Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Amitek AKP238TNG Aufstellung-Anwendung-Wartung

Amitek AKP238TNG Aufstellung-Anwendung-Wartung

Statischer getränkekühlvitrinen

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTALLAZIONE – USO – MANUTENZIONE
INSTALLATION – USE – MAINTENANCE
INSTALLATION – UTILISATION – ENTRETIEN
AUFSTELLUNG – ANWENDUNG – WARTUNG
ESPOSITORI REFRIGERATI STATICI PER BIBITE
STATIC REFRIGERATED DISPLAYS FOR BEVERAGES
VITRINES RÉFRIGÉRÉES STATIQUES POUR BOISSONS
STATISCHER GETRÄNKEKÜHLVITRINEN
AKP238TNG – AKP278TNG
AMITEK SRL - Via Santo Marino, 250 – 47824 Poggio Torriana (RN) Italy
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Amitek AKP238TNG

  • Seite 1 INSTALLATION – UTILISATION – ENTRETIEN AUFSTELLUNG – ANWENDUNG – WARTUNG ESPOSITORI REFRIGERATI STATICI PER BIBITE STATIC REFRIGERATED DISPLAYS FOR BEVERAGES VITRINES RÉFRIGÉRÉES STATIQUES POUR BOISSONS STATISCHER GETRÄNKEKÜHLVITRINEN AKP238TNG – AKP278TNG AMITEK SRL - Via Santo Marino, 250 – 47824 Poggio Torriana (RN) Italy...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDICE 1. Introduzione 2. Diritti e responsabilità del costruttore 3. Movimentazione ed immagazzinaggio 4. Messa in servizio 5. Caratteristiche tecniche 6. Uso 7. Manutenzione 8. Comportamento in caso di guasto 9. Attività a cura del personale specializzato 10. Smaltimento 11. Figure e tabelle 12.
  • Seite 3: Movimentazione Ed Immagazzinaggio

    Le griglie sono sostenute da 4 supporti regolabili. Provvedere a sistemare i supporti griglie all’interno della cella nella posizione più adatta all’uso. Portata max. singola griglia: 13Kg (AKP238TNG) / 15Kg (AKP278TNG). Il peso si intende uniformemente distribuito sulla griglia. Una lieve flessione della griglia è...
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    Collegamento alla rete elettrica Assicurarsi che l’impianto di alimentazione elettrico rispetti le leggi vigenti. Il cavo di alimentazione deve essere ben steso (evitare arrotolamenti o sovrapposizioni) in posizione non esposta ad eventuali urti o manomissioni, non deve essere in prossimità di liquidi od acqua e di fonti di calore. Nel caso si danneggiasse, farlo sostituire immediatamente da personale qualificato.
  • Seite 5: Comportamento In Caso Di Guasto

    indicazioni (vedi Pulizia iniziale). Pulire il condensatore posto nella parte posteriore. Prima di iniziare la pulizia, chiudere e proteggere l’armadio, poi asportare con una spazzola e con un aspirapolvere la polvere depositata sulla superficie frontale del condensatore. Inattività dell’apparecchio Nei periodi di inattività scollegare la spina dalla presa, pulire accuratamente come per una pulizia periodica e lasciare circolare l’aria nella cella coprendo l’armadio con un telo di stoffa.
  • Seite 6  componenti e cablaggio elettrici;  compressore elettrico;  materiali plastici;  fluido frigorigeno da non disperdere nell’ambiente. TUTTE LE RESPONSABILITA’ PER IL MANCATO RISPETTO DELLE VIGENTI LEGGI LOCALI RICADRANNO SUL PROPRIETARIO.
  • Seite 7 INDEX Introduction Manufacturer’s retained rights and responsibility Transportation and storage Commissioning Technical characteristics Usage Maintenance Operation in the case of failures Duties to be undertaken by qualified engineer 10 Dismantling 11 Pictures and tables 12 Electrical diagram 13 Declaration of conformity CE 1.
  • Seite 8: Transportation And Storage

    Maximum single grid capacity: 13Kg (AKP238TNG) / 15kg (AKP278TNG). The weight must be evenly distributed on each grill. A slight deformation of the grill due to the weight is absolutely normal.
  • Seite 9: Technical Characteristics

    Electrical connection Make sure the electrical supply system complies with applicable laws. The power cord must be stretched (avoid twisting or overlapping) in a position not exposed to possible knocks or tampering, should not be in the vicinity of liquid or water and heat sources. If it is damaged, have it replaced immediately by qualified personnel.
  • Seite 10: Operations In The Case Of Failures

    directions see initial cleaning. Clean the condenser located in the rear. Before starting cleaning, close and protect the unit, then remove the dust which has deposited on the front surface of the condenser using a broom or vacuum cleaner. Inactivity oft he device During periods of inactivity, put the switch off and disconnect the plug, accurately clean the unit, as per periodic cleanings, allow air to circulate in the cell by covering the unit with a material that allows the device to...
  • Seite 11 10. DEMOLITION The scrapping of the cabinet requires to be undertaken by specialized company, licensed by the local authorities, and observing local statutes. The cabinet consists of:  structure in steel plate;  electrical components and cables;  electrical compressor; ...
  • Seite 12 INDEX 1. Introduction 2. Droit et responsabilités du constructeur 3. Manutention et stockage 4. Mise en service 5. Caractéristiques techniques 6. Utilisation 7. Entretien 8. Operations à effectuer en cas de pannes 9. Activités par la charge du personnel spécialisé 10.
  • Seite 13: Manutention Et Stockage

    3. MANUTENTION ET STOCKAGE L’appareil est conditionné dans un emballage constitué d’un socle en bois, de cales de renforcement, de protections en polystyrene et d’un film plastique. Poids et volumes sont indiquée dans le tableau ci-dessous et dans chapitre 11 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. Avant la mise en place définitive, garder l’appareil dans un lieu couvert, à...
  • Seite 14: Caracteristiques Techniques

    à l’intérieur du compartiment dans la position souhaitée. Capacité maximale individuelle de la grille: 13 kg (AKP238TNG) / 15 kg (AKP278TNG). Le poids doit être réparti uniformément sur la grille. Une légère flexion de la grille est tout à fait normale.
  • Seite 15 après que celui-ci a atteint la température désirée que l’on peut lire sur l’écran; ne pas introduire à l’intérieur de l’armoire des aliments chauds ou liquides, ou encore sans protection; confectionner ou protéger les aliments; ne pas limiter la circulation de l’air à l’intérieur de l’armoire en créant des obstacles;...
  • Seite 16 Si l’appareil fait du bruit contrôler que:  aucune vis ou boulon ne soient desserrées;  l’appareil soit bien nivelé et les pieds d’appui s’appuient de manière stable sur le sol. Si à l’issue de ces contrôles le mauvais fonctionnement devait persister, il est opportun de s’adresser à...
  • Seite 17 INHALTSVERZEICHNIS 1. Einleitung 2. Rechte und pflichten des Herstellers 3. Transport und Lagerung 4. Inbetriebnahme 5. Technische Eigenschaften 6. Gebrauch 7. Wartung 8. Verhalten im störungsfall 9. Aufgaben des sachkundigen Personals 10. Abbau 11. Bilder und tabelle 12. Schaltpläne 13. Konformitätserklärung CE 1.
  • Seite 18: Transport Und Lagerung

    3. TRANSPORT UND LAGERUNG Das Gerät ist mit einem Holzboden, festen Ecken, Styropor und Plastikklebestreifen verpackt. Gewicht und Masse sind in der Tabelle TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN bei Kapitel 11 dargestellt. Bei eventueller Lagerung muss das Gerät in einem geschlossenen Raum bei einer Temperatur von -25°...
  • Seite 19: Technische Eigenschaften

    Das Gewicht muss gleichmäßig auf jedem Grill verteilt werden. Eine leichte Verformung des Grills durch das Gewicht ist absolut normal. Maximale Gesamtgerätekapazität: 40kg (AKP238TNG) - 50 kg (AKP278TNG). Stromanschluss Achten Sie darauf, die elektrische Versorgung System entspricht den geltenden Gesetzen. Das stromversorgende Kabel, muss gerade verlaufen (Aufrollungen und Überlagerungen sind zu vermeiden);...
  • Seite 20: Wartung

    Luftströmung im Kühlschrank nicht durch Hindernisse beschränken; häufiges und anhaltend des Öffnen der Türen vermeiden; einen Augenblick warten, bevor die soeben geschlossene Tür wieder geöffnet wird. Abtauung Das Gerät taut automatisch ab, wenn der Kompressor gestoppt wird. 7. WARTUNG Regelmässige Reinigung Vor der Reinigung den Stecker vom Gerät von der Steckdose herausnehmen.
  • Seite 21: Aufgaben Des Sachkundigen Personals

    9. AUFGABEN DES SACHKUNDIGEN PERSONALS Ersatzteilaustausch Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät von allen Energiequellen zu trennen. 10. ABBAU Der Abbau des Gerätes muss von spezialisierten Firmen vorgenommen werden, laut der ortsüblichen Gesetze. Das Gerät besteht aus:  stahlblechstruktur;  kristallglas und Holz;...
  • Seite 22: Caratteristiche Tecniche - Technical Characteristics

    Dimensioni Capacità Dimensioni Peso Peso Modello assorbita esterne interna imballo lordo netto Power External Package Gross Model absorbed dimensions capacity dimensions weight weight mm (l/ p/ h) cm (l/ p/ h) m³ AKP238TNG 550/605/1770 68/63/193 0,79 AKP278TNG 595/605/1900 68/63/207 0,89...
  • Seite 23: Schemi Elettrici

    12. SCHEMI ELETTRICI – ELECTRICAL DIAGRAM – SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTPLÄNE AKP238TNG – AKP278TNG...
  • Seite 24: Konformitätserklärung Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" - DECLARATION OF CONFORMITY "CE" DÉCLARATION DE CONFORMITÉ "CE" - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG "CE" Il sottoscritto, legale rappresentante della società, dichiara che l'apparecchiatura sotto specificata: The undersigned, legal representative of the company, declares that the below machine: Le soussigné, représentant legal de la société, declare que la machine ci-dessous est: Der Unterzeichnete, gesetzliche Vertreter der Firma erklärt, dass das unten angegebene Gerät: Codice / Code / Numerò...

Diese Anleitung auch für:

Akp278tng

Inhaltsverzeichnis