilen kıl uzunluğu ayarını seçmek için kıl uzunluğu ayar tekerleğini çevirin. Tekerlekteki ayarlar milimetre cinsinden kıl uzunluklarına karşılık gelir. QP6520 QP6510 Cihazı açın. Tarağı cildinize yerleştirin ve cihazı kılların çıkış yönünün aksine doğru yavaşça hareket ettirin. İpuçları Düzeltme işlemini her zaman hassas düzeltme tarağının dişleri yönünde yapın. Daha düzgün düzeltme sonuçları için tarağın düz kısmının cilde tamamen temas etmesine dikkat edin. Kıllar farklı...
  • Seite 162: Temizlik Ve Bakım

    TÜRKÇE Tarağı çıkarmak için arka kısmını cihazdan çıkarın ve ardından bıçaktan çekip çıkarın. Temizlik ve bakım Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin. Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. Cihazdaki suyu silmek için bir yüzeye vurmayın. Bu şekilde cihaza hasar verebilirsiniz. Bıçak hasar görmüşse değiştirin. Cihazın temizliği Tarağı bıçaktan çıkarın. Tarağı takmadan veya çıkarmadan önce cihazı mutlaka kapatın. Tarakta çok fazla kıl birikmişse ilk önce üfleyerek bu kılları temizleyin. Cihazda çok fazla kıl birikmişse ilk önce üfleyerek bu kılları temizleyin.
  • Seite 163 TÜRKÇE Ardından cihazı açın ve ılık suyla bıçağı durulayın. Dikkat: Cihaza hasar verebileceğinden bıçağı havlu veya peçeteyle kurulamayın. Ardından ılık suyla tarağı durulayın. Cihazı ve tarağı kurumaya bırakın. Not: Bıçak hassastır, dikkatli bir şekilde kullanın; hasar görmüşse değiştirin. Saklama Not: Bir sonraki kullanım için saklamak üzere kaldırmadan önce cihazı ve aparatlarını kurumaya bırakmanızı öneririz. Seyahat veya saklama esnasında bıçağa gelebilecek hasarları önlemek için çıkarılıp hassas düzeltme tarağını her zaman bıçağın üstüne takın. Seyahat kilidi (sadece QP6520) Seyahate çıkacağınızda cihazı kilitleyebilirsiniz. Seyahat kilidi cihazın yanlışlıkla açılmasını...
  • Seite 164: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/ service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz. Aşağıdaki parçalar bulunmaktadır: 1 paket QP210 Bıçak...
  • Seite 165: Geri Dönüşüm

    şarj edilebilir pil içerdiği anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz. Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin ülkenizde geçerli olan kurallara uyun.
  • Seite 166: Garanti Ve Destek

    Baskılı devre kartını gövdenin iç kısmından tornavidayla çıkarın. Bir tornavida yardımıyla pili gövdenin iç kısmından kaldırın. Pil, çift taraflı bir bantla bağlanmıştır. Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Bıçaklar, yıpranan aparatlar olduğundan uluslararası garanti kapsamında değildir. Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
  • Seite 167 çalışıp çalışmadığını kontrol edin. Elektrik kesintisi yoksa ve duvardaki priz çalıştığı halde pil şarj göstergesi yanıp sönmüyorsa cihazı bayinize veya bir Philips servis merkezine götürün. Bıçak kir nedeniyle Cihazı açın ve bıçağı musluk altında ılık suyla durulayın. tıkanmış.
  • Seite 168 8888.989.2528.1...

Diese Anleitung auch für:

Oneblade pro qp6510

Inhaltsverzeichnis