Säkerhetsanvisningar och varningar Säkerhetsanvisningar och varningar Följande säkerhetsanvisningar och varningar måste läsas igenom noggrant och följas, för att apparaten ska kunna användas på ett säkert sätt. Säkerhetsanvisningarna som sammanfattas här beskrivs, vid behov, även i respektive kapitel. Allmänt 1.1.1 Definitioner Driftsansvarig Den person som ställer här beskrivna apparater till kommersiellt förfogande för användare.
Säkerhetsanvisningar och varningar 1.1.2 Förklaringar för symboler Följande typer av säkerhetstecken förekommer i bruksanvisningen: OBSERVERA! Typ och källa för faran! Detta säkerhetstecken innebär omedelbar fara för liv och hälsa. OBSERVERA! Typ och källa för faran! Detta säkerhetstecken varnar för fara för liv och hälsa ge- nom elektrisk ström.
Säkerhetsanvisningar och varningar Föreskriftsenlig användning Denna apparat används till kosmetisk solning för en vuxen person med en för solningen lämplig hud. Ytterligare information om detta finns på sidorna 11 och 29. Apparaten är avsedd för kommersiell användning och inte för hemmabruk. Vissa personer får inte använda apparaten, se sidan 9.
Säkerhetsanvisningar och varningar Säkerhetsinformation för solning 1.4.1 Förbjuden användning OBSERVERA! UV-strålning Risk för hud- och ögonskador eller hudsjukdomar! – Beakta följande information. Följande personer får inte använda apparaten: Personer under 18 år Personer som inte kan bli bruna Personer som inte blir bruna i solen utan att få...
Säkerhetsanvisningar och varningar Vid tveksamhet om toleransen för solariesolning, trots att inga medicinska invändningar föreligger, bör först en testsolning på högst 5 minuter genomfö- ras för att se hur huden reagerar. Om inga oönskade reaktioner visar sig efter 48 timmar, kan man börja med normal användning. 1.4.2 Viktiga anvisningar Alla andra personer ska iaktta följande anvisningar:...
Säkerhetsanvisningar och varningar 1.4.3 Beskrivning av hudtyper OBSERVERA! Brännskador på huden och långtidsskador! Personer med hudtyp I får inte använda solariet. För personer med hudtyp II, III och IV gäller: – Följ solningstiderna. – Följ säkerhetsanvisningarna. OBSERVERA: Solningstiderna gäller endast för den lampuppsättning som anges på...
Den maximala solningsdosen på 3 kJ/m² per solningsperiod får inte överskri- das. Prestige Lightvision SPECTRA : UV-lågtryckslampor ERGOLINE TREND DYNAMIC R E43 80-200 160 W 1509646-.. Lågtryckslampor SMART SUN 80-200 R35 160 W 1509420-.. Lågtryckslampor SMART SUN 53 8W 1512995-.. ...
Säkerhetsanvisningar och varningar Allmänna säkerhetsanvisningar och varningar 1.5.1 Den driftsansvariges skyldigheter Som driftsansvarig ansvarar du för att utfärda tydliga riktlinjer för användning, rengöring och underhåll och måste säkerställa att användandet sker sakkun- nigt och i enlighet med föreskrifterna genom utbildning och information till personalen.
Seite 14
Beakta lufttekniska uppgifter. – Apparaten får inte uppställas och drivas på transport- pallen! Uppgifter för till- och avluftsplaneringen hittar du i planeringshandboken (www.ergoline.de, finns på engelska och tyska). Dessa uppgifter kan även fås från din försäljningsagentur eller kundtjänst (se sidan 2). 14/82...
Seite 15
Säkerhetsanvisningar och varningar Uppställningsplats OBSERVERA! Salthaltig luft! Luft med skadliga ämnen! Apparatskador genom korrosion på huset och elektriska komponenter. – Apparaten ska om möjligt inte installeras i en simhall. – Använd inte apparaten på platser med aggressiva om- givningsförhållanden (t.ex. klorhaltig luft). Risk för skador på...
Säkerhetsanvisningar och varningar 1.5.5 Idrifttagning VIKTIGT! Skador på nätsladden! Risk för personer genom elektriska stötar och risk för bränn- skador. – Låt endast tillverkaren eller en behörig elektriker byta ut nätsladden. Den första idrifttagningen utförs av tillverkarens kundtjänst eller annan aukto- riserad servicepersonal.
Säkerhetsanvisningar och varningar 1.5.7 Urdrifttagning För att ta apparaten ur drift tillfälligt eller permanent måste apparaten kopplas bort från elnätet. Om apparaten tas ur drift permanent måste lagar och bestämmelser för av- fallshantering beaktas. 1.5.8 Lagring Apparaten ska förvaras torrt och utan stora temperaturvariationer. När appa- raten svalnat kan den packas in i folie som skydd mot skrapmärken.
Säkerhetsanvisningar och varningar De komponenter och den apparat som detta gäller är markerad med följande symbol. På begäran kommer företagsgruppen JK att lämna apparaten till avfallshante- ring enligt gällande regler. Denna service är kostnadsfri. Din agenturpartner eller återförsäljare hjälper gärna till. Registreringsnummer Företag inom företagsgruppen JK är registrerade som tillverkare i Tyskland och övertar alla förpliktelser i samband med den tyska el- och elektroniklagen.
Säkerhetsanvisningar och varningar 1.5.12 Anslut AUX (musik) Om en besökare använder sin privata MP3-spelare eller smartphone under användningen, räknas detta inte som offentlig uppspelning avseende upp- hovsrätten. Och den som driver studion har ingen anmälnings- eller betal- ningsplikt gentemot STIM. För offentlig uppspelning av MP3-musikfiler gäller samma föreskrifter som för alla andra musikkällor: Som studiodrivare/studioägare får du endast spela upp original Audio-CD, MC, Audio-DVD osv.
Säkerhetsanvisningar och varningar Skyltar och klistermärken på apparaten Det sitter skyltar på apparaten som informerar om farliga ställen eller ger dig viktig information om komponenterna. Skyltarna som visas nedan är exempel. Se till att dessa skyltar alltid placeras väl synliga och är läsbara. Skyltar och dekaler som saknas måste kompletteras.
Seite 21
Säkerhetsanvisningar och varningar 1: Dekal Varningsanvisningar EU (1012638-..) Till detta klistermärke hör talarket 1504231-.. (se Tillbehör Teknisk doku- mentation). 2: Dekal 'Ingen export till USA/Kanada' (84829-..) Dekalen är placerad på trågframsidans nedre kant. 3: Dekal 'Använd endast originalreservdelar' (801026-..) Dekalen är placerad på trågframsidans nedre kant. 4: Dekal lampbestyckning Du hittar detaljerad information om lampbestyckningen i separat bilaga.
Seite 22
Säkerhetsanvisningar och varningar 5: Dekal AQUA FRESH (800839-..) Dekalen är placerad på trågets undersida. 6: Dekal Underhållsinformation (800701-..) Dekalen är placerad vid fotändan på överdelens insida. 7: Dekal Varningsanvisningar frånluft (843319-..) Dekalen är placerad vid mitten av bakväggen. 8: Typskylt Typskylten är placerad på...
Säkerhetsanvisningar och varningar Dekalerna 9, 10 och 12 är placerade under tråget. 9: Dekal luftkonditionering (1002243-..) 13435 / 0 Dekalen är placerad på klimatapparaten. 10: Dekal styrningarnas anslutning (1511737-..) Dekalen är placerad på 'delbärare styrning'. 11: Dekal för säkerhetsfrånkoppling (1512131-..) EMERGENCY 19329 / 0 Dekalen är placerad på...
Seite 24
Säkerhetsanvisningar och varningar 12: Dekal UVC Dekal ESD-känsliga komponenter (85662-..) Dekalen återfinns på flera ställen i apparaten. 24/82...
Säkerhetsanvisningar och varningar Garanti JK-International GmbH ansvarar för brister på solariet gentemot kunder som köpt solariet av en av företagets återförsäljare för egen eller yrkesmässig användning enligt följande regler: undantagna från garantin är förslitningsde- lar som högtryckslampor, UV-lågtryckslampor (rör), glimtändare och förbruk- ningsmaterial (tillbehör för Aqua-systemet, Aroma-systemet) samt akrylglas- skivorna.
Beskrivning Beskrivning Leveransomfattning Solariet LED SHOULDER TAN med ljudsystem Servicesats: innehåller insexnyckel och sugkopp Klimatapparat Nätanslutningskabel Skyddsglasögon Mastercard NFC (studioansvarig) Lågtryckslampor Teknisk dokumentation (bruksanvisning, broschyrer med felkoder samt förinställningar och ytterligare underlag) 2.1.1 Tillval REMOTE ACCESS...
Den viktigaste tekniska komponenten i ett solarium är en konstgjord UV- strålkälla samt en mekanisk konstruktion med för användaren avsedd yta. På Prestige Lightvision SPECTRA alstras UV-spektrumet av lågtryckslampor och UV-lysdioder som kompletteras med särskilt rödljus (”Beauty Light”). Dynamiska, elektroniska förkopplingsdon ger alltid 100 % effekt på kroppen. I ansiktets område ger den dimbara ERGOLINE SPECTRA-panelen med UV-...
Användning Användning Säkerhetsanvisningar för användaren FARA! UV-strålning Risk för hud- och ögonskador eller hudsjukdomar! – Beakta säkerhets- och varningsinformationen i kapitel 1. Risk för hörselskador! Om du lyssnar på musik med hörlurar eller hörsnäckor på hög volym kan du få bestående hörselskador. –...
Seite 30
Användning Kontaktlinser i solariet? Svaret lyder: Ja! Som alla andra användare av solarier ska också bärare av kontaktlinser använda speciella skyddsglasögon, som skyddar ögonen för UV-ljus. För att garantera ett bättre skydd, kan bärare av glasögon och kon- taktlinser fråga din optiker efter utbyteskontaktlinser med UV-skydd. UV-A- och UV-B-filtret som är integrerat i utbyteskontaktlinsen skyddar horn- hinnan och ögats inre till nästan 100 % från alltför energirikt UV-ljus.
Via användarprofilen kan ytterligare funktioner väljas individuellt innan appa- raten startas och sparas. KOMFORTINSTÄLLNINGAR Via komfortinställningarna (pos. 1) kan samtliga funktioner nås. 19604 / 0 OBSERVERA: För att aktivera PROFESSIONAL SETUP MANAGER PLUS trycker du på Prestige Lightvision SPECTRA- logotypen (pos. 2). 32/82...
Användning Funktioner PROFESSIONAL SETUP MANAGER PLUS – Användarprofil 18901 / 1 Val av piktogram/ Beskrivning/ Information knappföljd visning på displayen Tillbaka-pil: Om du pekar på pilen så Tillbaka till standarddisplayen kommer du tillbaka till den föregående nivån. Om du pekar flera gånger på den kommer du tillbaka till standarddis- playen.
Seite 34
Användning Val av piktogram/ Beskrivning/ Information knappföljd visning på displayen VOICE GUIDE (ON / OFF) Genom att förflytta sliden kan funktionen sättas på och stängas Fläkt (ansikts- och kroppsfläkt) Ventilationen kan ställas in separat för ansikte och kropp. Om du inte ändrar någonting anpassas ventilat- ionen automatiskt till temperaturen.
Användning 3.4.1 Navigering Val av piktogram/ Beskrivning/visning på displayen Information knappföljd AQUA FRESH AQUA FRESH för huvud och kropp AQUA FRESH för kropp AQUA FRESH för huvud AQUA FRESH OFF AROMA AROMA ON/OFF Audiokällor vall Bluetooth® Internt musikurval Urval studiokanaler Audiokällor OFF Climatronic Med Climatronic kan ventilationens temperatur...
Användning Val av piktogram/ Beskrivning/visning på displayen Information knappföljd Musikmapp Maximalt 9 mappar kan skapas. Mapparnas namn är begränsat till max. 12 tecken. NÖDSTOPP Om knappen NÖDSTOPP trycks in stängs appa- NÖDSTOPP raten av bortsett från INTERIOR DISPLAY. I detta läge visas på...
överföra sin favoritmusik trådlöst från sin mobil till solariet via Bluetooth® Connect. Hanteringen är mycket bekväm via INTERIOR DISPLAY under solningen. OBSERVERA: Ergoline kan inte garantera full kompabilitet med alla Bluetooth®-enheter. Innan du ansluter din enhet till detta system läser du mer om Bluetooth®-kompatibiltet i användarhandboken.
Seite 39
Bluetooth®-symbolen (1) visas genomgående magentafärgad vid när appara- terna kopplas. 18908 / 1 Visning på smartphone. – Välj solariets Bluetooth® Connect-beteckning, t.ex. ERGOLINE 01. Aktivera Bluetooth -anslutningen på din smartphone. Setting > Bluetooth > Unit Select 18909 / 0 Framgångsrik Bluetooth®-anslutning på INTERIOR DISPLAY –...
Användning Lyssna på musik FARA! Risk för hörselskador! Om du lyssnar på musik på hög volym kan du få bestående hörselskador. – Ställ inte volymen på för hög nivå. OBSERVERA! Risk för värmeskador på MP3-spelaren eller mobiltele- fonen. – Lägg inte apparaten i direkt anslutning till strålningsom- rådet.
Användning Talstyrning ELECTRONIC VOICE ASSISTANT (E.V.A.) (tillval) Med hjälp av ELECTRONIC VOICE ASSISTANT (E.V.A.) kan du betjäna solariet via röstkommandon. Klicka på den utvändiga displayen för att aktivera ELECTRONIC VOICE ASSISTANT. En instruktionsfilm förklarar användning- en. För att starta talstyrningen under solningen säger du: ”EVA”, eller klicka på...
Rengöring och underhåll Rengöring och underhåll Säkerhetsanvisningar vid rengöring och underhåll OBSERVERA! Elektrisk spänning i hela apparaten! Fara för personer genom elektrisk stöt och förbränningsrisk. – Se till att koppla bort strömmen från apparaten innan du börjar arbeta. – Säkra ledningarna så att inte strömmen kan kopplas på igen av misstag.
Rengöring och underhåll Störningar På displayen visas felkoder som gör det lättare att lokalisera orsaken till felet. Om ett fel uppstår visas en blinkande felkod på displayen. Om flera fel uppträder visas de olika felmeddelandena växelvis. Felet kvitteras genom att man trycker på START/STOP--knappen. ...
Rengöring och underhåll 4.3.1 Rengöring av ytor Akrylglasytor VIKTIGT! Rengör inte när de är torra – risk för repor! Om du inte följer detta är garantianspråk inte möjliga. – Använd särskilt avpassade rengöringsmedel för snabb och hygiensk rengöring av akrylglasytor. –...
Rengöring och underhåll Rengöringsplan 18837 / 3 Komponent Intervall Åtgärd Se sidan Inställbara luftmunstycken/AROMA Rengöring och desinficering Liggskiva Rengöring och desinficering Kondensatbehållare Tömming INTERIOR DISPLAY (TOUCH) Rengöring och desinficering PROFESSIONAL Rengöring och desinficering SETUP MANAGER PLUS 8, 9, 17 Ytor Rengöring Skyddsglasögon Rengöring och desinficering...
Rengöring och underhåll Komponent Intervall Åtgärd Se sidan Luftinsugsöppningar Demontera och rengöra filter Filtermattor Demontera och rengöra filter Luftmunstycken Demontera och rengöra filter kroppskylning fotändan OBSERVERA: Om rengöringsläget aktiverades i PROFESSIONAL SETUP MANAGER PLUS och enhetsfläktens eftergångstid avslutats skall START/STOPP-knappen tryckas efter varje solning. Underhåll Underhåll och tillsyn avgör om apparatet kan leva upp till de ställda kraven.
Rengöring och underhåll 4.5.1 Liggskiva av akrylglas VIKTIGT! Sprickbildning på ytan på grund av kosmetika! Kosmetika och solskyddsmedel orsakar skador efter en längre tid (t.ex. sprickbildning på ytan). – Se till att kosmetika och solskyddsmedel avlägsnas innan solariesolningen påbörjas. Solariernas akrylglasskivor är tillverkade för detta användningsområde av ett särskilt akrylglas som utvecklats för detta ändamål.
Seite 48
Rengöring och underhåll 18834 / 1 Komponent Intervall Åtgärd Se sidan AQUA SYSTEM Byta AROMA-behållare Byta Kompaktlampor, axelsolarium Byta Lågtryckslampa, ansiktssolarium Byta SPECTRA Lågtryckslampor, underdel Byta Lågtryckslampor, sidodel Byta Lågtryckslampor, överdel Byta Glimtändare, Lågtryckslampor, Byta ansiktssolarium SPECTRA Skivor, axelsolarium Visuell kontroll Mellanskiva Byta Filtermatta...
Seite 49
Rengöring och underhåll Komponent Intervall Åtgärd Se sidan Filter Byta Filter Byta Filter Byta Filtermatta Byta Filtermattor Byta Underhåll genom auktoriserad, utbildad och kvalificerad personal OBSERVERA! Fara för personer om underhållsarbeten inte utförs! Om underhållsarbeten inte utförs kan det orsaka material- och personskador! –...
Rengöring och underhåll Förberedelser för underhålls- och rengöringsarbeten 4.7.1 Servicesats 1. Insexkantnyckel 2. Sugkopp för akrylglasskivan och överdelsskivan 3. Repskydd för påstigningsområdet (avläggningsdyna för överdelsskivan) Servicesatsen är placerad vid frontpanelens insida. – Öppna tråget: se sidan 54. – Dra loss servicesatsen från hållaren. –...
Rengöring och underhåll – Använd dynan som repskydd när du öppnar överdelsskivan. 4.7.2 Ställ upp liggskivan och ta ut mellanskivan – Lyft upp liggskivan till anslaget. Liggskivan hålls automatiskt. 18861/ 0 – Demontera lampornas skyddskåpor vid huvud- och fotändan. 18862 / 0 –...
Rengöring och underhåll – Lyft först liggskivan lite till och lås den därefter. 18865 / 0 4.7.3 Ta av överdelsskivan – Vrid låsen med 90°, först utvändigt, sedan i mitten. – Stötta överdelsskivan med en hand så att den inte faller ner. –...
Rengöring och underhåll 4.7.4 Ta av sidoskivan – Vrid låsen med 90°. 18869 / 1 – Fäll upp skivan och lägg ner den försiktigt. 18870 / 0 Tänk på följande vid återmonteringen: – Lås åter låsen. 18871 / 1 12/2020 1025945-00 Bruksanvisning –...
Rengöring och underhåll 4.7.5 Öppna tråget – Tryck tråget lätt neråt. – Öppna låset vid huvudänden. 18872 / 0 – Ställ upp tråget. 18873 / 0 – Stäng tråget. Vid detta skall du höra att tråget går i lås. 18874 / 0 54/82...
Rengöring och underhåll Information om lampbyte VIKTIGT! Risk för brännskador genom heta lampor och ytor! Vid byte av lampor finns det risk för brännskador på fingrar och händer. – Låt apparaten svalna innan du utför underhållsarbeten. OBSERVERA: Om lyktglaset går sönder på reflektorerna/lamporna kan små mängder kvicksilver läcka ut! Beakta följande information: ...
Rengöring och underhåll – Håll NFC-lampkortet på NFC-punkten. NFC-punktens mittpunkt är grön: Home > Profesional Set-up Manager prestige SPECTRA Lampornas driftstimmar har återställts till 0. Drifttimmar visas och kan återställas. Visning och hantering Drifttimmar visas. Videor & bilder Drifttimmar visas. Belysning Drifttimmar visas och kan återställas.
Rengöring och underhåll – Skjut in stiften uppifrån lodrätt i fästena. – Vrid lampan med 90°. Lampans märkning skall vara vänd utåt (dvs. inne i kabinen resp. mot användaren). 4.8.3 Glimtändare Byt omgående ut defekta glimtändare. Du kan se att en glimtändare inte fungerar korrekt när (UV-) lågtryckslampans ändar är svärtade eller när (UV-) lågtryckslampan inte längre tänds.
Rengöring och underhåll Rengöra eller byta ut lamporna i nederdelen – Ställa upp liggskivan och demontera lampkåporna och mellanskivan: se sidan 51. Lampbyte: se sidan 56. 18861/ 0 – Följ ordningen för SMART SUN lågtryckslampor och lågtryckslampor a1: SMART SUN lågtryckslampor a2: Lågtryckslampor 18302 / 0 Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Rengöring och underhåll – Följ ordningen för SMART SUN lågtryckslampor och lågtryckslampor a1: SMART SUN lågtryckslampor a2: Lågtryckslampor 18303 / 0 – Ta bort lampkåporna. Lampbyte: se sidan 56. 18939 / 0 Tänk på följande vid återmonteringen: – Lås åter låsen. 18871 / 1 4.11 Rengöra eller byta ut lamporna i över-...
Seite 60
Rengöring och underhåll – Följ ordningen för SMART SUN lågtryckslampor och lågtryckslampor a1: SMART SUN lågtryckslampor a2: Lågtryckslampor 18304 / 0 – Skruva loss skruven och lägg försiktigt lampkåpan på överdelsskivan. För utbyte av högtryckslamporna måste först lågtryckslamporna i ansiktssola- riet demonteras.
Rengöring och underhåll 4.12 Rengöring eller byte av lågtryckslam- porna i axelsolariet FARA! Risk för brännskador på grund av heta lampor och ytor. Vid byte av lampor och skivor finns risk för brännskador på fingrar och händer. – Låt apparaten svalna tillräckligt innan du genomför underhållsarbetena.
Seite 62
Rengöring och underhåll – Stäng tråget. Vid detta skall du höra att tråget går i lås. 18874 / 0 – Rengöra eller byt ut lågtryckslampan. 18941 / 0 – Sätt först in kåpans överdel och tryck den lätt nedåt. Plåtkanten skall ligga an mot filtremsan. 18948 / 0 –...
Rengöring och underhåll 4.13 Rengöra filtren i nederdelen – Öppna tråget: se sidan 54. 18873 / 0 – Demontera filter. 18875 / 0 – Rengöra filtret torrt eller med fukt. Torr rengöring: dammsugare (beroende på nedsmutsning) Fuktig rengöring: vatten och diskmedel, även diskmaskin. VIKTIGT! Apparatskador möjliga på...
Rengöring och underhåll 4.14 Rengöra filtermattor i överdelen – Om det är nödvändigt, täck över överdelen för att förhindra repor på lacket. – Demontera filtermattor vid överdelens baksida. 18879 / 0 – Rengör filtermattorna torrt eller med fukt eller byt ut med nya filtermattor. Torr rengöring: dammsugare (beroende på...
Rengöring och underhåll 4.15 Rengöring av filtermattorna i axelsolariet – Ställ upp tråget. 18873 / 0 – Ta bort filtermattor. 18950 / 0 – Rengör filtermattorna torrt eller med fukt eller byt ut med nya filtermattor. Torr rengöring: dammsugare (beroende på nedsmutsning) Fuktig rengöring: vatten och diskmedel –...
Rengöring och underhåll 4.16 Klimatapparat: Töm kondensvatten- behållaren och rengör filtren VIKTIGT! Apparaten kan skadas om filtren och ventilationsgallret är nedsmutsade! Luftkonditioneringens filtergaller, filter och kylflänsar skall kontrolleras regelbundet och rengöras vid behov. För rengöringen av ventilationsgallret rekommenderar vi en för ändamålet avsedd lamellkam, art.-nr.
Seite 67
Rengöring och underhåll – Ta av skyddet. – Lossa filtret från fästena. – Rengöra filtret torrt eller med fukt. Torr rengöring: dammsugare (beroende på nedsmutsning) Fuktig rengöring: vatten och diskmedel – Rengör inte i diskmaskin! – Lossa filtret från fästena. –...
Seite 68
Rengöring och underhåll – Rengör ventilationsgallret med en lamellkamm om det är nedsmutsat. VIKTIGT! Apparatskador möjliga på grund av fukt! Vid återinmonteringen måste de rengjorda filtren och filter- mattorna vara torra. – Återmontera rengjorda filter när de har torkat. – Se till att filtren är korrekt monterade i fästena.
Rengöring och underhåll 4.17 Underhåll AQUA / AROMA SYSTEM Vid AQUA SYSTEM-funktionen sprids AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE som dimma inuti solariet (se 'PRODUKT-INFORMATION AQUA SYSTEM', beställ-nr. 1011201-..). OBSERVERA! Fara för dina kunders hälsa! Vatten som är kontaminerat med bakterier kan förorsaka hudutslag och andra allergiska reaktioner hos solariets an- vändare! –...
Rengöring och underhåll – Skruva av den nya behållarens lock. – Skriv det aktuella datumet på behållaren. – Sätt i den nya behållaren i hållaren. – Stäng tråget. Vid detta skall du höra att tråget går i lås. 4.17.2 Byta AQUA SYSTEM kanister –...
Seite 71
Rengöring och underhåll Avluftning OBSERVERA: För luftning krävs åtkomst till PROFESSIONAL SETUP Home > Profesional Set-up Manager prestige SPECTRA MANAGER PLUS. Visning och hantering AQUA FRESH testläge Videor & bilder Belysning AQUA FRESH avluftningsläge – Skifta till PROFESSIONAL SETUP MANAGER PLUS. Sound AAQUA FRESH utmatad mängd 50 % >...
Tekniska data Tekniska data Anslutningsvärden, effekt och ljudnivå Prestige Lightvision SPECTRA Märkeffektförbrukning med Climatronic: 14400 W Nominell frekvens: 50 Hz Nominell spänning: 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Märksäkring: 3 x 35 A (trög) 3 x 50 A (trög) eller Anslutningsledning: H05VV-F 5G 4 mm²...
Tekniska data Dimensioner Ø 18797 / 0 Prestige Lightvision SPECTRA : B+ = 1555 mm H = 1510 mm B = 1550 mm H1 = 1980 mm B- = 1500 mm H2 = 1106 mm B1 = 1220 mm H4 = 450 mm...
Försäkran om överensstämmelse gäller för de angivna lam- porna. Om du använder andra lampor upphör drifttillståndet att gälla. Dessutom måste lamporna märkas med en passande ekvi- valensnyckel, se bilagan sidan 76. 5.3.1 Prestige Lightvision SPECTRA 18945 / 1 Lampor (uv typ 3) Antal Beteckning Längd Effekt Styrning Beställ-nr.:...
Antal Beteckning Längd Effekt Styrning Beställ-nr.: h) 18 UV-lågtryckslampor 1,80 m 160 W 80-200 W 1509646-.. ERGOLINE TREND DYNAMIC 80-200 E43 160W R Lågtryckslampor 1,80 m 160 W 80-200 W 1509420-.. SMART SUN 80-200 R35160W Reservdelar och tillbehör 18946 / 1...
Bilaga Bilaga JK-tidsstyrningar För apparaterna i PRESTIGE-serien kan följande myntautoma- ter/tidsstyrningsutrustning monteras. MCS III plus Beställ-nr.: 500000456 04144 / 0 Studiopilot Beställ-nr.: 34009900 Ekvivalenskodområde Exempel för beräkningen av ekvivalenskodområdet (1), se dekal för lampbestyckningen: Om ekvivalenskoden för lampan med vilken apparaten är bestyckad vid typ- provningen är 100–R–47/3,2 skall ekvivalenskodområdet med vilket apparaten skall märkas, beräknas...
Bilaga 100–R–(35-47)/(2,7-3,7) 6.2.1 Beskrivning av ekvivalenskoden för fluore- scerande lampor Ekvivalenskoden för fluorescerande solarielampor beskrivs utförligt i IEC 61228. Lampan skall vara märkt med koden som skall vara beständigt läsbar. Detta beskrivs enligt följande. Ekvivalenskoden är uppbyggd på följande vis: Vattal-reflektortypkod-UV-kod.
Seite 81
Index Recycling ....................... 17 Rengör eller byt ut lamporna Sidodel ..................... 58 Rengöra eller byta ut lamporna Överdel ..................... 59 Rengöra/byta lampor Nederdel ....................58 Rengöring ....................42, 43 Filter ......................63 Filtermattor ..................64, 65 Klimatapparat ................... 66 Klimatapparat filter ................... 66 Lampor .....................
Seite 82
Index Ta av överdelsskivan..................52 Ta av sidoskivan ................... 53 Talstyrning ..................... 41 Tekniska data ....................72 Tidsstyrning ....................16 Tillbehör ....................28, 75 Töm kondensvattenbehållaren ..............66 Transport ....................... 13 Underhåll ....................42, 46 Underhåll AQUA / AROMA SYSTEM ............69 Underhållsöversikt ..................
Seite 83
Original-Gebrauchsanweisung Prestige Lightvision SPECTRA 1025945-00 / de / 12.2020...
Seite 84
Impressum Impressum Hersteller: JK-Products GmbH Köhlershohner Straße 60 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-140 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-166 Kundendienst / JK-International GmbH, Technischer Service Bereich JK-Global Service (Ersatzteilbestellung Köhlershohner Straße 60 für Bauteile): 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-861...
Seite 85
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise und Warnungen ......... 6 Allgemeines..................6 1.1.1 Definitionen ..................6 1.1.2 Symbolerklärung ................7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........... 8 Vorhersehbarer Fehlgebrauch ............8 Sicherheitsinformationen für die Bräunung ........9 1.4.1 Anwendungsverbote ............... 9 1.4.2 Wichtige Hinweise ................. 10 1.4.3 Beschreibung der Hauttypen ............
Seite 86
Inhaltsverzeichnis Funktionen ..................34 3.4.1 Navigation ..................36 Auswahl der Anwendungsart (SELECTABLE TANNING PROGRAMS) ........38 Start ....................38 Mit Bluetooth®-Geräten koppeln ........... 39 Musik hören ................... 41 Sprachsteuerung ELECTRONIC VOICE ASSISTANT (E.V.A.) (optional) ....42 Reinigung und Wartung .............. 43 Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung ......
Seite 87
Inhaltsverzeichnis Technische Daten ............... 73 Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel ......73 Abmessungen ................74 Lampenbestückung ............... 75 5.3.1 Prestige Lightvision SPECTRA ............. 75 Ersatzteile und Zubehör ..............76 Anhang ..................77 JK-Zeitsteuerungen ............... 77 Äquivalenzschlüsselbereich ............77 6.2.1 Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für Leuchtstofflampen ......78 Index .....................
Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitshinweise und Warnungen Um den sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, ist es notwendig, folgende Sicherheitshinweise und Warnungen aufmerksam zu lesen und zu beachten. Die hier zusammengefassten Sicherheitshinweise werden, soweit notwendig, zusätzlich in den jeweiligen Kapiteln wiederholt. Allgemeines 1.1.1 Definitionen...
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.1.2 Symbolerklärung Folgende Arten von Sicherheitshinweisen werden in der vorliegenden Ge- brauchsanweisung verwendet: GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis bedeutet, dass unmittelbare Ge- fahr für Leib und Leben besteht. GEFAHR! Art und Quelle der Gefahr Dieser Sicherheitshinweis warnt vor Gefahren für Leib und Leben, die durch Elektrizität verursacht werden.
Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zur kosmetischen Bräunung von jeweils einer erwachse- nen Person mit einer für die Bräunung geeigneten Haut. Weitere Informatio- nen darüber finden Sie auf den Seiten 12 und 30. Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch.
Sicherheitshinweise und Warnungen Sicherheitsinformationen für die Bräunung 1.4.1 Anwendungsverbote GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran- kungen! – Beachten Sie die folgenden Hinweise. Folgende Personen dürfen das Gerät nicht benutzen: Personen unter 18 Jahren Personen, die nicht braun werden können ...
Sicherheitshinweise und Warnungen Personen mit niedrigem Blutdruck, Herz-Kreislauf-Erkrankungen Personen mit Venenerkrankungen Personen mit Krebserkrankungen Personen mit frischen Wunden von einer Operation oder einem chirurgi- schen Eingriff Personen mit Tätowierungen oder Piercings, die noch nicht vollständig abgeheilt sind Schwangere Frauen ...
Seite 93
Sicherheitshinweise und Warnungen UV-Licht kann irreversible Haut- oder Augenschäden verursachen. Das ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzünden und in be- stimmten Fällen kann übermäßige Bestrahlung die Netzhaut beschädi- gen. Nach vielen wiederholten Bestrahlungen kann sich Grauer Star bil- den.
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.4.3 Beschreibung der Hauttypen GEFAHR! Hautverbrennungen und Langzeitschäden! Personen mit Hauttyp I dürfen das Bräunungsgerät nicht benutzen. Für Personen mit Hauttyp II, III und IV gilt: – Bräunungszeiten beachten. – Sicherheitshinweise beachten. HINWEIS: Die Bräunungszeiten gelten nur für die auf dem Lampenbe- stückungsaufkleber angegebene Lampenbestückung.
Die Bräunungsdosis von 3 kJ/m² sollte pro Bräunungsperiode nicht über- schritten werden. Prestige Lightvision SPECTRA : UV-Niederdrucklampen ERGOLINE TREND DYNAMIC R E43 80-200 160 W 1509646-.. Niederdrucklampen SMART SUN 80-200 R35 160 W 1509420-.. Niederdrucklampen SMART SUN 53 8W 1512995-.. ...
Sicherheitshinweise und Warnungen Allgemeine Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.1 Verpflichtungen des Betreibers Als Betreiber sind Sie dafür verantwortlich, klare Bedienungs-, Reinigungs- und Wartungsanweisungen bereitzustellen und durch Schulung und Anwei- sung des Personals den sachgerechten und bestimmungsgemäßen Betrieb und die sachgerechte Bedienung des Geräts sicherzustellen. Ihre Betriebsanweisungen müssen, unter Berücksichtigung der nationalen Arbeitsschutz- und Umweltschutzbestimmungen, den gefahrlosen Betrieb und die gefahrlose Bedienung des Geräts ermöglichen und die Merkmale und...
Seite 97
Das Gerät nicht auf der Transportpalette aufstellen und betreiben! Daten zur Zu- und Abluftplanung finden Sie im Planungshandbuch (www.ergoline.de, in Englisch und Deutsch verfügbar). Diese Daten können Sie ebenfalls bei Ihrer Verkaufsagentur oder beim Kundendienst (siehe Sei- te 2) erfragen.
Sicherheitshinweise und Warnungen Aufstellort ACHTUNG! Salzhaltige Luft! Schadstoffhaltige Luft! Geräteschäden durch Korrosion am Gehäuse und elektri- schen Bauteilen. – Stellen Sie das Gerät möglichst nicht in einem Schwimmbad auf. – Betreiben Sie das Gerät nicht an Orten mit aggressiven Umgebungsbedingungen (z. B. in chlorhaltiger Luft). Schäden am Gerät möglich! Bei großen Temperaturunterschieden zwischen Transport- weg und Aufstellort darf das Gerät nicht unmittelbar nach...
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.5 Inbetriebnahme GEFAHR! Beschädigte Netzanschlussleitung! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver- brennungsgefahr. – Nur der Hersteller oder Fachunternehmen dürfen die Netzanschlussleitung ersetzen. Die erste Inbetriebnahme erfolgt durch den eigenen Kundendienst des Her- stellers oder durch einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät wird be- triebsbereit übergeben.
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.7 Außerbetriebnahme Um das Gerät vorübergehend oder endgültig außer Betrieb zu nehmen, muss das Gerät elektrisch getrennt werden. Bei der endgültigen Außerbetriebnahme sind die gesetzlichen Bestimmungen in Hinblick auf die Entsorgung zu beachten. 1.5.8 Lagerung Die Geräte trocken und ohne Temperaturschwankungen einlagern. Zum Schutz vor Kratzern kann das abgekühlte Gerät in Folie verpackt werden.
Sicherheitshinweise und Warnungen Die betroffenen Bauteile und Geräte sind mit nebenstehendem Symbol ge- kennzeichnet. Das Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ord- nungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kostenfrei. Ihr Agen- turpartner oder Händler berät Sie gerne. Registriernummern Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Hersteller in Deutschland registriert und übernehmen alle Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz.
Sicherheitshinweise und Warnungen 1.5.12 AUX (Musik) Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players oder eines Smartphones wäh- rend der Anwendung handelt es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Urheberrechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobetreibers gegenüber der zuständigen Gesellschaft zur Erteilung ge- werblicher Aufführungsrechte besteht.
Sicherheitshinweise und Warnungen Schilder und Aufkleber am Gerät Am Gerät sind Schilder angebracht, die auf Gefahrenbereiche hinweisen oder wichtige Informationen über Bauteile geben. Unten aufgeführte Schilder sind Beispiele. Achten Sie darauf, dass die Hinweisschilder immer gut erkennbar und lesbar sind. Fehlende Hinweisschilder und Aufkleber müssen ersetzt werden.
Seite 104
Sicherheitshinweise und Warnungen 1: Aufkleber Warnhinweise EU (1012638-..) Zu diesem Aufkleber gehört der Sprachbogen' 1504231-.. (siehe Zubehör Technische Dokumentation). 2: Aufkleber "Kein Export USA/Kanada" (84829-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite. 3: Aufkleber 'Nur Original-Ersatzteile verwenden' (801026-..) Der Aufkleber befindet sich an der Unterkante der Wannenvorderseite.
Seite 105
Sicherheitshinweise und Warnungen 5: Aufkleber AQUA FRESH (800839-..) Der Aufkleber befindet sich auf der Unterseite der Wanne. 6: Aufkleber Wartungshinweis (800701-..) Der Aufkleber befindet sich am Fußende auf der Innenseite des Oberteils. 7: Aufkleber Warnhinweis Abluft (843319-..) Der Aufkleber befindet sich in der Mitte der Rückwand. 8: Typenschild Auf der Innenseite des Oberteils ist das Typenschild angebracht.
Seite 106
Sicherheitshinweise und Warnungen Die Aufkleber 9, 10 und 12 befinden sich unter der Wanne. 9: Aufkleber Klimagerät (1002243-..) 13435 / 0 Der Aufkleber befindet sich auf dem Klimagerät. 10: Aufkleber Anschlüsse der Steuerungen (1511737-..) Der Aufkleber befindet sich auf dem 'Teileträger Steuerung'. 11: Aufkleber Sicherheitsabschaltung (1512131-..) EMERGENCY 19329 / 0...
Seite 107
Sicherheitshinweise und Warnungen 12: Aufkleber UVC Aufkleber ESD-empfindliche Bauteile (85662-..) Der Aufkleber befindet sich an mehreren Stellen im Gerät. 12/2020 1025945-00 Gebrauchsanweisung – 25/84...
Sicherheitshinweise und Warnungen Gewährleistung Die JK-International GmbH steht gegenüber Kunden, die von einem Ver- triebspartner der JK-International GmbH ein Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Rege- lungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein; von der Gewährleistung aus- genommen sind Verschleißteile wie Hochdrucklampen (Strahler), Nieder- drucklampen (Röhren) und Starter und Verbrauchsmaterialien (Zubehör für das Aqua-System, Aroma-System) sowie die Acrylglasscheiben.
Die wesentlichen technischen Komponenten eines Solariums sind eine künst- liche UV-Strahlenquelle sowie ein mechanischer Aufbau mit einer festgeleg- ten Nutzfläche. Bei der Prestige Lightvision SPECTRA wird das UV-Spektrum aus Nieder- drucklampen und UV LEDs erzeugt und durch spezielles Rotlicht ("Beauty Light") ergänzt.
Bedienung Bedienung Sicherheitshinweise für den Benutzer GEFAHR! UV-Strahlung Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkran- kungen! – Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen in Kapitel 1. Gefahr von Hörschäden! Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. –...
Seite 113
Bedienung Kontaktlinsen auf der Sonnenbank? Die Antwort lautet: Ja! Wie alle anderen Benutzer von Bräunungsgeräten sollten auch Kontaktlinsenträger spezielle Schutzbrillen tragen, die die Augen vor UV-Licht schützen. Um einen besseren Schutz zu gewährleisten, können Brillen- und Kontaktlinsenträger ihren Optiker nach Austausch-Kontaktlinsen mit UV-Schutz fragen.
Bedienung 3.3.1 PROFESSIONAL SETUP MANAGER PLUS 18616 / 1 1. Anwendungsart: SENSITIVE 2. Anwendungsart: MEDIUM 3. Anwendungsart: INTENSIVE 4. Setup (Komfort-Einstellungen) 5. Sprachsteuerung E.V.A. (optional) 6. Bluetooth® Connect (Kopplung Audio-System) HINWEIS! Bei aktivierter Videooption: Um das Video zu unterbrechen oder zu beenden, berühren Sie kurz den PROFESSIONAL SETUP MANAGER PLUS.
Bedienung Funktionen PROFESSIONAL SETUP MANAGER PLUS – User Profil 18901 / 1 Piktogrammwahl / Beschreibung / Display-Anzeige Information Tastenfolge Zurück-Pfeil: berühren des Pfeils führt Zurück zum Standard Display aus jeder Funktion zurück zur vorheri- gen Oberfläche; mehrfaches Berühren des Pfeils führt zum Standard-Display Auswahl Audioquellen Bluetooth®...
Seite 117
Bedienung Piktogrammwahl / Beschreibung / Display-Anzeige Information Tastenfolge VOICE GUIDE (ON / OFF) Durch Bewegen des Sliders kann die Funktion an- oder abgestellt werden. Lüfter (Gesichts- und Körperlüfter) Die Lüftung kann für Gesicht und Körper getrennt eingestellt werden. Ändert der Nutzer nichts, wird die Lüftung automatisch an die Tempe- Gesichtslüfter ratur angepasst.
Bedienung INTERIOR DISPLAY im Standby HINWEIS: Wenn vor der Besonnung keine Anwendungsart gewählt wurde, kann der Nutzer auch im INTERIOR DISPLAY sein prestige SPECTRA gewünschtes Besonnungsprogramm auswählen. Willkommen im Sonnenstudio Sonne Weitere Informationen zu den Anwendungsarten: Wie möchten Sie heute sonnen? siehe Kapitel 4.5 auf Seite 38.
Bedienung Auswahl der Anwendungsart (SELECTABLE TANNING PROGRAMS) Bevor die Sitzung beginnt, muss die gewünschte Anwendungsart gewählt werden. Es gibt 3 Arten zur Auswahl. INTENSIVE: 100% Leistung der UV- und SMART SUN Niederdrucklampen und der Gesichtsbräuner MEDIUM: 85% Leistung der UV- und SMART SUN Niederdrucklampen, Gesichts- bräuner Stufe 2 SENSITIVE: ...
Smartphone ins Solarium übertragen. Die Bedienung erfolgt ganz bequem über das INTERIOR DISPLAY während der Besonnung. HINWEIS: Ergoline kann keine vollständige Kompatibilität mit allen Bluetooth®-Geräten garantieren. Bevor Sie ein Gerät mit diesem System koppeln, lesen Sie das Benutzerhandbuch, um mehr über die Blue- tooth®-Kompatibilität zu erfahren.
Seite 122
18908 / 1 Anzeige im Smartphone. – Wählen Sie die Bluetooth® Connect Bezeichnung des Bräuners, z.B. Bitte aktivieren Sie die Bluetooth ERGOLINE 01. Verbindung an Ihrem Smartphone Setting > Bluetooth > Unit Select 18909 / 0 Erfolgreiche Bluetooth® Verbindung am INTERIOR DISPLAY –...
Bedienung Musik hören GEFAHR! Gefahr von Hörschäden! Das Hören von Musik mit hoher Lautstärke kann das Gehör dauerhaft schädigen. – Lautstärke nicht zu hoch einstellen. ACHTUNG! Hitzeschäden am MP3-Player oder Smartphone möglich. – Gerät nicht unmittelbar im Strahlungsbereich ablegen. 12/2020 1025945-00 Gebrauchsanweisung –...
Bedienung Sprachsteuerung ELECTRONIC VOICE ASSISTANT (E.V.A.) (optional) Der ELECTRONIC VOICE ASSISTANT (E.V.A.) ermöglicht die Bedienung des Solariums mit Sprachbefehlen. Über das Außendisplay kann der ELECTRONIC VOICE ASSISTANT mit einem Klick aktiviert werden. Ein Video-Tutorial erklärt die Bedienung. Um die Sprachsteuerung während der Besonnung zu starten, sagen Sie: „EVA“...
Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise für Reinigung und Wartung GEFAHR! Elektrische Spannung im gesamten Gerät! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Ver- brennungsgefahr. – Schalten Sie zu Beginn der Arbeiten alle spannungsfüh- renden Leitungen frei. – Sichern Sie die ausgeschalteten Leitungen gegen irr- tümliches Wiedereinschalten.
Reinigung und Wartung Störungen Auf dem Display werden Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehler- ursache angezeigt: Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode im Display. Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. Der Fehler wird durch Drücken der START/STOP-Taste quittiert. ...
Reinigung und Wartung 4.3.1 Reinigung der Oberflächen Acrylglasoberflächen ACHTUNG! Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr! Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantie- leistungen. – Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch ein- wandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen speziell entwickelte Reinigungsmittel. – Konzentrierte Desinfektions- oder Lösungsmittel (z.
Reinigung und Wartung Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite Luftansaugöffnung Reinigen Filtermatten Reinigen Lüftdüsen Körperkühlung Fußende Reinigen HINWEIS: Wenn der Reinigungsmodus im PROFESSIONAL SETUP MANAGER PLUS aktiviert wurde und die Nachlaufzeit des Gerätelüfters beendet ist, muss nach jeder Bräunung die Reinigung durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden.
Reinigung und Wartung 4.5.1 Acrylglasliegescheibe ACHTUNG! Rissbildungen auf der Oberfläche durch Kosmetika! Kosmetika oder Sonnenschutzmittel führen auf Dauer zu Schäden (z. B. Rissbildungen auf der Oberfläche). – Achten Sie darauf, dass Kosmetika und Sonnen- schutzmittel vor dem Bräunen entfernt werden. Die Acrylglasscheiben für die Bräunungsgeräte sind aus speziell für diesen Einsatzbereich entwickeltem Acrylglas hergestellt.
Seite 131
Reinigung und Wartung 18834 / 1 Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite AQUA SYSTEM Austauschen AROMA-Behälter Austauschen Kompaktlampen, Schulterbräuner Austauschen Niederdrucklampe, Gesichtsbräu- Austauschen ner SPECTRA Niederdrucklampen, Unterteil Austauschen Niederdrucklampen, Seitenteil Austauschen Niederdrucklampen, Oberteil Austauschen Starter, Niederdrucklampen, Ge- Austauschen sichtsbräuner SPECTRA Starter, Kompaktlampen, Schul- Austauschen terbräuner Scheiben, Schulterbräuner...
Seite 132
Reinigung und Wartung Bauteil Intervall Tätigkeit Siehe Seite Filtermatte Austauschen Filter Austauschen Filter Austauschen Filter Austauschen Filtermatte Austauschen Filtermatten Austauschen 50/84...
Seite 133
Reinigung und Wartung Wartung durch autorisiertes, geschultes und qualifiziertes Personal ACHTUNG! Gefahr für Personen durch nicht durchgeführte War- tungsarbeiten! Wenn die Wartungsarbeiten nicht durchgeführt werden, kann es zu Material- und Personenschäden kommen! – Die Wartungsarbeiten dürfen nur von Personen durch- geführt werden, die von der JK-International GmbH, Be- reich JK-Global Service autorisiert, ausgebildet und qualifiziert wurden!
Reinigung und Wartung Vorbereitung für Wartungs- und Rei- nigungsarbeiten 4.7.1 Service-Kit 1. Innensechskantschlüssel 2. Saugnapf für Acrylglasscheibe und Oberteilscheibe 3. Kratzschutz für den Einstiegsbereich (Ablagepolster für die Oberteil- scheibe) Das Service-Kit ist an der Innenseite der Frontblende angebracht. – Wanne öffnen: siehe Seite 55. –...
Reinigung und Wartung – Beim Öffnen der Oberteilscheibe das Polster als Kratzschutz verwenden. 4.7.2 Liegescheibe aufstellen und Zwischen- scheibe entnehmen – Liegescheibe bis zum Anschlag anheben. Die Liegescheibe wird automatisch gehalten. 18861/ 0 – Lampenabdeckungen an Kopf- und Fußende entnehmen. 18862 / 0 –...
Reinigung und Wartung – Liegescheibe zuerst ein Stück weiter anheben, dann schließen. 18865 / 0 4.7.3 Oberteilscheibe abnehmen – Verriegelungen um 90° drehen: zuerst außen, dann in der Mitte. – Oberteilscheibe mit einer Hand abstützen, damit sie nicht herunterfällt. – Scheibe vorsichtig auf dem Kratzschutz (Service-Kit) ablegen.
Reinigung und Wartung Hinweise für den Lampenwechsel GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. – Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. HINWEIS: Bei Glasbruch der Strahler/Lampen können kleine Mengen Quecksilber austreten! Beachten Sie folgende Hinweise: ...
Reinigung und Wartung – Halten Sie die NFC-Lampenkarte an den NFC-Punkt. Der Mittelpunkt des NFC-Punktes ist grün: Home prestige SPECTRA > Profesional Set-up Manager Die Betriebsstunden der Lampen sind auf 0 zurückgesetzt. Die Betriebsstunden werden angezeigt und können zurückgesetzt werden. Anzeigen &...
Reinigung und Wartung – Stifte senkrecht von oben in die Fassung schieben. – Lampe um 90° drehen. Die Beschriftung muss nach außen (d. h. in den Bräunungsraum bzw. auf den Benutzer) gerichtet sein. 4.8.3 Starter Defekte Starter sofort ersetzen. Sie erkennen einen defekten Starter daran, dass die Enden der (UV-) Nieder- drucklampe geschwärzt sind oder dass die (UV-) Niederdrucklampe nicht mehr gezündet werden kann.
Reinigung und Wartung Lampen im Unterteil reinigen oder wechseln – Liegescheibe aufstellen, Lampenabdeckungen und Zwischenscheibe ausbauen: siehe Seite 53. Lampenwechsel: siehe Seite 57. 18861/ 0 – Reihenfolge der SMART SUN Niederdrucklampen und Niederdrucklam- pen beachten. a1: SMART SUN Niederdrucklampen a2: Niederdrucklampen 18302 / 0 Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung und Wartung – Reihenfolge der SMART SUN Niederdrucklampen und Niederdrucklam- pen beachten. a1: SMART SUN Niederdrucklampen a2: Niederdrucklampen 18303 / 0 – Lampenabdeckung entfernen. Lampenwechsel: siehe Seite 57. 18939 / 0 Beim Zusammenbau beachten: – Verriegelungen wieder schließen. 18871 / 1 4.11 Lampen im Oberteil reinigen oder wechseln...
