Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ingersoll-Rand ARO AF0844S Serie Bedienerhandbuch, Vertriebsinformationen Und Technische Daten Seite 27

Extrudieren-baureihen
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DESCRIÇÃO GERAL
y
As bombas de chop-check foram inicialmente desenvolvidas
para a transferência de alto volume de fluidos com um índice
de viscosidade baixo e médio. A construção em aço inoxidável
permite a compatibilidade com uma ampla variedade de
fluidos. A bomba inferior foi desenvolvida para uma purga fácil.
A característica de dupla acção é padrão em todas as bombas
industriais ARO. O material é colocado na saída de descarga da
bomba em ambos os cursos superior e inferior.
y
O motor é conectado à bomba inferior através de uma es-
paçadora. Deste modo, é realizada a lubrificação do bucim da
embalagem superior e a contaminação do motor devido ao
desgaste normal e a eventuais fugas no bucim da embalagem
de material é evitada. Certifique-se de que a taça de solvente
está devidamente cheia com lubrificante para proteger as em-
balagens superiores e garantir uma vida útil mais longa..
PRESSÃO PERIGOSA. Não exceda a pressão
OSTRZEŻENIE
máxima de funcionamento de 5964 psi
(411.3 bar) na pressão do ar de entrada de
120 psi (8.3 bar).
Rácio da bomba X pressão
de entrada para o motor da
bomba
Współczynnik pompy wyraża zależność między obszarem silnika pompy a obsza-
rem dolnego końca pompy. PRZYKŁAD: Gdy ciśnienie dolotowe 150 funtów na cal
kwadratowy (10.3 bara) zostanie doprowadzone do silnika pompy o współczynniku
4:1, spowoduje to wzrost ciśnienia płynu do maksymalnego poziomu 600 funtów
na cal kwadratowy (41.4 bara) (przy braku przepływu) — wraz z otwieraniem zawo-
ru kontrolnego płynu natężenie przepływu zwiększy się pod wpływem zwiększonej
liczby cykli silnika, aby sprostać zapotrzebowaniu.
Consultar a folha de informações gerais
OSTRZEŻENIE
quanto a precauções de segurança adicionais
e informações importantes.
AVISO: A expansão térmica pode ocorrer quando o fluido na linha
de material é exposto a temperaturas elevadas. Exemplo: As linhas
de material localizadas numa área do telhado não isolada po-
dem aquecer devido à luz solar. Instale uma válvula de escape de
pressão no sistema de bombagem.
Etiqueta de aviso para substituição (pn 92325) disponível a
pedido.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Os problemas da bomba podem ocorrer na secção do motor
pneumático ou na secção da bomba inferior. Utilize estas direc-
trizes básicas para ajudar na determinação da secção afectada.
Bomba não faz o ciclo.
y
Certifique-se de que, primeiro, verifica quanto a problemas
não relacionados com a bomba, incluindo mangueira de en-
trada/saída ou dispositivo dispensador dobrado, obstruído ou
tapado. Despressurize o sistema da bomba e elimine quaisquer
obstruções nas linhas de material de entrada/saída.
y
Consulte o manual do motor quanto à resolução de problemas
caso a bomba não faça o ciclo e/ou se se verificarem fugas de ar
no motor pneumático.
y
Motor danificado. Repare o motor.
Bomba faz o ciclo mas não fornece o material.
y
Consulte o manual da bomba inferior quanto à resolução de
problemas.
AF0844SXXXXXX-XX-X (pl)
= Pressão máximo do fluido da
bomba
CONEXÃO DA BOMBA - SUPERIOR/INFERIOR
NOTA: Todas as roscas são direitas.
1.
Coloque o conjunto da bomba numa bancada.
2.
Remova as três porcas (Y85-29-C) das três hastes (90531) pręty
dystansowe (ver figura 1).
3.
Puxe o motor pneumático da bomba inferior até a haste do
pistão do motor estar na posição "para baixo" e a haste da
bomba inferior estar na posição "para cima".
4.
Za pomocą e-ring szczypce, przesuń (95069) "E" pierścień usta-
lający się wystarczająco daleko pozwalają tulei jest przesuwa-
na w dół i zwolnienie dwa złącza (patrz rysunek 2). OdstawiÄ
silnika pneumatycznego.
5.
Odkręcić trzy (90531) pręty dystansowe, tylko wtedy, gdy
konieczne jest demontaż pompy dolnej.
SZCZEGÓŁY POŁĄCZENIA POMPY
MONTAŻ
1.
Wyrównaj pompy silnika i rozszerzenie pręt z dolnego końca
pompy. Stanowisko wlotu powietrza silnika 90 ° od gniazda
materiału.
2.
Zainstalować dwa (94688) złącza i zachować z (94689) tuleją.
Zachowując (95069) "E" pierścień ślizgowy powrót do pozycji.
3.
Montaż trzech (90531) pręty dystansowe do dolnej części
pompy do końca i moment obrotowy równo do ft 60-90 kg
(81.3-122.0 Nm).
4.
Zebranie pompy silnika i niższe i utrzymać z trzech nakrętek
(Y85-29-C).
PL
Rozszerzenie Rod
95069 "E" Pierścienia
94688 Złączka (2)
94689 Tuleja
Tłoczysko dolnej pompy
Rysunek 2
27

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis