Herunterladen Diese Seite drucken

Sauter UVC 102 Montagevorschrift

Dynamisches durchflussregelsystem evalveco
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UVC 102:

Werbung

de Dynamisches Durchflussregelsystem eValveco
fr Système de régulation de débit dynamique eValveco
en eValveco dynamic flow control system
it Impianto di regolazione dinamica del flusso eValveco
es Sistema dinámico regulador de caudal eValveco
sv Dynamiskt flödesreglersystem eValveco
nl Dynamisch debietregelsysteem eValveco
de Installationsanweisung für die Fachkraft
fr
Conseils d'installation pour le spécialiste
en Guidelines for the technician
it
Informazioni per il personale specializzato
es Instrucciones para el especialista del ramo
sv Installationsinstruktion för installatör
nl Installatietip voor de vakman
de Für den Einsatz in üblicher Umgebung
3K3 nach EN60721, Verschmutzungsgrad II
Überspannungskategorie III nach EN 60730
fr
Pour usage dans un environnement normal
3K3 selon EN 60721, degré d'encrassement II
Catégorie de surtension III selon EN 60730
en To be used in a normal environment
3K3 as per EN 60721, degree of contamination II
Over-voltage category III as per EN 60730
it
Per l'impiego in ambiente usuale
3K3 secondo EN60721, grado di imbrattamento II
categoria di sovrapressione III secondo EN 60730
es Para el uso en ambiente normal
3K3 según EN 60721, grado de suciedad II
Categoría de sobretensión III según EN 60730
sv För användning i normal miljö
3K3 enligt EN60721, föroreningsgrad II
överspänningskategori III enligt EN 60730
nl Voor toepassing in normale omgeving
3K3 conform EN60721, vervuilingsgraad II
Overspanningscategorie III conform EN 60730
de Wasser, glykolfrei
fr
Eau, sans glycol
en Water, glycol-free
it
Acqua, senza glicole
es Agua, sin glicol
sv Vatten, glykolfritt
nl Water, glycolvrij
WARNUNG
► Einsatz mit defektem Kabel verboten.
► Zur Vermeidung von Schäden und Kesselsteinbildung muss
sichergestellt sein, dass die Zusammensetzung des Wassers
(Wasserqualität) konform den Richtlinien VDI 2035 Blatt 2 ist.
Nicht geeignet für Trinkwasserleitungen!
► Zur Sicherstellung der korrekten Funktion muss die auf dem
System gekennzeichnete Strömungsrichtung eingehalten werden.
► Die Gehäuse dürfen nicht geöffnet werden.
AVERTISSEMENT
► Ne pas utiliser avec un câble défectueux.
► Pour éviter tout dommage et toute formation de tartre, veiller à ce
que la composition de l'eau (qualité de l'eau) soit conforme aux
directives VDI 2035, Partie 2. N'est pas conçu pour les conduites
d'eau potable !
► Respecter le sens du débit indiqué pour garantir le bon
fonctionnement du système.
► Il est interdit d'ouvrir les boîtiers.
WARNING
► Not to be used with a defective cable.
► To avoid damage and boiler scale formation, it must be ensured
that the composition of the water (water quality) complies with
directive VDI 2035 Sheet 2. Not suitable for drinking water pipes.
► To ensure correct operation, the flow direction indicated on the
system must be complied with.
► The housings must not be opened.
AVVERTENZA
► Vietato l'utilizzo di cavi danneggiati.
► Per evitare danni e incrostazioni, assicurarsi che la composizione
dell'acqua (qualità dell'acqua) sia conforme alle direttive VDI 2035
foglio 2. Non adatto per tubazioni per acqua potabile!
P100017043 A
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Istruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringanvisning
nl Montagevoorschrift
UVC 102
UVC 103
DN15-50 PN16
2
1
45
113
90
194
°C
°F
°C
°F
10
50
5
41
► Per garantire il corretto funzionamento, rispettare la direzione del
flusso indicata sull'impianto.
► Le custodie non devono essere aperte.
ADVERTENCIA
► Prohibido el uso con cable defectuoso.
► Para evitar daños y formación de incrustaciones en calderas debe
garantizarse que la composición del agua (calidad del agua) esté
en conformidad con las disposiciones de la norma VDI 2035,
hoja 2. No apropiado para tuberías de agua potable.
► Para garantizar el funcionamiento correcto, es necesario observar
el sentido de flujo indicado en el sistema.
► No está permitido abrir las carcasas.
VARNING
► Får inte användas med defekt kabel.
► För att förhindra skador och pannstensbildning måste det säker­
ställas att vattnets sammansättning (vattenkvaliteten) uppfyller
direktiven i tyska VDI 2035 blad 2. Lämpar sig inte för dricks­
vattenledningar!
► Flödesriktningen som står angiven på systemet måste följas för att
systemet ska fungera rätt.
► Höljena får inte öppnas.
WAARSCHUWING
► Gebruik met defecte kabel verboden.
► Om schade en kalkaanslag te voorkomen dient ervoor gezorgd
te worden dat de samenstelling van het water (waterkwaliteit)
in overeenstemming is met de richtlijnen VDI 2035 blad 2. Niet
geschikt voor drinkwaterleidingen!
► Om een correcte werking te waarborgen, dient de op het systeem
aangegeven stroomrichting in acht te worden genomen.
► De behuizingen mogen niet worden geopend.
UVC 102
DN15-50
1
2
1
2
Software
1AB
A
5-85%RH
EN 60730
UVC 103
DN15-50
3
3
3
1/11

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sauter UVC 102

  • Seite 1 UVC 102 UVC 103 de Dynamisches Durchflussregelsystem eValveco de Montagevorschrift fr Système de régulation de débit dynamique eValveco fr Instruction de montage en eValveco dynamic flow control system en Fitting instructions it Impianto di regolazione dinamica del flusso eValveco it Istruzioni di montaggio es Sistema dinámico regulador de caudal eValveco es Instrucciones de montaje sv Dynamiskt flödesreglersystem eValveco sv Monteringanvisning nl Dynamisch debietregelsysteem eValveco nl Montagevoorschrift DN15-50 DN15-50 de Installationsanweisung für die Fachkraft Conseils d‘installation pour le spécialiste en Guidelines for the technician UVC 102 Informazioni per il personale specializzato...
  • Seite 2 UVC 102 24V~ Modbus GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte por electrocución debido a Lebensgefahr durch Stromschlag durch cables dañados tras sobrecarga térmica beschädigte Kabel nach thermischer Überladung ► Sichern Sie die Stromkabel derart, dass diese nicht mit heißen ► Asegure los cables eléctricos de tal forma que no puedan entrar oder kalten Teilen in Kontakt kommen.
  • Seite 3 ISO228-1 ISO7/1 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] UVC102MF015 G1“ Rp½“ Rp½“ – – – UVC102MF020 G1¼“ Rp¾“ Rp¾“ – – – UVC102MF025 G1¼“ Rp¾“ Rp1“ – – – UVC102MF032 G1¼“ Rp¾“ Rp1¼“ – – –...
  • Seite 4 HINWEIS Allgemeine Montageangaben AVISO Instrucciones generales de montaje • Das System darf nicht isoliert werden. • No está permitido aislar el sistema. • Bei einem Defekt muss das gesamte System getauscht werden. • En caso de producirse un daño, es necesario cambiar el sistema •...
  • Seite 5 HINWEIS Verbrennungsgefahr! Non toccare i componenti surriscaldati a mani nude, ma solo con Medienführende Teile können bis zu 90 °C heiß sein. dispositivi di protezione. Heiße Teile nicht mit den bloßen Fingern berühren, sondern nur mit AVISO Schutzausrüstung. ¡Riesgo de sufrir quemaduras! Las piezas conductoras de fluido pueden alcanzar hasta 90 °C. AVIS Risque de brûlure ! No toque las piezas calientes con la mano desnuda.
  • Seite 6 de Montage im Rohrleitungssystem fr Montage dans le système de tuyauterie en Installation in the pipe system it Montaggio nel sistema di tubazioni es Montaje en el sistema de tuberías sv Montering i rörledningssystemet nl Montage in het leidingsysteem UVC 102 UVC 103 6/11 P100017043 A...
  • Seite 7 de Montage der Temperatur-Sensoren fr Montage des sondes de température en Installation of the temperature sensors it Montaggio dei sensori di temperatura es Montaje de los sensores de temperatura sv Montering av temperaturgivarna nl Montage van de temperatuursensoren UVC102 UVC103 Temperature Controller P100017043 A 7/11...
  • Seite 8 de Montage Fittings mit Sensor de Dichtung fr Montage des raccords avec sonde Joint en Installation of fittings with sensor en Seal it Montaggio dei raccordi con sensore Guarnizione es Montaje de racores con sensor es Junta de estanqueidad sv Montering av rörkopplingar med givare sv Tätning nl Montage fittingen met sensor Afdichting 200 mm ± 20 mm 39 mm 25 mm min. 50 cm SW12 M10x1, 6 ...
  • Seite 9 de Manuelle Betätigung des Antriebs fr Commande manuelle du servomoteur en Manual activation of the actuator it Attivazione manuale dell’attuatore es Accionamiento manual del servomotor sv Manuell manövrering av drivningen nl Handmatige activering van de aandrijving 100% Man. Aut. AVISO HINWEIS ► Schieber nach manueller Betätigung wieder zurück auf „Aut.“ ► Tras el accionamiento manual, se ha de colocar nuevamente el stellen. empujador en „Aut.“.
  • Seite 10 IP54 24 V ~ EN60529 HINWEIS AVISO • Kabellänge bis zum Transformator: max. 30 m • Longitud máx. de cable hasta el transformador: 30 m • Nur Sicherheitstransformatoren nach EN 61558-2-6 verwenden • Solo se deben utilizar transformadores de seguridad según EN 61558-2-6 AVIS OBS !
  • Seite 11 • Il cavo Modbus non può essere accorciato sull’apparecchio. • Belden 3106A • Belden 3107A de Dokument aufbewahren © SAUTER Head Office Fr. Sauter AG Ce document est à conserver en Retain this document Im Surinam 55 Conservare il documento CH-4016 Basel Tel.

Diese Anleitung auch für:

Uvc 103