Seite 143
Reinigung und Wartung – Schraube herausdrehen und die Lampenabdeckung vorsichtig auf der Oberteilscheibe ablegen. Damit die Hochdrucklampen getauscht werden können, müssen zuerst die Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners ausgebaut werden. – Lampen entnehmen. – Im Oberteil die neunte Niederdrucklampe entnehmen, um an die Starter der Niederdrucklampen des Gesichtsbräuners zu gelangen.
Reinigung und Wartung 4.12 Niederdrucklampen im Schulterbräu- ner reinigen oder wechseln GEFAHR! Verbrennungsgefahr durch heiße Lampen und Oberflä- chen! Beim Austauschen der Lampen und Scheiben besteht die Gefahr, sich Finger und Hände zu verbrennen. – Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Reinigung und Wartung – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 18874 / 0 – Niederdrucklampe reinigen oder wechseln. 18941 / 0 – Erst den oberen Teil der Abdeckung wieder einsetzen und leicht nach unten drücken. Die Blechkante muss auf dem Filzstreifen aufliegen. 18948 / 0 –...
Seite 146
Reinigung und Wartung – Filter entnehmen. 18875 / 0 – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein.
Reinigung und Wartung 4.14 Filtermatten im Oberteil reinigen – Oberteil wenn nötig abdecken, um Kratzer im Lack zu vermeiden. – Filtermatten an der Rückseite des Oberteils entnehmen. 18879 / 0 – Filtermatten trocken oder feucht reinigen oder durch neue Filtermatten ersetzen.
Reinigung und Wartung 4.15 Filtermatten im Schulterbräuner reinigen – Wanne aufstellen. 18873 / 0 – Filtermatten entnehmen. 18950 / 0 – Filtermatten trocken oder feucht reinigen oder durch neue Filtermatten ersetzen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel –...
Reinigung und Wartung 4.16 Klimagerät: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen ACHTUNG! Geräteschaden durch verschmutzte Filter und Kühlrip- pen! Filtergitter, Filter und Kühlrippen am Klimagerät regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen. Für die Reinigung der Kühlrippen empfehlen wir den dafür speziell hergestellten Lamellenkamm, Art.-Nr. 15720470. HINWEIS: Das Klimagerät enthält fluorierte Treibhausgase.
Seite 150
Reinigung und Wartung – Abdeckung herunternehmen. – Filter aus der Halterung nehmen. – Filter trocken oder feucht reinigen. Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel – Nicht in der Spülmaschine reinigen! – Filter aus der Halterung nehmen. –...
Seite 151
Reinigung und Wartung – Verschmutzte Kühlrippen des Klimagerätes mit Lamellenkamm reinigen. ACHTUNG! Geräteschaden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter trocken sein. – Gereinigte und getrocknete Filter wieder einsetzen. – Darauf achten, dass die Filter richtig in der Halterung sitzen. –...
Reinigung und Wartung 4.17 Wartung AQUA / AROMA SYSTEM Bei der AQUA SYSTEM-Funktion wird zur Körperkühlung AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE im Geräteinnenraum vernebelt (siehe 'PRODUKT- INFORMATION AQUA SYSTEM', Bestell-Nr. 1011201-..). GEFAHR! Gefahr für die Gesundheit Ihrer Kunden! Durch mit Bakterien kontaminiertes Wasser sind Hautaus- schlag und andere allergische Reaktionen bei den Benut- zern des Gerätes möglich! –...
Reinigung und Wartung – Deckel des neuen Behälters abschrauben. – Behälter mit dem aktuellen Datum beschriften. – Den neuen Behälter in den Halter einsetzen. – Wanne schließen. Dabei muss die Wanne hörbar einrasten. 4.17.2 AQUA SYSTEM-Kanister wechseln – Wanne öffnen: siehe Seite 55. 18873 / 0 –...
Seite 154
Reinigung und Wartung Entlüften HINWEIS: Zum Entlüften benötigen Sie Zugang zum PROFESSIONAL > Home Profesional Set-up Manager prestige SPECTRA SETUP MANAGER PLUS. Anzeigen & Bedienung Aquafresh Testmodus Videos & Bilder Aquafresh Entlüftungsmodus Beleuchtung – Wechseln Sie in den PROFESSIONAL SETUP MANAGER PLUS. Sound Aquafresh Ausstoßmenge 50 % >...
Technische Daten Technische Daten Leistung, Anschlusswerte und Geräuschpegel Prestige Lightvision SPECTRA Nennleistungsaufnahme mit Climatronic: 14400 W Nennfrequenz: 50 Hz Nennspannung: 400-415 V 3N~ 230-240 V ~3 Nennabsicherung: 3 x 35 A (träge) 3 x 50 A (träge) oder Anschlussleitung: H05VV-F 5G 4 mm²...
Technische Daten Abmessungen Ø 18797 / 0 Prestige Lightvision SPECTRA : B+ = 1555 mm H = 1510 mm B = 1550 mm H1 = 1980 mm B- = 1500 mm H2 = 1106 mm B1 = 1220 mm H4 = 450 mm...
Die Konformitätserklärung gilt für die angegebenen Lampen. Bei Verwendung von anderen Lampen erlischt die Betriebs- erlaubnis. Zudem müssen die Lampen mit einem passenden Äquiva- lenzschlüssel gekennzeichnet sein, siehe Anhang Seite 77. 5.3.1 Prestige Lightvision SPECTRA 18945 / 1 Lampenbestückung (UV-Typ 3) Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr.
Anzahl Bezeichnung Länge Leistung Ansteuerung Bestell-Nr. UV-Niederdrucklampen 1,80 m 160 W 80-200 W 1509646-.. ERGOLINE TREND DYNAMIC 80-200 E43 160W R Niederdrucklampen 1,80 m 160 W 80-200 W 1509420-.. SMART SUN 80-200 R35 160W Ersatzteile und Zubehör 18946 / 1 Anzahl Bezeichnung Bestell-Nr.
Anhang Anhang JK-Zeitsteuerungen Für die Geräte der PRESTIGE-Serie können folgende Münzgeräte / Zeitsteu- erungssysteme eingesetzt werden. MCS III plus Bestell-Nr.: 500000456 04144 / 0 Studiopilot Bestell-Nr.: 34009900 Äquivalenzschlüsselbereich Beispiel für die Berechnung des Äquivalenzschlüsselbereichs (1), siehe Lampenbestückungsaufkleber: Ist der Äquivalenzschlüssel der Lampe, mit der das Gerät während der Typprüfung bestückt ist, 100–R–47/3,2 wird der Äquivalenzschlüsselbereich, mit dem das Gerät gekennzeichnet...
Seite 160
Anhang 100–R–(35-47)/(2,7-3,7) 6.2.1 Beschreibung des Äquivalenzschlüssels für Leuchtstofflampen Der Äquivalenzschlüssel für Leuchtstofflampen zur Bräunung, wie er ausführ- lich in IEC 61228 dargestellt ist und der lesbar und dauerhaft auf der Lampe gekennzeichnet ist, ist nachfolgend beschrieben. Der Äquivalenzschlüssel hat den Aufbau: Wattzahl–Reflektortypschlüssel–UV-Schlüssel.