Herunterladen Diese Seite drucken
Emerson 888-Serie Installations- Und Wartungsanleitung
Emerson 888-Serie Installations- Und Wartungsanleitung

Emerson 888-Serie Installations- Und Wartungsanleitung

Hochleistungs-entlüftungsschutze pep - 1/4" auf 2”

Werbung

This I&M sheet is a supplement to the particular I&M sheet of the (solenoid) valves. Use both sheets for
installation and maintenance; in order to ensure safety and function of the product.
Series 888 Performance Exhaust Protectors "PEP" is a robust design, intended to survive being stood
on or run into, while offering an optimal flow capacity and protection against ingress of debris and dust
into the instrumentation port. Intended to use with instrument air (and comparable gases). The filtration
is 100 microns. This product range is available in a wide range of sizes and threads.
Install the exhaust protector with the appropriate tool, open end spanner [B], at the right torque (See
torque chart).
Maintenance only above -40°C. The design allows for filter cleaning by removing the cap. When replacing
the filter make sure to tighten the cone/end cap with the appropriate tool, pin hole spanner [A], at the
applicable torque (See torque chart).
For additional information visit: Emerson.com/ASCO
4
A
1
NOTE 2
3
2
NOTE 2
1
B
2
NOTE 1: When assembling, mesh welding seam line not to be visible from outside.
As shown in above top view.
NOTE 2: See catalogue number in torque chart table
NOTE 3: Torque is essential for product safety. Apply the applicable spanner.
Cette notice d'installation et d'entretien vient compléter la notice d'installation et d'entretien des
électrovannes. Utilisez les deux notices pour l'installation et la maintenance, afin d'assurer la sécurité et
le bon fonctionnement du produit.
Les Protecteurs d'échappement haute performance Série 888 sont de conception robuste, conçus pour
survivre à une position debout ou à un heurt, tout en offrant une capacité de débit optimale et une protection
contre la pénétration de débris et de poussière dans le port d'instrumentation. Destinés à une utilisation
avec l'air d'instrumentation (et les gaz comparables). La filtration est de 100 microns. Cette gamme de
produits est disponible dans une large variété de tailles et de filetages.
Installez le protecteur d'échappement avec l'outil approprié, une clé plate [B], au couple approprié (voir
tableau des couples de serrage).
Entretien uniquement au-dessus de -40 °C. La conception permet le nettoyage du filtre en retirant le
capuchon. Lors du remplacement du filtre, assurez-vous de serrer le cône/ capuchon avec l'outil approprié,
une clé à ergot [A], au couple approprié (voir tableau des couples de serrage).
Pour des informations supplémentaires, visitez : Emerson.com/ASCO
4
A
1
NOTE 2
3
2
NOTE 2
1
B
2
NOTE 1: Lors de l'assemblage, la ligne de soudure du grillage ne doit pas être visible de
l'extérieur. Tel qu'illustré dans la vue en plan ci-dessus.
NOTE 2: See catalogue number in torque chart table
NOTE 3: Torque is essential for product safety. Apply the applicable spanner.
123620-381 Rev.AA ECN 310352
Page 1 of of 9
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 888, Performance Exhaust Protectors "PEP" - 1/4" to 2"
GENERAL
DESCRIPTION
INSTALLATION
MAINTENANCE
NOTE 1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
Protecteurs d'échappement haute performance Série 888 - 1/4" à 2"
GÉNÉRALITÉS
DESCRIPTION
INSTALLATION
MAINTENANCE
NOTE 1
Modified on 26-01-2021
A
A
TORQUE CHART
NEWTON.METRES
PIPE
CATALOGUE
THREAD
NUMBER
1
1/4"
.888A11210A0000
5±1
3/8"
.888A11310A0000
10±1
1/2"
.888A11410A0000
20±2
3/4"
.888A11510A0000
30±2
1"
.888A11610A0000
40±3
1 1/2"
.888A11710A0000
50±3
2"
.888A11810A0000
50±3
PIN HOLE SPANNER
A
A
A
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
NEWTONMÈTRES
NUMÉRO DE
FILETAGE
CATALOGUE
1
1/4"
.888A11210A0000
5±1
3/8"
.888A11310A0000
10±1
1/2"
.888A11410A0000
20±2
3/4"
.888A11510A0000
30±2
1"
.888A11610A0000
40±3
1 1/2"
.888A11710A0000
50±3
2"
.888A11810A0000
50±3
CLÉ À ERGOT
A
Emerson.com/ASCO
GB
DESCRIPTION
1. Body (Stainless Steel 316L)
2. Mesh (Stainless Steel 316)
3. O-ring (NBR)
4. End Cap (Stainless Steel 316L)
[NOTE 3]
A
INCH. POUNDS
2
1
2
PIN DIA x PCD
8±1
45±8
70±8
2.5 x 8
15±1
90±8
130±8
2.5 x 14
30±2
175±15
265±15
3 x 16
50±2
265±15
440±15
4 x 24
100±3
350±25
880±25
6 x 32
100±3
440±25
880±25
8 x 48
100±3
440±25
880±25
10 x 70
OPEN END SPANNER
B
FR
DESCRIPTION
1. Corps (acier inox 316L)
2. Grillage (acier inox 316)
3. Joint torique (NBR)
4. Capuchon (acier inox 316L)
[NOTE 3]
A
POUCES LIVRES
2
1
2
PIN DIA x PCD TAILLE DE LA CLÉ
8±1
45±8
70±8
2.5 x 8
15±1
90±8
130±8
2.5 x 14
30±2
175±15
265±15
3 x 16
50±2
265±15
440±15
4 x 24
100±3
350±25
880±25
6 x 32
100±3
440±25
880±25
8 x 48
100±3
440±25
880±25
10 x 70
CLÉ PLATE
B
GB
r
B
MM
SPANNER SIZE
14
21
26
38
46
70
100
FR
r
B
MM
14
21
26
38
46
70
100

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Emerson 888-Serie

  • Seite 1 Lors du remplacement du filtre, assurez-vous de serrer le cône/ capuchon avec l'outil approprié, une clé à ergot [A], au couple approprié (voir tableau des couples de serrage). Pour des informations supplémentaires, visitez : Emerson.com/ASCO TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE [NOTE 3] NEWTONMÈTRES...
  • Seite 2 Wartung nur über -40° C. Die Konstruktion ermöglicht eine Filterreinigung nach Entfernen der Kappe. Beim Filterwechsel ist darauf zu achten, dass der Konus-/Enddeckel mit einem geeigneten Werkzeug, einem Stiftlochschlüssel [A], und mit dem entsprechenden Drehmoment (siehe Drehmomenttabelle) angezogen wird. Weitere Informationen finden Sie auf: Emerson.com/ASCO DREHMOMENTTABELLE [NOTE 3] NEWTON.METER INCH.
  • Seite 3: Installazione

    Quando viene riposizionato il filtro, assicurarsi di serrare il cono/cappuccio finale utilizzando lo strumento appropriato, ovvero una chiave per foro per perno [A], e alla coppia corretta (vedere il grafico delle coppie). Per informazioni aggiuntive, vedere il sito web: Emerson.com/ASCO GRAFICO DELLE COPPIE [NOTE 3] NEWTON.METRI...
  • Seite 4 Temperaturen ska vara över -40 °C när du utför underhåll. Du kan rengöra filtret genom att ta av locket. När du byter ut filtret ska du se till att dra åt locket med lämpligt verktyg, hålnyckel [A], och rätt vridmoment (se vridmomentstabellen). För mer information besöker du: Emerson.com/ASCO VRIDMOMENTSTABELL [NOTE. 3]...
  • Seite 5 Vedligeholdelse skal udføres ved en temperatur over -40°C. Designet gør, at filtret kan rengøres, når hætten er fjernet. Når filtret udskiftes, skal du sørge for at spænde keglen/endehætten med det passende værktøj, en tapnøgle [A], ved det rigtige drejningsmoment (se drejningsmomentdiagrammet). For yderligere information skal du besøge: Emerson.com/ASCO DREJNINGSMOMENTDIAGRAM [NOTE 3]...
  • Seite 6 [A], com o binário de aperto aplicável (ver tabela de binários de aperto). Para informação adicional, visite: Emerson.com/ASCO TABELA DE BINÁRIOS DE APERTO [NOTE 3] NEWTON.METROS...
  • Seite 7 Po wymianie filtra należy dokręcić nasadkę stożkową przy użyciu odpowiedniego narzędzia, takiego jak klucz do nakrętek [A], odpowiednim momentem dokręcania (patrz tabela momentów dokręcania). Dodatkowe informacje można znaleźć na stronie: Emerson.com/ASCO TABELA MOMENTÓW DOKRĘCANIA [NOTE 3]...
  • Seite 8: Общая Информация

    позволяет производить очистку фильтра путем снятия крышки. При замене фильтра обязательно затяните конус/концевую крышку с помощью шарнирного ключа для круглых шлицевых гаек [A] с соответствующим моментом затяжки (см. таблицу моментов затяжки). Дополнительные сведения см. на веб-сайте Emerson.com/ASCO ТАБЛИЦА МОМЕНТОВ ЗАТЯЖКИ [NOTE 3] НЬЮТОН-МЕТРЫ...
  • Seite 9 Температурасы тек -40°C-ден жоғары болған кезде техникалық қызмет көрсету қажет. Құрылым қақпағын алып тастау арқылы сүзгіден тазалауға мүмкіндік береді. Сүзгіні ауыстырып жатқанда конустық/шеткі қақпақты тиісті құралмен, істікшесі бар сомынмен [A], қажетті айналмалы моментінде мықтап бекітуді қадағалаңыз Қосымша ақпаратты келесі сайттан қараңыз: Emerson.com/ASCO АЙНАЛМАЛЫ МОМЕНТ КЕСТЕСІ [NOTE 3] НЬЮТОН/МЕТР...