Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
QP6620, QP6610

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips OneBlade Pro QP6620

  • Seite 1 QP6620, QP6610...
  • Seite 3 QP6610 QP6620 QP6520 QP6520...
  • Seite 4 empty page before TOC...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 28 Deutsch 51 Español 77 Français 102 Italiano 128 Nederlands 154 Norsk 178 Português 200 Suomi 226 Svenska 249 Türkçe 272 Ε...
  • Seite 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Face blade 2 Blade release slide 3 Travel lock (QP6620 only) 4 Battery status percentage (QP6620 only)
  • Seite 7 English Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
  • Seite 8 English - Always unplug the appliance before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
  • Seite 9: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Seite 10 English Battery status indicator QP6620 - When the charge symbol flashes orange, the battery is almost empty. The remaining battery capacity is indicated by the battery status percentage shown on the display. - To indicate that the appliance is charging, the charge symbol flashes white.
  • Seite 11: Charging With The Supply Unit

    English - Quick charge: after approx. 5 minutes charging, the appliance contains enough energy for 5 minutes using. During quick charge the lights of the battery status indicator will light up continuously one after another and then all switch off. This will repeat itself until quick charge is finished.
  • Seite 12: Switching The Appliance On And Off

    English The face blade and the stubble combs are for use on facial hair. It is not intended for shaving, edging or trimming hairs on lower body parts or scalp hair. The body blade and body comb are for use on body parts below the neck.
  • Seite 13 English Face Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter Replacement ).
  • Seite 14 English the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To create sharp edges and lines, you can use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance.
  • Seite 15 English Trimming with comb The precision trimming comb allows you to trim hair to different lengths. Start at the highest setting to acquire practice with this appliance. The settings on the wheel correspond to the hair lengths in millimeters. 1 Place the front part of the comb onto the blade and push the projection at the back of the comb into the appliance ( click ).
  • Seite 16 English 4 Place the comb onto the skin and move the appliance upwards slowly, against the grain. 5 Switch off and clean the appliance after every use (see Cleaning and maintenance ). 6 To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade.
  • Seite 17 English 1 Hold the skin guard on both sides and press onto the blade. 2 Switch the appliance on. 3 Place the skin guard onto the skin and stretch the skin with your free hand. Move the appliance upwards slowly, against the grain. - When using the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
  • Seite 18 English 3 Place the blade on the skin and move the appliance against the grain in long strokes while pressing lightly. Stretch the skin with your free hand. Note: Make sure you hold the surface of the blade flat against your skin. - When you use the appliance on your armpits, raise your arm and put your hand on the back of your head to stretch the skin.
  • Seite 19: Cleaning And Maintenance

    English 5 To remove the comb, hold it on both sides and pull it off the blade. Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
  • Seite 20 English 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off. 4 Switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage. 5 Rinse the combs with lukewarm water.
  • Seite 21 When the green bar is highly visible, it is recommended to replace your blade. Always replace the blade with an original Philips blade. Depending on your usage behavior, the exact lifetime of the blade could be longer or shorter.
  • Seite 22: Replacing The Blade

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Seite 23: Recycling

    (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Seite 24 English 3 Insert a screwdriver under the back panel and remove the panel. 4 Break the snap connections on both sides with the screwdriver. 5 Push out the inner body by pushing the screwdriver into the bottom of the handle. - Now you see the printed circuit board.
  • Seite 25: Warranty And Support

    Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Seite 26: Possible Cause

    Philips service center. The blade is Switch on the appliance blocked by dirt. and rinse the blade under the tap with warm water.
  • Seite 27 English Problem Possible cause Solution The appliance The blade is Replace the blade with a makes a strange damaged or worn. new one. See chapter noise. Replacement . The blade is placed Remove and reattach the on the handle blade. Push it onto the incorrectly.
  • Seite 28: Dansk

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Knivenhed til ansigtet 2 Udløser til knivenhed 3 Rejselås (kun QP6620)
  • Seite 29 Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (HQ8505), der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
  • Seite 30 Dansk - Kontroller altid apparatet, inden du anvender det. Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type. - Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri. Forsigtig - Opladeren må...
  • Seite 31 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Dette apparat er vandtæt. Apparatet er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
  • Seite 32 Dansk Batteristatusindikator QP6620 - Når opladningssymbolet blinker orange, er batteriet næsten tomt. Den resterende batterikapacitet angives ved, at batteristatus i procent vises på displayet. - Opladningssymbolet blinker hvidt for at vise, at apparatet oplades. - Lynopladning: Efter ca. 5 minutters opladning er apparatet tilstrækkeligt opladet til 5 minutters brug.
  • Seite 33: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk - Lynopladning: Efter ca. 5 minutters opladning er apparatet tilstrækkeligt opladet til 5 minutters brug. Under lynopladning lyser batteristatusindikatorens lys konstant det ene efter det andet og slukker derefter alle sammen. Dette gentages, indtil lynopladningen er fuldført. - Batteriet er fuldt opladet, når alle lysene i batteristatusindikatoren lyser konstant.
  • Seite 34 Dansk Ansigtsknivenheden og stubbekammen er til brug på ansigtshår. De er ikke beregnet til barbering, kantretning eller trimning af hår på de nedre kropsdele eller hovedhår. Knivenheden til kroppen og kropskammen er til brug på kropsdele fra halsen og nedefter. Knivenheden til kroppen med hudbeskytteren påsat er til brug på...
  • Seite 35 Dansk 1 Apparatet tændes ved at trykke én gang på tænd/sluk-knappen. 2 Apparatet slukkes ved at trykke én gang på on/off-knappen. Ansigt Barbering Inden du bruger apparatet, skal du altid kontrollere, om knivenheden er beskadiget eller slidt. Hvis knivenheden er beskadiget eller slidt, må...
  • Seite 36 Dansk - Resultatet bliver bedst, hvis skægget og ansigtet er rent. 1 Tænd for apparatet. 2 Anbring knivenheden på huden, og før apparatet op eller mod hårene med lange strøg, mens du trykker let. Bemærk: Sørg for at holde knivenhedens overflade fladt mod huden.
  • Seite 37 Dansk - Brug lige strøg, mens du trykker let. 4 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver brug (se "Rengøring og vedligeholdelse"). Trimning Tips til trimning - Trim altid i retning med tænderne på præcisionstrimmekammen, og sørg for, at den flade del af kammen altid er i fuld kontakt med huden for at opnå...
  • Seite 38 Dansk - QP6620 - QP6610 3 Tænd for apparatet. 4 Placer kammen på huden, og før apparatet langsomt opad imod hårenes vækstretning. 5 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver brug (se "Rengøring og vedligeholdelse"). 6 Du kan tage kammen af ved at trække dens bageste del af apparatet og derefter fjerne den fra knivenheden.
  • Seite 39 Dansk - Da ikke alt hår vokser i samme retning, skal du bevæge apparatet i forskellige retninger (opad, nedad og tværs over kroppen). Det bedste resultat opnås med lidt øvelse. - Bevæg apparatet mod hårene for at opnå det bedste resultat. - Brug lange strøg, mens du trykker let.
  • Seite 40 Dansk 5 For at fjerne hudbeskytteren skal du placere en finger under beskytterens kant og trykke med tommelfingeren på knivenheden. Barbering uden hudbeskytter Kropsknivenheden uden hudbeskytteren giver dig mulighed for at barbere hår på kroppen fra halsen og nedefter (f.eks. på brystet) med et perfekt resultat.
  • Seite 41: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk 3 Placer kammen mod huden, og stræk huden ud med din frie hånd. Før apparatet langsomt opad imod hårenes vækstretning. - Når du bruger apparatet til armhulen, skal du løfte armen og føre hånden om til nakken for at stramme huden. - Fjern afklippede hår fra beskytteren regelmæssigt undervejs.
  • Seite 42: Rengøring Af Apparatet

    Dansk Rengøring af apparatet 1 Fjern kammen fra knivenheden. Sluk altid for apparatet, inden du monterer eller afmonterer kammen. 2 Hvis der har samlet sig en masse hår på kammen, skal du først blæse dem af. 3 Hvis der har samlet sig en masse hår på apparatet, skal du først blæse dem af.
  • Seite 43 Dansk Opbevaring Opbevaring Bemærk: Vi anbefaler, at du lader apparatet og tilbehørsdelene tørre, før du opbevarer dem til næste brug. 1 Sæt altid præcisionstrimmekammen på knivenheden for at beskytte den mod beskadigelse på rejser eller under opbevaring. - Sæt altid kropskammen på kropsknivenheden for at beskytte den mod beskadigelse.
  • Seite 44 Når den grønne stang er meget synlig, anbefales det, at du udskifter knivenheden. Udskift altid knivenheden med en original Philips-knivenhed. Afhængigt af dine brugsvaner kan knivenhedens levetid være længere eller kortere end det angivne. På samme måde som et almindeligt barberblad bliver knivenheden sløv med tiden, hvilket...
  • Seite 45: Bestilling Af Tilbehør

    Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee"). Der findes følgende dele: - Model QP210 Philips udskiftningskniv, pakke med 1 stk.
  • Seite 46 (2006/66/EF). Aflever produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
  • Seite 47: Reklamationsret Og Support

    8 Løft batteriet ud af den indvendige del med skruetrækkeren. Batteriet er tilsluttet med dobbeltsidet tape. Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i folderen om international garanti.
  • Seite 48: Fejlfinding

    Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
  • Seite 49 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Knivenheden er Tænd for apparatet, og blokeret af snavs. skyl knivenheden under vandhanen med varmt vand. Hold knivenheden nede i en kop med varmt vand (højst 60 °C) i ca. 30 sekunder. Rejselåsen er Hvis du vil deaktivere aktiveret.
  • Seite 50 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet Knivenheden er Tag knivenheden af, og fungerer ikke blokeret af snavs. rengør den grundigt. optimalt mere. Knivenheden bliver Udskift knivenheden med slidt, og dens en ny. Se afsnittet ydeevne forringes "Udskiftning". med tiden. Knivenheden er en Udskift knivenheden med sart del af en ny.
  • Seite 51: Einführung

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) Klinge für das Gesicht 2 Entriegelungsschieber für Klinge 3 Reisesicherung (nur QP6620)
  • Seite 52: Warnhinweis

    Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil (HQ8505), um den Akku aufzuladen. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
  • Seite 53 Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
  • Seite 54 Deutsch Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
  • Seite 55: Elektromagnetische Felder

    Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Elektromagnetische Felder Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden.
  • Seite 56 Deutsch Akkustands-Anzeige QP6620 - Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Akkuladestands-Anzeige orange. Die verbleibende Akkukapazität wird durch den Akkustand in Prozent auf dem Display angezeigt. - Die Ladeanzeige blinkt weiß und zeigt dadurch an, dass das Gerät aufgeladen wird. - Schnellaufladung: Nachdem das Gerät für ca.
  • Seite 57: Mit Dem Ladegerät Aufladen

    Deutsch - Schnellaufladung: Nachdem das Gerät für ca. 5 Minuten aufgeladen wurde, reicht die Akkukapazität für 5 Minuten Nutzung. Während der Schnellaufladung leuchten die Anzeigen an der Akkustands-Anzeige abwechselnd dauerhaft und schalten sich dann alle aus. Das wiederholt sich, bis die Schnellaufladung beendet ist.
  • Seite 58: Das Gerät Benutzen

    Deutsch Das Gerät benutzen Ihr Gerät ist mit 2 Klingen ausgestattet. Verwenden Sie eine Klinge nur für Ihr Gesicht und die andere Klinge nur für Ihren Körper. Die Gesichtsklinge und die Kammaufsätze für Drei-Tage-Bärte sind für die Verwendung im Gesicht vorgesehen. Sie ist nicht zum Rasieren, Konturieren oder Trimmen von Haaren in unteren Körperbereichen oder von Kopfhaar...
  • Seite 59: Das Gerät Ein- Und Ausschalten

    Deutsch - Verwenden Sie das Gerät mit der Körperklinge, um Ihr Körperhaar zu trimmen und/oder zu rasieren. Rasieren Sie Ihre Brust ohne Hautschutz oder Kammaufsatz für Körperhaar für ein glattes Ergebnis, rasieren Sie empfindliche Partien (z. B. Intimbereich, Achseln) mit dem Hautschutz, verwenden Sie den Kammaufsatz für den Körper, um Ihr Körperhaar zu trimmen.
  • Seite 60 Deutsch - Führen Sie das Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu erzielen. - Streichen Sie in langen Bahnen und drücken Sie dabei leicht. - Sie können das Gerät auch auf einem angefeuchteten Gesicht mit Rasierschaum oder ‑gel verwenden. Sie können das Gerät sogar in der Dusche oder Badewanne rasieren.
  • Seite 61: Konturieren

    Deutsch Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie die Oberfläche des Scherblatts flach an Ihre Haut halten. 3 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel Reinigung und Wartung ). Konturieren Die beiden Kanten der Klinge lassen sich auch nutzen, um scharfe Linien und perfekte Kanten zu erhalten.
  • Seite 62 Deutsch Tipps zum Trimmen - Trimmen Sie immer in Richtung der Zähne des Präzisions-Trimmkamms und achten Sie für ein glattes Trimming-Ergebnis darauf, dass der flache Teil des Kamms flach auf der Haut aufliegt. - Da Haare in unterschiedliche Richtungen wachsen, müssen Sie das Gerät auch in unterschiedlichen Positionen halten.
  • Seite 63 Deutsch - QP6620 - QP6610 3 Schalten Sie das Gerät ein. 4 Setzen Sie den Kammaufsatz auf die Haut und führen Sie das Gerät langsam nach oben, entgegen der Haarwuchsrichtung. 5 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel Reinigung und Wartung ).
  • Seite 64 Deutsch - Nachdem nicht alle Haare in die gleiche Richtung wachsen, werden Sie mitunter verschiedene Schneidepositionen ausprobieren (d. h. aufwärts, abwärts oder schräg). Mit etwas Übung werden Sie optimale Ergebnisse erzielen. - Führen Sie das Gerät entgegen der Haarwuchsrichtung, um beste Ergebnisse zu erzielen.
  • Seite 65 Deutsch - Wenn Sie das Gerät für die Achseln verwenden, heben Sie Ihren Arm und legen Sie die Hand auf den Hinterkopf, um die Haut zu straffen. - Entfernen Sie regelmäßig die abgeschnittenen Haare vom Hautschutz. Wenn sich viele Haare im Hautschutz angesammelt haben, nehmen Sie ihn vom Gerät ab und blasen bzw.
  • Seite 66 Deutsch - Wenn Sie das Gerät für die Achseln verwenden, heben Sie Ihren Arm und legen Sie die Hand auf den Hinterkopf, um die Haut zu straffen. 4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus, und reinigen Sie es. Trimmen mit Kammaufsatz für den Körper Mit dem Kammaufsatz für den Körper für eine Länge von 3 mm können Sie Körperhaare...
  • Seite 67: Reinigung Und Pflege

    Deutsch 5 Um den Kammaufsatz zu entfernen, halten Sie ihn an beiden Seiten fest und ziehen Sie ihn von der Klinge ab. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achtung: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
  • Seite 68: Aufbewahrung

    Deutsch 3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 4 Schalten Sie das Gerät dann ein und spülen Sie die Klinge mit lauwarmem Wasser. Achtung: Trocknen Sie das Scherblatt nicht mit einem Handtuch oder Taschentuch ab, da dies das Scherblatt beschädigen kann.
  • Seite 69: Reisesicherung (Nur Qp6620)

    Deutsch Reisesicherung (nur QP6620) Sie können das Gerät sichern, bevor Sie auf Reisen gehen. Die Reisesperre verhindert, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. Die Reisesicherung aktivieren 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt. 3 sec. - Während Sie die Reisesicherung aktivieren, beginnt das Reisesicherungs-Symbol zu leuchten und das Digitaldisplay zählt herunter.
  • Seite 70: Austausch Der Klinge

    Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Seite 71: Den Akku Entfernen

    Deutsch - Modell QP610 Philips Ersatzpackung Körper - Modell QP620 Philips Ersatzpackung Gesicht und Körper. Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt einen Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG).
  • Seite 72 Deutsch 3 Gehen Sie mit einem Schraubenzieher unter die hintere Abdeckung, und nehmen Sie die Abdeckung ab. 4 Brechen Sie die Schnappverbindungen an beiden Seiten mit dem Schraubendreher. 5 Schieben Sie den inneren Rahmen heraus, indem Sie den Schraubendreher in den unteren Teil des Halters drücken.
  • Seite 73: Garantie Und Support

    Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste Häufig gestellte Fragen nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
  • Seite 74 Strom nicht ausgefallen ist und die Steckdose funktioniert, die Akkuladestands-Anzeige aber immer noch nicht blinkt, bringen Sie das Gerät zum Händler oder einem Philips Kundendienst. Das Scherblatt ist Schalten Sie das Gerät ein verstopft. und spülen Sie das Scherblatt unter dem Wasserhahn mit warmem Wasser ab.
  • Seite 75 Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Reisesicherung ist Halten Sie den Ein- aktiviert. /Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu deaktivieren. Während Sie die Reisesicherung deaktivieren, zählt das Display herunter. Dann leuchtet das Reisesicherungs-Symbol kurz auf. Das Gerät ist jetzt wieder einsatzbereit.
  • Seite 76 Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt ein zerbrechliches durch ein neues. Siehe Teil des Geräts und Kapitel Ersatzteile . kann leicht beschädigt werden. Wenn das Scherblatt beschädigt ist, arbeitet es möglicherweise nicht mehr optimal.
  • Seite 77: Información De Seguridad Importante

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Cuchilla para la cara 2 Botón de liberación de la cuchilla 3 Bloqueo para viajes (solo modelo QP6620) 4 Porcentaje de estado de la batería (solo...
  • Seite 78 Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (HQ8505) suministrada con el aparato. - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
  • Seite 79 Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso.
  • Seite 80 Español Precaución - No sumerja nunca el soporte de carga en agua ni lo enjuague bajo el grifo. - No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para evitar daños irreparables.
  • Seite 81: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEM) Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
  • Seite 82 Español Indicador de estado de la batería QP6620 - Cuando el símbolo de carga parpadea en naranja, la batería está casi descargada. El porcentaje de carga de la batería que se muestra en la pantalla indica la carga disponible en la batería. - Para indicar que el aparato se está...
  • Seite 83 Español Para indicar que el aparato está cargando, primero el piloto inferior parpadea en blanco y luego se ilumina continuamente. A continuación, el segundo piloto parpadea y se ilumina de forma continua, y así sucesivamente hasta que el aparato está cargado por completo.
  • Seite 84: Uso Del Aparato

    Español 2 Coloque el aparato en el soporte de carga. 3 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de corriente y saque la clavija pequeña del soporte de carga. Uso del aparato El aparato incluye 2 cuchillas. Utilice una cuchilla para la cara solamente y la otra para el cuerpo.
  • Seite 85: Encendido Y Apagado Del Aparato

    Español - Utilice el aparato con la cuchilla del cuerpo para recortar o afeitar el vello corporal. Afeite el pecho sin el protector o el peine-guía para el cuerpo para conseguir un resultado suave, afeite las zonas sensibles (por ejemplo, ingles y axilas) con el protector de piel y utilice el peine del cuerpo para recortar el vello corporal.
  • Seite 86 Español - Puede utilizar el aparato en seco o húmedo con gel o espuma. El aparato se puede utilizar incluso en la ducha. - Aféitese con la cara limpia y seca para obtener los mejores resultados.. Consejos y trucos de afeitado - Asegúrese de que la cuchilla esté...
  • Seite 87 Español en contacto con la piel. Esto permite obtener una mayor precisión en las patillas y en la zona alrededor de la boca y la nariz. 1 Para crear líneas y bordes bien definidos, puede utilizar cualquier borde de la cuchilla. 2 Encienda el aparato.
  • Seite 88 Español Recorte con el peine-guía El peine-guía de precisión le permite recortar el vello con longitudes diferentes. Comience con la posición más alta para adquirir práctica con el aparato. Los ajustes de la rueda corresponden a la longitud del vello en milímetros. 1 Coloque la parte delantera del peine-guía en la cuchilla y empuje el saliente hacia la parte posterior del peine-guía en el aparato (oirá...
  • Seite 89 Español 4 Coloque el peine-guía sobre la piel y mueva el aparato hacia arriba lentamente, a contrapelo. 5 Apague el aparato y límpielo después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). 6 Para retirar el peine-guía, deslice su parte trasera del aparato y sepárela de la cuchilla.
  • Seite 90 Español Afeitado con el protector de piel Para obtener un resultado óptimo, utilice el protector de piel únicamente en zonas sensibles (por ejemplo, el escroto y las axilas). 1 Sujete el protector para la piel por ambos lados y empuje la cuchilla. 2 Encienda el aparato.
  • Seite 91 Español 1 Para quitar el protector de piel, coloque un dedo debajo del borde del protector y presione la cuchilla con el pulgar. 2 Encienda el aparato. 3 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el aparato a contrapelo en pasadas largas mientras ejerce una ligera presión.
  • Seite 92: Limpieza Y Mantenimiento

    Español - Elimine con regularidad el pelo cortado del protector. Si se ha acumulado mucho pelo en el protector, sople o sacuda el aparato para eliminarlo. 4 Apague y limpie el aparato después de cada uso. 5 Para retirar el peine-guía, sujételo por ambos lados y tire para separarlo de la cuchilla.
  • Seite 93 Español 2 Si se ha acumulado mucho pelo en el peine- guía, sople para eliminarlo. 3 Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato, sople para eliminarlo. 4 Encienda el aparato y enjuague la cuchilla con agua tibia. Precaución: No seque la cuchilla con una toalla o pañuelo, ya que se podrían estropear.
  • Seite 94 Español 1 Coloque siempre el peine-guía de precisión en la cuchilla para protegerla de cualquier daño durante un viaje o al guardarla. - Acople el peine-guía para el cuerpo en la cuchilla correspondiente para protegerla de cualquier daño. Bloqueo para viajes (solo modelo QP6620) Cuando viaje, puede bloquear el aparato.
  • Seite 95: Sustitución De La Cuchilla

    Sustituya siempre la cuchilla por una cuchilla original de Philips. En función de su uso, la vida útil de la cuchilla puede ser mayor o menor. Igual que ocurre con...
  • Seite 96 Español distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Las siguientes piezas de repuesto están disponibles: - Cuchilla de sustitución de Philips modelo...
  • Seite 97 Español Cómo extraer la batería recargable Precaución: No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato. Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la quite. Nota: Le recomendamos encarecidamente que acuda a un profesional para que extraiga la batería recargable.
  • Seite 98: Garantía Y Asistencia

    Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de la batería, ya que están muy afiladas. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está...
  • Seite 99 Philips. La cuchilla está Encienda el aparato y atascada por la enjuague la cuchilla bajo el acumulación de...
  • Seite 100 Español Problema Posible causa Solución El bloqueo para Mantenga pulsado el viajes está botón de activado. encendido/apagado durante 3 segundos para desactivar el bloqueo. Mientras desactiva el bloqueo, la pantalla mostrará la cuenta atrás. A continuación, el símbolo del bloqueo para viajes se ilumina y se apaga.
  • Seite 101 Español Problema Posible causa Solución La cuchilla se va Sustituya la cuchilla por desgastando, por otra nueva. Consulte el lo que el capítulo "Sustitución". rendimiento va en descenso con el paso del tiempo. La cuchilla es una Sustituya la cuchilla por pieza delicada del otra nueva.
  • Seite 102: Français

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Lame pour le visage 2 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 3 Verrouillage (QP6620 uniquement) 4 Pourcentage de l'état de la batterie (QP6620...
  • Seite 103 Français Danger - Gardez le bloc d alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d alimentation amovible (HQ8505) fourni avec l appareil. - Le bloc d alimentation contient un transformateur. N essayez pas de remplacer le bloc d alimentation par une autre fiche afin d éviter tout accident.
  • Seite 104 Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à...
  • Seite 105 Français Attention - Ne plongez jamais la base de recharge dans l'eau et ne la rincez pas sous le robinet. - N utilisez pas le bloc d alimentation dans ou à proximité de prises murales qui contiennent un assainisseur d air électrique, afin d éviter que le bloc d alimentation ne subisse des dommages irréversibles.
  • Seite 106: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques. Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche.
  • Seite 107 Français Remarque : Cet appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. Témoin d'état de la batterie QP6620 - Lorsque le symbole de charge clignote en orange, la batterie est presque vide. Le niveau de charge de la batterie est indiqué par le pourcentage de l'état de la batterie qui figure sur l'afficheur.
  • Seite 108 Français - Pour indiquer que l'appareil est en cours de charge, le voyant inférieur se met tout d'abord à clignoter en blanc, puis reste allumé en blanc. Ensuite, le second voyant clignote, puis reste allumé, et ainsi de suite jusqu'à ce que l'appareil soit complètement chargé.
  • Seite 109: Utilisation De L'appareil

    Français 2 Placez l'appareil sur le socle de charge. 3 Une fois la charge terminée, débranchez l'adaptateur de la prise murale, puis retirez la petite prise du socle de charge. Utilisation de l'appareil Votre appareil est livré avec 2 lames. Utilisez une lame pour votre visage uniquement et l'autre lame pour votre corps.
  • Seite 110 Français - Utilisez l'appareil muni de la lame pour le corps pour tondre et/ou raser les poils de votre corps. Rasez votre torse sans la grille de protection de la peau ou le sabot corps pour un résultat optimal, rasez des zones sensibles (par exemple, aine, aisselles) avec la grille de protection de la peau, utilisez le sabot corps afin de tondre les poils de votre corps.
  • Seite 111 Français - Effectuez de longs mouvements en exerçant une légère pression. - Vous pouvez utiliser l'appareil sur peau sèche ou humidifiée avec du gel ou de la mousse. Vous pouvez même utiliser l'appareil sous la douche. - Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage sur une barbe et un visage propres..
  • Seite 112 Français Tailler Vous pouvez également utiliser les deux tranchants de la lame pour créer des contours et des lignes parfaites. Maintenez l'appareil de manière à ce que la lame soit perpendiculaire à la peau et qu'un de ses tranchants touche la peau. Cela permet de créer plus de détails sur les pattes et dans la zone autour de la bouche et du nez.
  • Seite 113 Français - Dans la mesure où les cheveux ne poussent pas tous dans le même sens, vous devez tenir l'appareil dans différentes positions. Veillez néanmoins toujours à déplacer l'appareil vers le haut, dans le sens inverse de la pousse des poils.
  • Seite 114 Français - QP6610 3 Allumez l appareil. 4 Posez le sabot sur la peau et déplacez lentement l'appareil vers le haut, dans le sens inverse de la pousse des poils. 5 Éteignez et nettoyez l'appareil après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage et maintenance »).
  • Seite 115 Français - Effectuez de longs mouvements en exerçant une légère pression. - Utilisez l'appareil sur peau sèche ou humide avec du gel ou de la mousse, y compris sous la douche. - Le rasage sur un corps propre donne de meilleurs résultats.
  • Seite 116 Français 5 Pour retirer la grille de protection de la peau, mettez un doigt sous le bord de la grille et appuyez sur la lame avec votre pouce. Rasage sans la grille de protection de la peau La lame pour le corps non munie de la grille de protection de la peau vous permet de raser les poils des zones du corps situées sous la nuque (par exemple, le torse) avec un résultat optimal.
  • Seite 117: Nettoyage Et Entretien

    Français 1 Tenez le sabot pour le corps par les côtés et appuyez sur la lame. 2 Allumez l'appareil. 3 Placez le sabot sur la peau et tendez la peau avec votre main libre. Déplacez l'appareil lentement vers le haut, dans le sens inverse de la pousse des poils.
  • Seite 118: Nettoyage De L'appareil

    Français Attention : Ne tapotez pas l'appareil contre une surface pour en retirer l'eau, car il risque d'être endommagé. Remplacez la lame si elle est endommagée. Nettoyage de l'appareil 1 Retirez le sabot de la lame. Éteignez toujours l'appareil avant de placer ou retirer le sabot. 2 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur le sabot, retirez-les d'abord en soufflant dessus.
  • Seite 119 Français 5 Rincez ensuite le sabot à l'eau tiède. 6 Laissez sécher l'appareil et le sabot. Remarque : La lame est fragile. Manipulez-la soigneusement. Remplacez la lame si elle est endommagée. Rangement Rangement Remarque : Nous vous conseillons de laisser l'appareil et ses accessoires sécher avant de les mettre de côté...
  • Seite 120 Lorsque la barre verte est très visible, il est recommandé de remplacer la lame. Remplacez-la toujours par une lame Philips d'origine. La durée de vie exacte de la lame sera plus ou moins longue selon vos habitudes d'utilisation.
  • Seite 121: Remplacement De La Lame

    Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Les pièces suivantes sont disponibles : - Lame de rechange Philips modèle QP210, pack de 1...
  • Seite 122 être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE). Veuillez déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par un professionnel. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils...
  • Seite 123 Français 3 Insérez un tournevis sous le panneau arrière et enlevez le panneau. 4 Libérez les fermoirs sur les deux côtés à l'aide du tournevis. 5 Faites sortir la partie interne en poussant le tournevis en bas du manche. - Vous voyez à présent un circuit imprimé. 6 QP6510: retirez le cache du circuit imprimé...
  • Seite 124: Garantie Et Assistance

    Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant sur la garantie internationale. Restrictions de garantie Étant susceptible de s'user, la lame n'est pas couverte par la garantie internationale.
  • Seite 125: Cause Possible

    Français Problème Cause possible Solution L appareil ne La pile Rechargez l'appareil (voir fonctionne plus. rechargeable est le chapitre « Charge »). vide. Pendant la charge, le voyant de charge de la batterie clignote en blanc. Si le témoin de charge de la batterie ne clignote pas, vérifiez qu'il ne s'est pas produit de panne de...
  • Seite 126 Français Problème Cause possible Solution Le verrouillage est Appuyez sur le bouton activé. marche/arrêt pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage. Lorsque vous désactivez le verrouillage, l'afficheur commence le décompte. Ensuite, le symbole du verrouillage s'éclaire et s'éteint. L'appareil est à présent prêt pour une nouvelle utilisation.
  • Seite 127 Français Problème Cause possible Solution La lame est sujette Remplacez la lame par une à l'usure, aussi ses nouvelle lame. Voir le performances chapitre diminuent-elles « Remplacement ». avec le temps. La lame est une Remplacez la lame par une partie délicate de nouvelle lame.
  • Seite 128: Italiano

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Lama per il viso 2 Cursore di sgancio della lama 3 Blocco da viaggio (solo QP6620)
  • Seite 129 Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505) fornita in dotazione con l'apparecchio. - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
  • Seite 130 Italiano - Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
  • Seite 131 Italiano Attenzione - Non immergete mai il supporto di ricarica in acqua né sciacquatelo sotto l'acqua corrente. - Per evitare danni irreparabili, non usate l'unità di alimentazione in o vicino a prese a muro che contengono o hanno contenuto un deodorante elettrico per ambienti.
  • Seite 132: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo apparecchio è impermeabile. Può...
  • Seite 133 Italiano Indicatore dello stato della batteria QP6620 - Quando la batteria è quasi scarica, il simbolo di ricarica lampeggia a luce arancione. La carica residua della batteria è indicata dalla percentuale dello stato della batteria visualizzata sul display. - Quando l'apparecchio è in carica, il simbolo di ricarica emette una luce bianca lampeggiante.
  • Seite 134 Italiano - Ricarica rapida: dopo circa 5 minuti di ricarica, l apparecchio contiene abbastanza energia per 5 minuti di utilizzo. Durante la ricarica rapida, le spie dell'indicatore dello stato della batteria si accendono una dopo l'altra, in modo fisso, quindi si spengono. Questo ciclo si ripete fino al termine della ricarica rapida.
  • Seite 135: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    Italiano Modalità d'uso dell'apparecchio L'apparecchio è dotato di 2 lame. Utilizzare una sola lama per il viso e l'altra lama per il corpo. La lama per il viso e i pettini a scatto servono per i peli del viso. Non è stato progettato per rasare, profilare o rifinire i peli di altre zone del corpo o i capelli.
  • Seite 136 Italiano 1 Per accendere l'apparecchio, premete il pulsante on/off una volta. 2 Per spegnere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Volto Rasatura Prima di utilizzare l'apparecchio, controllate sempre che la lama non sia danneggiata o usurata. Non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui la lama sia danneggiata o usurata per evitare il rischio di lesioni.
  • Seite 137 Italiano - Effettuate passate ampie esercitando una leggera pressione. - Potete usare l'apparecchio sia sulla pelle asciutta che bagnata con gel o schiuma. Potete usare l'apparecchio persino nella doccia. - Per ottenere risultati ottimali, assicuratevi che barba e viso siano puliti. 1 Accendete l'apparecchio.
  • Seite 138 Italiano 3 Tenete il bordo della lama in posizione perpendicolare sulla pelle. - Effettuate passate lineari esercitando una leggera pressione. 4 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione"). Rifinitura Consigli per la rifinitura - Rifinite sempre nella direzione dei denti del pettine regola altezza di precisione, assicurandovi che la parte piatta del pettine sia...
  • Seite 139 Italiano 1 Posizionate la parte anteriore del pettine sulla lama e spingete la parte sporgente sul retro del pettine nell'apparecchio fino a farlo scattare in posizione ( clic ). 2 Ruotate la rotellina di impostazione della lunghezza di taglio per selezionare l'impostazione di lunghezza desiderata.
  • Seite 140 Italiano 6 Per rimuovere il pettine, togliete la parte posteriore dall'apparecchio, quindi fatelo scorrere dalla lama. Corpo - Per la massima sicurezza igienica, utilizzare la lama per il corpo solo per il taglio e la rasatura del corpo. - Per il taglio e la rasatura dei peli del corpo, verificare che i peli siano puliti e asciutti, poiché...
  • Seite 141 Italiano 1 Impugnare il dispositivo di protezione della pelle da entrambi i lati e poi premere sulla lama. 2 Accendere l'apparecchio. 3 Posizionare il dispositivo di protezione della pelle sulla pelle e tendere la pelle con la mano libera. Spostare l'apparecchio verso l'alto lentamente, nel senso opposto a quello della crescita dei peli.
  • Seite 142 Italiano 1 Per rimuovere il dispositivo di protezione della pelle, inserire un dito sotto il margine del dispositivo e premere con il pollice sulla lama. 2 Accendere l'apparecchio. 3 Appoggiare la lama sulla pelle e muovere l'apparecchio in lunghe passate nel senso opposto alla crescita dei peli esercitando una leggera pressione.
  • Seite 143: Pulizia E Manutenzione

    Italiano - Quando si usa l'apparecchio nella zona delle ascelle, sollevare il braccio e appoggiare la mano sulla parte posteriore del capo per tendere la pelle. - Rimuovere regolarmente i peli tagliati dal dispositivo. Se sul dispositivo si è accumulata una quantità eccessiva di peli, estrarlo dall'apparecchio ed eliminarli soffiandoli via o scuotendolo.
  • Seite 144 Italiano 2 Se sul pettine si è accumulata una quantità eccessiva di peli, soffiateli via. 3 Se sull'apparecchio si è accumulata una quantità eccessiva di peli, soffiateli via. 4 Accendete quindi l'apparecchio e sciacquate la lama con acqua tiepida. Attenzione: Non asciugate la lama con un asciugamano o un panno, poiché...
  • Seite 145 Italiano 1 Quando portate l'apparecchio in viaggio o lo riponete, inserite sempre il pettine regola altezza di precisione sulla lama per proteggerla. - Fissare il pettine per il corpo sulla lama per il corpo per proteggerla da eventuali danni. Blocco da viaggio (solo QP6620) Per portare l'apparecchio in viaggio, è...
  • Seite 146: Sostituzione Della Lama

    Quando la barra verde è chiaramente visibile, si consiglia di sostituire la lama. Sostituite la lama esclusivamente con una lama Philips originale. A seconda della frequenza di utilizzo, la durata della lama potrebbe essere superiore o inferiore.
  • Seite 147: Ordinazione Degli Accessori

    Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale. Sono disponibili le seguenti parti di ricambio:...
  • Seite 148: Rimozione Della Batteria Ricaricabile

    Italiano 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m - In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di...
  • Seite 149: Garanzia E Assistenza

    8 Sollevate la batteria dal corpo interno con un cacciavite. La batteria è fissata con nastro biadesivo. Avvertenza: Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
  • Seite 150: Limitazioni Della Garanzia

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Problema...
  • Seite 151 Philips. La lama è bloccata Accendete l'apparecchio e dallo sporco. sciacquate la lama sotto il rubinetto con acqua calda. Immergete la lama in una tazza di acqua calda (massimo 60°C) per circa...
  • Seite 152 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Il blocco da viaggio Tenete premuto il pulsante è attivo. on/off per 3 secondi per disattivare il blocco da viaggio. Quando disattivate il blocco da viaggio, sul display viene visualizzato il conto alla rovescia. Quindi il simbolo del blocco da viaggio si accende e si spegne.
  • Seite 153 Italiano Problema Possibile causa Soluzione La lama è una Sostituite la lama. parte delicata Consultate il capitolo dell'apparecchio e "Sostituzione". può facilmente danneggiarsi. Se la lama è danneggiata, potrebbe non funzionare più in modo ottimale.
  • Seite 154: Nederlands

    Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (afb. 1) Mes voor gezichtsbeharing 2 Mesontgrendelschuif 3 Reisvergrendeling (alleen QP6620)
  • Seite 155 Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit (HQ8505) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker.
  • Seite 156 Nederlands - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen.
  • Seite 157 Nederlands Let op - Dompel de oplader nooit in water en spoel deze ook niet af onder de kraan. - Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen.
  • Seite 158: Elektromagnetische Velden (Emv)

    Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen - Dit apparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd.
  • Seite 159 Nederlands Accustatusindicator QP6620 - Wanneer de accu bijna leeg is, knippert de acculadingsindicator oranje. De resterende accucapaciteit wordt aangegeven door het accustatuspercentage op het display. - Het oplaadlampje knippert wit om aan te geven dat het apparaat wordt opgeladen. - Snel opladen: als u het apparaat ongeveer 5 minuten hebt opgeladen, bevat de accu voldoende energie voor 5 minuten gebruik.
  • Seite 160: Het Apparaat Gebruiken

    Nederlands - Snel opladen: als u het apparaat ongeveer 5 minuten hebt opgeladen, bevat de accu voldoende energie voor 5 minuten gebruik. Tijdens snel opladen lichten de lampjes op de accustatusindicator achter elkaar op en schakelen daarna allemaal uit. Dit wordt herhaald totdat snel opladen is voltooid.
  • Seite 161 Nederlands Het mesje voor gezichtsbeharing en de stoppelkammen zijn bedoeld om te gebruiken voor gezichtshaar. Ze zijn niet bedoeld voor het scheren, stileren en trimmen van hoofdhaar of haar op uw onderlichaam. Het mesje voor lichaamsbeharing en de kam voor lichaamsbeharing zijn bedoeld voor lichaamsdelen onder de hals.
  • Seite 162: Het Apparaat In- En Uitschakelen Het Apparaat In- En Uitschakelen

    Nederlands Het apparaat in- en uitschakelen Het apparaat in- en uitschakelen 1 Druk één keer op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. 2 Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop. Gezicht Scheren Controleer altijd het mes op schade of slijtage voordat u het apparaat gebruikt.
  • Seite 163 Nederlands - Beweeg het apparaat tegen de haargroeirichting in voor het beste resultaat. - Maak lange banen terwijl u lichte druk uitoefent. - Het apparaat is geschikt voor droog en nat gebruik met gel of scheerschuim. U kunt het apparaat zelfs onder de douche gebruiken. - Reinig uw gezicht en baard voordat u begint voor het beste resultaat.
  • Seite 164 Nederlands 3 Plaats de rand van het mesje loodrecht op de huid. - Maak rechte banen terwijl u lichte druk uitoefent. 4 Schakel na elk gebruik het apparaat uit en maak het schoon (zie 'Schoonmaken en onderhoud'). Trimmen Trimtips - Trim altijd in de richting van de tanden van de precisietrimmerkam, waarbij u ervoor zorgt dat het platte deel van de kam volledig in contact staat met de huid voor een effen trimresultaat.
  • Seite 165 Nederlands 2 Draai het instelwiel om de gewenste haarlengtestand te kiezen. De aanduiding op het wiel komt overeen met de haarlengte in millimeter. - QP6620 - QP6610 3 Schakel het apparaat in. 4 Plaats de kam op de huid en beweeg het apparaat langzaam tegen de haargroei in.
  • Seite 166 Nederlands - Zorg dat het haar schoon en droog is wanneer u lichaamsbeharing trimt of scheert, aangezien natte haren vaak aan het lichaam blijven plakken. Gebruik altijd de huidbescherming wanneer u gevoelige gebieden scheert. - Omdat haar in verschillende richtingen groeit, is het een goed idee om verschillende richtingen tijdens het trimmen uit te proberen (bijv.
  • Seite 167 Nederlands - Wanneer u het apparaat voor uw oksels gebruikt, plaatst u uw hand achter op uw hoofd om de huid glad te trekken. - Verwijder regelmatig het afgeknipte haar dat zich in de bescherming ophoopt. Als zich veel haar heeft verzameld in de bescherming, verwijder dan de bescherming van het apparaat en blaas en/of schud het haar eruit.
  • Seite 168 Nederlands 4 Schakel het apparaat na gebruik uit en maak het schoon. Trimmen met kam voor lichaamsbeharing Gebruik de kam voor lichaamsbeharing van 3 mm om lichaamshaar onder de neklijn (bijvoorbeeld de borst, de oksels of het scrotum) te trimmen. 1 Houd de kam voor lichaamsbeharing aan beide zijden vast en druk deze op het mes.
  • Seite 169: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands Schoonmaken en onderhoud Maak het apparaat na elk gebruik schoon. Let op: Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen, zoals benzine of aceton, om het apparaat schoon te maken. Let op: Tik niet met het apparaat tegen een oppervlak om water uit het apparaat te verwijderen.
  • Seite 170 Nederlands 4 Schakel het apparaat vervolgens in en spoel het mes af met lauw water. Let op: Droog het mes niet af met een handdoek of tissue omdat dit schade kan veroorzaken. 5 Spoel vervolgens de kam af met lauw water. 6 Laat het apparaat en de kam drogen.
  • Seite 171 Het mesje is voorzien van een gebruiksindicator die langzaam groen wordt. Vervang uw mesje wanneer de groene balk duidelijk zichtbaar is. Vervang het mesje altijd door een origineel Philips- mesje. Afhankelijk van uw gebruik kan het mesje mogelijk langer of korter meegaan. Net als bij handmatig...
  • Seite 172: Accessoires Bestellen

    Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar: - Model QP210 Philips vervangend mesje, 1 stuks - Model QP220 Philips vervangend mesje, 2 stuks - Model QP610 Philips vervangingsset voor lichaam - Model QP620 Philips vervangingsset voor...
  • Seite 173: De Oplaadbare Batterij Verwijderen

    (2006/66/EG). Lever uw product in bij een officieel inzamelpunt of een Philips servicecentrum, waar de oplaadbare batterij deskundig wordt verwijderd. - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu s.
  • Seite 174 Nederlands 3 Plaats een schroevendraaier onder het achterpaneel en verwijder het paneel. 4 Breek de klikverbindingen aan beide kanten met de schroevendraaier. 5 Steek de schroevendraaier in de onderkant van het handvat om de binnenkant uit de behuizing te duwen. - U ziet nu een printplaat.
  • Seite 175: Garantie En Ondersteuning

    Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Seite 176 Philips- servicecentrum. Het mes wordt Schakel het apparaat in en geblokkeerd door spoel het mes af onder de vuil.
  • Seite 177 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het mes is Vervang het mes door een beschadigd of nieuw exemplaar. Zie versleten. hoofdstuk 'Vervanging'. Het apparaat Het mes is Vervang het mes door een maakt een beschadigd of nieuw exemplaar. Zie vreemd geluid. versleten.
  • Seite 178: Norsk

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Ansiktsblad 2 Bladets utløserbryter 3 Reiselås (kun QP6620) 4 Batteristatusprosent (kun QP6620) 5 Ladesymbol (kun QP6620) 6 Display (kun QP6620) 7 Av/på-knapp...
  • Seite 179 Norsk Fare - Hold forsyningsenheten tørr. Advarsel - Batteriet skal bare lades med den avtakbare forsyningsenheten (HQ8505) som følger med apparatet. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå...
  • Seite 180 Norsk - Sjekk alltid apparatet før du bruker det. Ikke bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel. - Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet.
  • Seite 181: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    - Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Dette apparatet er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan...
  • Seite 182 Norsk Batteristatusindikator QP6620 - Når ladesymbolet blinker oransje, er batteriet nesten tomt for strøm. Den gjenværende batterikapasiteten vises med batteristatusprosenten som vises på displayet. - Ladesymbolet blinker hvitt for å vise at apparatet lades. - Rask lading: Når apparatet er ladet i ca. 5 minutter, har det nok strøm til 5 minutters bruk.
  • Seite 183: Bruke Apparatet

    Norsk - Rask lading: Når apparatet er ladet i ca. 5 minutter, har det nok strøm til 5 minutters bruk. Under hurtiglading lyser lampene på batteristatusindikatoren kontinuerlig, den ene etter den andre, og slås deretter av. Dette gjentas til hurtigladingen er ferdig. - Batteriet er fulladet når alle lampene på...
  • Seite 184 Norsk Ansiktsbladet og skjeggstubbkammene er beregnet på å brukes på ansiktshår. De er ikke beregnet på barbering, kantklipp eller trimming av hår på nedre deler av kroppen eller hår på hodet. Kroppsbladet og kroppskammen er beregnet på å brukes på kroppsdeler under halsen.
  • Seite 185 Norsk Ansikt Barbering Sjekk alltid bladet for skade eller slitasje, før du bruker apparatet. Ikke bruk apparatet hvis bladet er skadet eller slitt, da personskade kan oppstå. Skift ut et skadet blad før du bruker apparatet (se kapitlet «Utskiftning»). Tips og triks for barbering - Sørg for at knivbladet er helt inntil huden, ved å...
  • Seite 186 Norsk 2 Sett bladet på huden og beveg apparatet opp eller mot retningen håret vokser med lange strykebevegelser mens du trykker lett på det. Merk: Sørg for at du holder overflaten av bladet flatt mot huden. 3 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»).
  • Seite 187 Norsk Trimmetips - Foreta alltid trimming i samme retning som tennene i presisjonstrimmekammen. Sørg for at den flate delen av kammen alltid er i kontakt med huden for å få et jevnt trimmeresultat. - Siden hår vokser i forskjellige retninger, må du holde apparatet i forskjellige stillinger også.
  • Seite 188 Norsk - QP6610 3 Slå på apparatet. 4 Sett kammen på huden og beveg apparatet langsomt oppover mot hårets vekstretning. 5 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). 6 Når du skal fjerne kammen, trekker du den bakre delen av apparatet og skyver den av bladet.
  • Seite 189 Norsk - Barbering av ren kropp gir de beste resultatene. Barbering med hudbeskyttelse For best resultat, bruk hudbeskyttelsen kun på følsomme områder (for eksempel på pungen og armhuler). 1 Hold hudbeskyttelsen på begge sider, og trykk på bladet. 2 Slå på apparatet. 3 Plasser hudbeskyttelsen inntil huden, og strekk huden med den andre hånden.
  • Seite 190 Norsk 1 For å fjerne hudbeskyttelsen, plasser en finger under kanten av beskytteren, og trykk med tommelen din på bladet. 2 Slå på apparatet. 3 Sett bladet på huden og beveg apparatet mot den retningen håret vokser i med lange strykebevegelser med lett trykk.
  • Seite 191: Rengjøring Og Vedlikehold

    Norsk - Fjern løse hår regelmessig fra hudbeskytteren. Hvis det har samlet seg mye hår i beskytteren, tar du kammen av apparatet og blåser og/eller rister håret ut. 4 Slå av og rengjør apparatet etter hver bruk. 5 For å fjerne kammen, hold den på begge sider og dra den av bladet.
  • Seite 192 Norsk 2 Hvis det har samlet seg mye hår på kammen, må disse først blåses bort. 3 Hvis det har samlet seg mye hår på apparatet, må disse først blåses bort. 4 Slå så på apparatet og skyll bladet med lunket vann.
  • Seite 193 Norsk Reiselås (kun QP6620) Du kan låse apparatet når du skal ut og reise. Transportlåsen forhindrer at apparatet slås på ved et uhell. Aktivere transportlåsen 1 Hold av/på-knappen inne i ca. tre sekunder. 3 sec. - Når du aktiverer transportlåsen, lyser symbolet for transportlås, og det digitale displayet teller ned.
  • Seite 194: Bestille Tilbehør

    Merk: Når du hører et klikk, er det nye bladet riktig plassert og klar til bruk. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet).
  • Seite 195 Norsk - Modell QP610, Philips-erstatningspakning for kroppen - Modell QP620, Philips-erstatningspakning for ansiktet og kroppen Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). - Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC).
  • Seite 196 Norsk 3 Sett inn en skrutrekker under bakpanelet, og fjern panelet. 4 Løsne festene på begge sider med skrutrekkeren. 5 Skyv ut det innvendige kabinettet ved å skyve skrutrekkeren inn i bunnen av håndtaket. - Nå du ser kretskortet. 6 QP6510: Fjern dekselet til kretskortet med skrutrekkeren.
  • Seite 197: Garanti Og Støtte

    Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak Løsning...
  • Seite 198 Hvis strømmen ikke er gått og stikkontakten fungerer, men ladeindikatoren for batteriet likevel ikke blinker, ta apparatet til forhandleren eller et Philips-servicesenter. Bladet er blokkert Slå på apparatet og skyll av skitt. bladet under springen med varmt vann. Hold bladet i en kopp med varmt vann (60 °C og ikke...
  • Seite 199 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Bladet er satt feil Fjern og fest bladet på på håndtaket. nytt. Skyv det på apparatet til du hører et klikk. Bladet er blokkert Fjern bladet og rengjør det av skitt. grundig. Apparatet Bladet er blokkert Fjern bladet og rengjør det fungerer ikke av skitt.
  • Seite 200: Português

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Lâmina de rosto 2 Cursor de libertação da lâmina...
  • Seite 201 Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação destacável (HQ8505) fornecida com o aparelho. - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo.
  • Seite 202 Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
  • Seite 203 Português Cuidado - Nunca imerja a base de carga em água, nem a enxague em água corrente. - Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham um ambientador eléctrico, para evitar danos irreparáveis à unidade de alimentação. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual...
  • Seite 204 Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e...
  • Seite 205 Português Indicador do estado da bateria (QP6620) - Quando o símbolo de carregamento da bateria fica intermitente a cor de laranja, a bateria está quase vazia. A capacidade restante da bateria é indicada pela percentagem de estado da bateria apresentada no visor. - Para indicar que o aparelho está...
  • Seite 206 Português - Para indicar que o aparelho está a carregar, primeiro a luz inferior fica intermitente a branco e depois fica continuamente acesa a branco. Em seguida, a segunda luz fica intermitente e continuamente acesa, e assim sucessivamente até o aparelho estar completamente carregado. - Carregamento rápido: depois de cerca de 5 minutos de carregamento, o aparelho contém energia suficiente para 5 minutos de utilização.
  • Seite 207: Utilizar O Aparelho

    Português 2 Coloque o aparelho na base de carga. 3 Após o carregamento, retire o transformador da tomada elétrica e desligue a ficha pequena da base de carga. Utilizar o aparelho O seu aparelho inclui 2 lâminas. Utilize uma lâmina para o rosto e outra para o corpo. A lâmina para o rosto e os pentes para pelos curtos devem ser utilizados nos pelos faciais.
  • Seite 208: Ligar E Desligar O Aparelho

    Português - Utilize o aparelho com a lâmina para o corpo para aparar e/ou cortar os pelos do corpo. Corte os pelos do peito sem a proteção para a pele ou o pente para o corpo para obter um resultado suave; corte os pelos das zonas sensíveis (por exemplo, as virilhas ou as axilas) com a proteção para a pele;...
  • Seite 209 Português - Para obter o melhor resultado, mova o aparelho no sentido oposto ao crescimento do pelo. - Efetue passagens longas enquanto pressiona ligeiramente. - Pode utilizar o aparelho seco ou molhado, com gel ou espuma. Pode até utilizar o aparelho no duche.
  • Seite 210 Português Nota: Certifique-se de que coloca a superfície da lâmina sobre a sua pele. 3 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção"). Delinear os limites Igualmente, pode utilizar ambos os rebordos das lâminas para criar linhas e limites perfeitos. Segure no aparelho numa posição em que a lâmina fique perpendicular à...
  • Seite 211 Português Dicas para aparar - Apare sempre na direção dos dentes do pente aparador de precisão, certificando-se de que a parte plana do pente está sempre em contacto total com a pele para garantir que os pelos são aparados uniformemente. - Visto que os pelos crescem em diferentes direções, o aparelho tem também de ser segurado em diferentes posições.
  • Seite 212 Português - QP6620 - QP6610 3 Ligue o aparelho. 4 Coloque o pente sobre a pele e mova o aparelho lentamente para cima, no sentido oposto ao do crescimento do pelo. 5 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").
  • Seite 213 Português - Visto que os pelos não crescem todos na mesma direção, poderá ter de experimentar posições diferentes para aparar (para cima, para baixo ou para os lados). Os melhores resultados são conseguidos com a prática. - Para obter o melhor resultado, mova o aparelho no sentido oposto ao crescimento do pelo.
  • Seite 214 Português - Remova regularmente os cabelos cortados da proteção. Se houver muitos pelos acumulados na proteção, retire-a do aparelho e sopre/sacuda os pelos. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização. 5 Para remover a proteção, coloque um dedo sob a extremidade da proteção e pressione a lâmina com seu polegar.
  • Seite 215: Limpeza E Manutenção

    Português Aparar com o pente para o corpo O pente para o corpo de 3 mm (1,8 pol.) permite- lhe aparar o pelo do corpo abaixo da linha do pescoço (por exemplo, do peito, das axilas, do escroto). 1 Segure no pente para o corpo em ambos os lados e pressione-o contra a lâmina.
  • Seite 216: Limpeza Do Aparelho

    Português Atenção: Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. Atenção: Não deixe que o aparelho toque numa superfície para remover a água do mesmo, visto que isto pode causar danos. Substitua a lâmina se esta estiver danificada.
  • Seite 217 Português 5 A seguir, enxague o pente com água tépida. 6 Deixe o aparelho e o pente secarem. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se esta estiver danificada. Arrumação Arrumação Nota: Aconselhamo-lo a deixar secar o aparelho e os respetivos acessórios antes de os armazenar para a próxima utilização.
  • Seite 218 Quando a barra verde estiver claramente visível, é aconselhável substituir a lâmina para obter a melhor experiência OneBlade. Substitua sempre a lâmina por uma lâmina original Philips. A vida útil exata da lâmina pode ser mais longa ou mais curta, dependendo do tipo de utilização que faz.
  • Seite 219: Substituir A Lâmina

    Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Lâmina de substituição Philips QP210, 1...
  • Seite 220 (2006/66/CE). Leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas...
  • Seite 221 Português 3 Insira uma chave de parafusos sob o painel posterior e retire-o. 4 Separe as ligações de encaixe em ambos os lados com a chave de parafusos. 5 Empurre o corpo interior pressionando a chave de parafusos contra a parte inferior da pega. - Agora já...
  • Seite 222: Garantia E Assistência

    Aviso: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia internacional. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está...
  • Seite 223 Philips. A lâmina está Ligue o aparelho e lave a bloqueada com lâmina com água quente sujidade.
  • Seite 224 Português Problema Possível causa Solução O bloqueio de Prima o botão viagem encontra- ligar/desligar durante 3 se ativado. segundos para desativar o bloqueio de viagem. Enquanto desativa o bloqueio de viagem, o visor apresenta a contagem decrescente. Em seguida, o símbolo do bloqueio de viagem acende-se e desliga-se.
  • Seite 225 Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Substitua a lâmina por sujeita a desgaste uma nova. Consulte o e, como tal, o capítulo "Substituição". respetivo desempenho diminui ao longo do tempo. A lâmina é uma Substitua a lâmina por peça delicada do uma nova.
  • Seite 226: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Kasvoterä 2 Terän vapautuskytkin 3 Matkalukko (vain mallissa QP6620) 4 Akun tilan prosenttimäärä (vain QP6620) 5 Lataussymboli (vain QP6620) 6 Näyttö...
  • Seite 227 Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (HQ8505). - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen...
  • Seite 228 Suomi - Irrota laite sähköverkosta aina ennen sen puhdistamista vesihanan alla. - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. - Älä...
  • Seite 229: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Tämä laite on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä.
  • Seite 230 Suomi Akun latauksen ilmaisin QP6620 - Kun akku on lähes tyhjä, lataussymboli vilkkuu oranssina. Akun jäljellä oleva varaus näkyy ruudulla prosentteina. - Lataussymbolin vilkkuminen valkoisena osoittaa, että laite latautuu. - Pikalataus: noin 5 minuutin latauksen jälkeen laitteessa on tarpeeksi virtaa 5 minuutin käyttöön.
  • Seite 231 Suomi - Pikalataus: noin 5 minuutin latauksen jälkeen laitteessa on tarpeeksi virtaa 5 minuutin käyttöön. Pikalatauksen aikana akun tilan ilmaisimen merkkivalot syttyvät yksi toisensa jälkeen ja sitten sammuvat kaikki. Tätä jatketaan, kunnes pikalataus on suoritettu. - Akku on latautunut täyteen, kun akun tilan ilmaisimen kaikki merkkivalot palavat yhtäjaksoisesti.
  • Seite 232 Suomi Kasvoterä ja sänkikammat on tarkoitettu kasvojen alueen karvoille. Niitä ei ole tarkoitettu kehon alaosan karvojen tai hiusten ajamiseen, rajaamiseen tai muotoiluun. Vartaloterä ja ohjauskampa ihokarvojen siistimiseen on tarkoitettu kaulan alapuolisten alueiden ihokarvoille. Vartaloterä yhdessä ihosuojan kanssa on tarkoitettu vartalon herkille alueille. Huomautus: tätä...
  • Seite 233 Suomi 1 Käynnistä laite painamalla virtapainiketta kerran. 2 Sammuta laite painamalla kerran virtapainiketta. Kasvot Parran ajaminen Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole merkkejä vaurioista tai kulumisesta. Älä käytä laitetta, jos terä on vaurioitunut tai kulunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vaurioitunut terä...
  • Seite 234 Suomi - Paras tulos saadaan ajamalla parta ja kasvot sileiksi. 1 Käynnistä laite. 2 Aseta terä ihoa vasten ja liikuta laitetta pitkillä vedoilla ylöspäin tai karvojen kasvusuuntaa vastaan painaen sitä samalla kevyesti. Huomautus: Pidä terän pintaa ihoa vasten. 3 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
  • Seite 235 Suomi - Tee suoria vetoja painamalla samalla kevyesti. 4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito). Ihokarvojen trimmaaminen Trimmausvihjeitä - Liikuta laitetta aina tarkkuusohjauskamman hampaiden suuntaan ja varmista, että ohjauskamman litteä osa koskettaa ihoa koko ajan.
  • Seite 236 Suomi 2 Valitse karvojen pituusasetus kiertämällä karvojen pituuden asetuskiekkoa. Kiekon asetukset vastaavat karvojen pituutta millimetreinä. - QP6620 - QP6610 3 Kytke laite päälle. 4 Aseta ohjauskampa iholle ja liikuta laitetta hitaasti ylöspäin karvojen kasvusuuntaa vastaan. 5 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
  • Seite 237 Suomi - Varmista ennen vartalon ihokarvojen siistimistä ja ajamista, että karvat ovat puhtaita ja kuivia, sillä märät karvat tarttuvat helposti ihon pintaan. Käytä herkillä alueilla aina ohjauskampaa ihokarvojen siistimiseen. - Koska kaikki ihokarvat eivät kasva samaan suuntaan, laitetta on ehkä liikutettava eri leikkaussuunnissa (ylös- ja alaspäin sekä...
  • Seite 238 Suomi - Kun käytät laitetta kainaloissa, venytä ihoa nostamalla käsivartesi ylös ja asettamalla kätesi pääsi taakse. - Poista karvat säännöllisesti suojuksesta. Jos suojukseen on kertynyt paljon ihokarvoja, irrota se laitteesta ja poista karvat puhaltamalla ja/tai ravistamalla. 4 Katkaise laitteesta virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen.
  • Seite 239: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi kaulan alapuolisilta alueilta (esimerkiksi rinnasta, kainaloista ja kivespussien alueelta). 1 Pitele ohjauskampaa sen molemmista reunoista ja paina se terään. 2 Käynnistä laite. 3 Aseta ohjauskampa ihoa vasten ja venytä ihoa vapaalla kädellä. Liikuta laitetta hitaasti ylöspäin karvojen kasvusuuntaa vastaan. - Kun käytät laitetta kainaloissa, venytä...
  • Seite 240: Laitteen Puhdistaminen

    Suomi Varoitus: Älä kopauta laitetta jotakin pintaa vasten siinä olevan veden poistamista varten, sillä tämä voi aiheuttaa vahinkoa. Vaihda terä, jos se on vaurioitunut. Laitteen puhdistaminen 1 Irrota ohjauskampa terästä. Sammuta laite aina ennen ohjauskamman asentamista tai poistamista. 2 Jos ohjauskampaan on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla.
  • Seite 241 Suomi 5 Huuhtele sitten ohjauskampa haalealla vedellä. 6 Anna laitteen ja ohjauskamman kuivua. Huomautus: Terä rikkoutuu helposti. Käsittele sitä varovasti. Vaihda terä, jos se on vaurioitunut. Säilytys Säilytys Huomautus: Suosittelemme, että annat laitteen ja sen lisäosien kuivua, ennen kuin asetat ne säilytykseen seuraavaa käyttökertaa varten.
  • Seite 242: Terän Vaihtaminen

    Suomi Matkalukituksen poisto 1 Paina virtapainiketta 3 sekuntia. - Matkalukitusta käytöstä poistettaessa näytössä näkyy jäljellä oleva aika. Sen jälkeen matkalukkosymboli syttyy ja sammuu. - Laite on nyt taas käyttövalmis. Varaosat Käytön ilmaisin Optimaalisten leikkaus- ja liukumisominaisuuksien varmistamiseksi suosittelemme, että vaihdat terän neljän kuukauden välein, kun ajo- tai trimmaustulokset eivät enää...
  • Seite 243: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Saatavissa on seuraavia varaosia: - Malli QP210 Philips-vaihtoterä, 1 kpl - Malli QP220 Philips-vaihtoterä, 2 kpl - Malli QP610 Philips Body -vaihtopakkaus - Malli QP620 Philips Face and Body - vaihtopakkaus. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää...
  • Seite 244: Akun Poistaminen

    Suomi - Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä akkujen ja paristojen kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia. Akun poistaminen Varoitus: Poista akku vain laitetta hävitettäessä. Varmista, että akku on täysin tyhjä, kun poistat sen.
  • Seite 245: Takuu Ja Tuki

    Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata terää, koska se on kuluva osa. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen...
  • Seite 246 Suomi usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitetta ei voi Laitetta ei voi Irrota laite verkkovirrasta käynnistää, kun käyttää lataamisen ennen käyttöä. se on kytketty aikana. Laitetta voi verkkovirtaan. käyttää vain ilman johtoa. Laite ei toimi. Ladattava akku on Lataa laite (katso kohta tyhjä.
  • Seite 247 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Matkalukitus on Poista matkalukitus käytössä. käytöstä painamalla virtapainiketta kolmen sekunnin ajan. Matkalukitusta käytöstä poistettaessa näytössä näkyy jäljellä oleva aika. Sen jälkeen matkalukkosymboli syttyy ja sammuu. Laite on nyt taas käyttövalmis. Laite ei enää Terä on asetettu Työnnä...
  • Seite 248 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on laitteen Vaihda terä uuteen. Katso herkkä osa, joka voi kohtaa Varaosat. helposti vaurioitua. Jos terä vaurioituu, se ei ehkä enää toimi optimaalisesti.
  • Seite 249: Viktig Säkerhetsinformation

    Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Ansiktsblad 2 Frigöringsknapp för skärblad 3 Reselås (endast QP6620) 4 Batteristatusindikator med procentvisning...
  • Seite 250 Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter (HQ8505) som medföljer apparaten för att ladda batteriet. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker. - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har...
  • Seite 251 Svenska - Kontrollera alltid aparaten innan du använder den. Använd inte apparaten om den är skadad eftersom det kan medföra risk för personskador. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar. - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet.
  • Seite 252 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Apparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan rengöras under vattenkranen.
  • Seite 253 Svenska Batteristatusindikator (QP6620) - När batteriet nästan är tomt blinkar laddningssymbolen orange. Den återstående batterikapaciteten visas som ett procentvärde på displayen. - Laddningssymbolen blinkar vitt för att visa att apparaten laddas. - Snabbladdning: efter cirka fem minuters laddning innehåller batteriet tillräckligt med energi för fem minuters användning.
  • Seite 254: Använda Apparaten

    Svenska - Snabbladdning: efter cirka fem minuters laddning innehåller batteriet tillräckligt med energi för fem minuters användning. Under snabbladdningen tänds batteristatusindikatorns lampor i följd för att sedan släckas. Detta upprepas så länge snabbladdningen pågår. - Batteriet är fulladdat när alla batteristatusindikatorns lampor lyser med fast sken.
  • Seite 255: Sätta På Och Stänga Av Apparaten

    Svenska ansiktet och det andra uteslutande för kroppen. Ansiktsbladet och stubbkammarna är avsedda för trimning av hår i ansiktet. Den är inte avsedd för att raka, trimma eller putsa hår på de nedre kroppsdelarna eller på huvudet. Kroppsbladet och kroppskammen är avsedda för användning på...
  • Seite 256 Svenska 1 Slå på apparaten genom att trycka en gång på på/av-knappen. 2 Stäng av apparaten genom att trycka en gång på på/av-knappen. Ansikte Rakning Kontrollera alltid att skärbladet inte är slitet eller skadat innan du använder apparaten. Använd inte apparaten om skärbladet är skadat eller trasigt, eftersom det kan orsaka skador.
  • Seite 257 Svenska - Resultatet blir bäst om skägget och ansiktet är rent. 1 Slå på apparaten. 2 Placera skärbladet mot huden och för apparaten uppåt eller mot skäggstubben i långa drag samtidigt som du trycker lätt. Obs! Håll skärbladets yta plant mot huden. 3 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll).
  • Seite 258 Svenska - Gör raka drag samtidigt som du trycker lätt. 4 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). Trimning Trimningstips - Trimma alltid i riktningen längs tänderna på precisionskammen för trimning och se till att kammens platta del har full kontakt med huden för att få...
  • Seite 259 Svenska - QP6620 - QP6610 3 Slå på apparaten. 4 Placera kammen mot huden och för apparaten långsamt uppåt mot hårets växtriktning. 5 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). 6 Du tar bort kammen genom att dra loss dess bakre del från apparaten och sedan skjuta loss kammen från skärbladet.
  • Seite 260 Svenska - Du får bäst resultat genom att föra apparaten mothårs. - Tryck lätt och gör långa drag med apparaten. - Apparaten kan användas för torr- eller våtrakning med raklödder eller rakgel och till och med i duschen. - Resultatet blir bäst om kroppen är ren. Raka med hudskyddet För bästa resultat bör du endast använda hudskyddet i känsliga områden (till exempel...
  • Seite 261 Svenska 5 Ta av hudskyddet genom att sätta ett finger under skyddets kant och trycka mot skärbladet med tummen. Raka utan hudskyddet Genom att använda kroppsbladet utan hudskyddet kan du raka bort kroppsbehåring nedanför halslinjen (till exempel på bröstet) med ett slätt resultat.
  • Seite 262: Rengöring Och Underhåll

    Svenska 3 Håll kammen mot huden och sträck ut huden med din lediga hand. För sakta apparaten uppåt och mothårs. - Lyft armen och håll handen bakom huvudet för att sträcka huden när du använder apparaten i armhålorna. - Ta bort avklippt hår från skyddet med jämna mellanrum.
  • Seite 263: Rengöring Av Apparaten

    Svenska Rengöring av apparaten 1 Ta bort kammen från skärbladet. Stäng alltid av apparaten innan du sätter fast eller tar bort kammen. 2 Om mycket hår har samlats på kammen blåser du först bort det. 3 Om mycket hår har samlats på apparaten blåser du först bort det.
  • Seite 264 Svenska Förvaring Förvaring Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten och tillbehören torka ordentligt innan du lägger undan dem inför nästa användning. 1 Fäst alltid precisionskammen för trimning på skärbladet för att skydda bladet mot skador under resor eller vid förvaring. - Fäst kroppskammen på...
  • Seite 265 Bladet har en användningsindikator som gradvis blir grön. När det gröna fältet syns tydligt bör du ersätta ditt blad. Byt alltid ut bladet mot ett Philips originalblad. Skärbladets livslängd kan bli kortare eller längre beroende på hur du använder apparaten.
  • Seite 266: Beställa Tillbehör

    Följande delar är tillgängliga: - Philips ersättningsblad för modell QP210, 1-pack - Philips ersättningsblad för modell QP220, 2-pack - Philips ersättningspaket för kropp för modell QP610 - Philips ersättningspaket för ansikte och kropp för modell QP620. Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna...
  • Seite 267 (enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Lämna produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett Philips-servicecenter så att det laddningsbara batteriet tas om hand på korrekt sätt. - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier.
  • Seite 268: Garanti Och Support

    Varning! Var försiktig eftersom batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/support eller läsa den internationella garantibroschyren. Garantibegränsningar Skärbladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom det utsätts för slitage.
  • Seite 269: Möjlig Orsak

    Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Problem Möjlig orsak...
  • Seite 270 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Håll skärbladet i en kopp med varmt vatten (inte varmare än 60 °C) under cirka 30 sekunder. Reselåset är Tryck på på/av-knappen i aktiverat. 3 sekunder för att avaktivera reselåset. Displayen räknar ned när reselåset avaktiveras. Reselåssymbolen tänds och släcks sedan igen.
  • Seite 271 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Skärbladet är en Byt ut skärbladet mot ett ömtålig del av nytt. Se kapitlet Byten. apparaten och kan lätt skadas. Om bladet är skadat fungerar det kanske inte längre optimalt.
  • Seite 272: Türkçe

    Türkçe Giri Ürünümüzü satın aldığınız için te ekkür ederiz; Philips'e ho geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Genel açıklama ( ek. 1) Yüz bıçağı 2 Bıçak ayırma kızağı 3 Seyahat kilidi (sadece QP6620) 4 Pil durum yüzdesi (sadece QP6620) arj sembolü...
  • Seite 273 Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Pili arj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (HQ8505) kullanın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip ba ka bir fi le deği tirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir.
  • Seite 274 Türkçe - Cihazı musluk altında yıkamadan önce mutlaka prizden çekin. - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmü bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla deği tirin. arj edilebilir pili yenisiyle deği tirmek amacıyla cihazı...
  • Seite 275 ındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ili kin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu cihaz su geçirmezdir. Banyo ve du ta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye...
  • Seite 276 Türkçe Tam olarak arj edilmi bir cihaz, 90 dakikaya (QP6620) veya 60 dakikaya (QP6610) kadar çalı abilir. Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. Pil durum göstergesi QP6620 arj sembolü turuncu renkte yanıp söndüğünde pil bitmek üzeredir. Kalan pil kapasitesi ekrandaki pil durum yüzdesiyle gösterilir.
  • Seite 277 Türkçe - Cihazın arj olduğunu göstermek için ilk önce alttaki ı ık beyaz renkte yanıp söner, sonra da sürekli beyaz renkte yanar. Ardından ikinci ı ık yanıp söner, sonra sürekli olarak yanar ve cihaz tamamen arj olana kadar yanmaya devam eder.
  • Seite 278: Cihazın Kullanımı

    Türkçe Cihazın kullanımı Cihaz ile birlikte 2 bıçak verilir. Bıçaklardan birini yalnızca yüzünüz için, diğerini de vücudunuz için kullanın. Yüz bıçağı ve kirli sakal tarakları yalnızca yüz bölgesindeki tüylerde kullanmak içindir. Vücudun alt yarısı veya saç derisindeki tüyleri tıra etmek, kenarlarını keskinle tirmek veya düzeltmek için tasarlanmamı...
  • Seite 279 Türkçe 1 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın. 2 Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesine bir kez basın. Yüz Tıra olma Cihazı kullanmadan önce daima bıçağı hasara veya a ınmaya kar ı kontrol edin. Bıçak hasarlı veya a ınmı ise cihazı kullanmayın;...
  • Seite 280 Türkçe - Temiz bir sakal ve yüz tıra ı en iyi sonucu verir. 1 Cihazı açın. 2 Bıçağı cildin üzerine yerle tirin ve hafifçe bastırarak uzun süreli vuru larla yukarıya doğru veya cilde değdirerek hareket ettirin. Not: Bıçak yüzeyini cildinize bakacak ekilde tuttuğunuzdan emin olun.
  • Seite 281 Türkçe - Hafif basınçla birlikte düz hareketler yapın. 4 Her kullanım sonrası cihazı kapatın ve temizleyin (bkz. 'Temizlik ve bakım'). Düzeltme Düzeltme ipuçları - Düzeltmeye yönelik daha iyi sonuç elde etmek için tarağın düz kısmının ciltle tam olarak temas etmesini sağlayarak düzeltme i lemini her zaman hassas düzeltme tarağının di leri doğrultusunda gerçekle tirin.
  • Seite 282 Türkçe 2 İstenilen tüy uzunluk ayarını seçmek için tüy uzunluk ayar di lisini çevirin. Di li üzerindeki ayarlar milimetre cinsinden tüy uzunluklarına kar ılık gelmektedir. - QP6620 - QP6610 3 Cihazı açın. 4 Tarağı cildin üzerine yerle tirin ve cihazı yava ça yukarıya doğru, cilde değdirerek hareket ettirin.
  • Seite 283 Türkçe - Vücuttaki tüyleri düzeltirken ve tıra ederken, ıslak tüyler vücuda yapı ma eğilimi gösterdiği için tüylerinizin temiz ve kuru olmasına özen gösterin ve hassas bölgeleri tıra ederken her zaman cilt koruması kullanın. - Tüm kıllar aynı yönde uzamadığından farklı yönlerde düzeltme yapmayı...
  • Seite 284 Türkçe - Koruyucudaki kesilmi tüyleri düzenli olarak temizleyin. Koruyucu aparatında çok miktarda tüy birikmi ise aparatı çıkararak, üfleyerek veya sallayarak tüyleri temizleyiniz. 4 Her kullanımdan sonra cihazı kapatın ve temizleyin. 5 Cilt korumasını çıkarmak için parmağınızı korumanın alt kenarına yerle tirin ve ba parmağınızla bıçağa basın.
  • Seite 285: Temizlik Ve Bakım

    Türkçe göğüs bölgesi, koltuk altı, testis bölgesi) tüyleri düzeltme olanağı sağlar. 1 Vücut tüyü tarağını iki kenarından tutun ve bıçak üzerine bastırın. 2 Cihazı çalı tırın. 3 Tarağı cildinize yerle tirin ve bo taki elinizle cildinizi gerin. Cihazı yava ça yukarıya doğru, sakalların tersi yönde hareket ettirin.
  • Seite 286 Türkçe Dikkat: İçindeki suyu bo altmak için cihazı herhangi bir yüzeye vurarak kullanmayın; bu i lem hasara neden olabilir. Bıçak hasar görmü se deği tirin. Cihazın temizliği 1 Tarağı bıçaktan çıkarın. Tarağı yerle tirmeden veya çıkarmadan önce her zaman cihazı kapatın.
  • Seite 287 Türkçe 5 Sonra tarağı ılık suyla durulayın. 6 Cihazı ve tarağı kurumaya bırakın. Not: Bıçak kolayca kırılabilir. Dikkatli kullanın. Hasar görmü se bıçağı deği tirin. Depolama Depolama Not: Cihazı ve parçalarını bir sonraki kullanım için saklamadan önce kurutmanızı öneririz. 1 Seyahat ederken veya depolama sırasında bıçağın zarar görmesini önlemek için daima hassas düzeltme tarağını...
  • Seite 288 Bıçakta giderek ye ile dönü en bir kullanım göstergesi bulunmaktadır. Ye il çubuk çok belirgin hale geldiğinde bıçağın deği tirilmesi önerilir. Bıçağı her zaman orijinal bir Philips bıçağı ile deği tirin. Kullanım alı kanlıklarınıza bağlı olarak, bıçağın gerçek kullanım ömrü uzayabilir veya kısalabilir. El bıçağında olduğu gibi, bıçak zamanla körelir ve bu...
  • Seite 289 Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Mü teri Hizmetleri Merkezi ile de ileti im kurabilirsiniz (ileti im bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın). A ağıdaki parçalar kullanılabilir: - Model QP210 Philips Yedek Bıçak, Tekli Paket...
  • Seite 290 Türkçe - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve arj edilebilir pillerin ayrı olarak toplanmasına ili kin ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun. İmha i leminin doğru ekilde yapılması çevreyi ve insan sağlığını olumsuz etkileyecek sonuçların önlenmesine yardımcı olur. arj edilebilir pilin çıkarılması Dikkat: arj edilebilir pili yalnızca cihazı...
  • Seite 291: Garanti Ve Destek

    Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık kar ıla abileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu a ağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Mü teri Hizmetleri Merkezi ile ileti ime geçin.
  • Seite 292 çalı ıp çalı madığını kontrol edin. Güç arızası yoksa ve duvar soketi çalı ıyorsa, ancak pil arj göstergesi hala yanıp sönmüyorsa, cihazı bayinize veya Philips servis merkezine götürün. Bıçak kirle bloke Cihazı çalı tırın ve bıçağı oldu. muslukta ılık suyla durulayın.
  • Seite 293 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Cihaz artık tüyleri Bıçak sap üzerine Tık sesi duyuncaya kadar kesmiyor. düzgün bıçağı cihaza doğru ittirin. yerle tirilmemi . Bıçak hasarlı veya Bıçağı yenisiyle deği tirin. a ınmı . Deği tirme bölümüne bakın. Cihazdan garip Bıçak hasarlı...
  • Seite 294 Ε Ε Philips! Philips, www.philips.com/welcome. (Ε .1) QP6620) QP6620) QP6620) QP6620) 8 Έ QP6610) QP6620) QP6620) QP6620) 3 mm...
  • Seite 295 Ε - Δ (HQ8505)
  • Seite 296 Ε...
  • Seite 297 Ε 60°C...
  • Seite 298 Ε Η (EMF) Philips 240 V. 100-240 V 24 V. : Lc = 75 dB(A). (QP6620) (QP6610).
  • Seite 299 Ε Έ QP6620 Ό Ό 100% Έ QP6610 Ό...
  • Seite 300 Ε Ό . . ., Ό QP6620)
  • Seite 301 Ε Η  2  Η . Δ Η Η ( . .
  • Seite 302 Ε Ε Ε Ε " ").
  • Seite 303 Ε   " "). Δ...
  • Seite 304 Ε   " "). . Ω...
  • Seite 305 Ε QP6620 QP6610   " ").
  • Seite 306 Ε...
  • Seite 307 Ε...
  • Seite 308 Ε   3 mm...
  • Seite 309 Ε  ...
  • Seite 310 Ε  ...
  • Seite 311 Ε QP6620) Ό Ε 3 sec. Ό Ό...
  • Seite 312 Ε Ό . Ό Philips.
  • Seite 313 Ε : Ό www.shop.philips.com/service Philips. Philips   QP210, Philips, 1 QP220, Philips, 2 QP610, Philips QP620, Philips (2012/19/ ).
  • Seite 314 Ε (2006/66/ ). Philips,...
  • Seite 315 Ε 6 QP6510: Ε www.philips.com/support...
  • Seite 316 Ε www.philips.com/support " "). Philips.
  • Seite 317 Ε (60°C on/off   " ".   " ".
  • Seite 318 Ε " ". " ".
  • Seite 319 Empty page before back cover...
  • Seite 320 © 2017 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved xxxx.yyy.zzzz.a (17/11/2017) >75% recycled paper >75% papier recyclé...

Diese Anleitung auch für:

Oneblade pro qp6610Oneblade pro qp6620/20

Inhaltsverzeichnis