Herunterladen Diese Seite drucken

Magnat CLASSIC 1000 XL Bedienungsanleitung

1 kanal leistungsverstärker

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
CLASSIC 1000 XL
1 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
1 CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 1 CANAL
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Magnat CLASSIC 1000 XL

  • Seite 1 CLASSIC 1000 XL 1 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 1 CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 1 CANAL BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Seite 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Seite 4 Sehr geehrter MAGNAT - Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers Classic 1000 XL können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der Classic 1000 XL eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe, der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe.
  • Seite 5 2. BESONDERHEITEN • Komplementäre Gegentaktendstufe Automatische Ein-/Ausschaltung über Autoradio • • Stufenlos einstellbares Bandpassfilter: - obere Grenzfrequenz (Tiefpass) 50 bis 250 Hz - untere Grenzfrequenz (Hochpass) 10 bis 80 Hz • Schaltbare Bassentzerrung • Einstellbare Eingangsempfindlichkeit Elektronische Schutzschaltung gegen Kurzschluss, Gleichspannungs-Offset und •...
  • Seite 6 Der Verstärkeranschluss +12V wird nun mit einem Stromkabel mit integrierter Sicherung mit dem Pluspol der Batterie verbunden. Die Sicherung sollte sich in Nähe der Batterie befinden, die Kabellänge vom Pluspol der Batterie bis zur Sicherung muss aus Sicherheitsgründen unter 60 cm liegen.
  • Seite 7 5.3 HOCHPASSFILTER MIT REGELBARER ÜBERGANGSFREQUENZ Soll der Verstärker als Verstärker für Satellitenlautsprecher (Mittel-/ Hochton-Lautsprecher) verwendet werden, stellen Sie den Schalter (6) auf „OFF“. Stellen Sie am Regler (7) die gewünschte Übergangsfrequenz ein. Somit werden nur Frequenzen oberhalb der eingestellten Übergangsfrequenz verstärkt. Damit können Verzerrungen durch zu großen Membranhub bei tiefen Frequenzen und kleinen Satellitenlautsprechern wirkungsvoll minimiert werden, ohne den Tieftonpegel zu reduzieren.
  • Seite 8 BILD 2 BETRIEB MIT EINEM STEREO-AUTORADIO Soll der Verstärker von einem Autoradio mit 2 Ausgangskanälen angesteuert werden, dann sind die Anschlüsse Einstellungen Bild vorzunehmen. Einsatz verwendetenTiefpassfilters wird in Kapitel 5.2 beschrieben. (1) Zum Autoradio, Ausgang links (2) Zum Autoradio, Ausgang rechts (3) Subwoofer BILD 3 MONO- BETRIEB MIT EINEM AUTORADIO MIT SUBWOOFERAUSGANG...
  • Seite 9 Dear MAGNAT Customer, The CLASSIC 1000 XL car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the CLASSIC 1000 XL takes car hi-fi to new heights. The amplifier is characterized by low operating current, rapid switching capabilities and excellent temperature stability.
  • Seite 10 FEATURES • Complementary push-pull final stage • Automatic switching on/off via car radio • Infinitely adjustable band-pass filter: upper limiting frequency (Low-pass) 50 - 250 Hz lower limiting frequency (High-pass) 10 - 80 Hz Switchable bass equalizer • • Adjustable input sensitivity •...
  • Seite 11 Now connect the car hi-fi receiver's remote control connection to the amplifier's REM control jack. A cable with a cross-section of 0.75 mm² is sufficient for connecting the amplifier's REMOTE connection and the control device. 4.2 AUDIO CABLES When installing the audio cable between the cinch output of your car receiver and the cinch input of the amplifier inside your car, the audio and power supply cables should, wherever possible, not be routed along the same side of the vehicle.
  • Seite 12 5.4 BAND-PASS FILTER If the subwoofer is to be used as a so-called “kick bass ”, the low- and high-pass filters will be used both. Set switch (6) to “ON”. Set the desired lower limiting frequency (high-pass) with control (7), and the desired upper limiting frequency (low-pass) using control (5).
  • Seite 13 FIG. 4 USE AS A SUBWOOFER AMPLIFIER WHILE USING AN ADDITIONAL 4-CHANNEL AMPLIFIER (CLASSIC 4000 XL) FOR 4 SATELLITE LOUDSPEAKERS (1) To the car radio, front left output (2) To the car radio, front right output (3) To the car radio, rear left output (4) To the car radio, rear right output (5) Front left loudspeaker (6) Front right loudspeaker...
  • Seite 14: Caracteristiques Techniques

    à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le CLASSIC 1000 XL offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture; que ce soit pour les impressionnantes réserves de performances pour les basses graves, le faible facteur de vibrations ou la restitution neutre.
  • Seite 15 PARTICULARITES • Stages finaux complémentaires de cadences opposées • Mise en marche et arrêt automatiques par l’autoradio • Filtre bande passante réglable en continu : - fréquence limite supérieure (passe-bas) de 50 à 250 Hz - fréquence limite inférieure (passe-haut) de 10 à 80 Hz Equilibrage réglable de la basse •...
  • Seite 16 Le branchement de l’amplificateur de + 12 V doit maintenant être raccordé avec un câble électrique avec un fusible intégré à pôle positif. Le fusible doit être positionné près de la batterie, la longueur du câble allant du pole positif de la batterie au fusible doit être, pour des raisons de sécurité, inférieure à...
  • Seite 17 5.3 FILTRE PASSE-HAUT A FREQUENCE DE RECOUVREMENT REGLABLE Dans le cas où l’amplificateur est utilisé comme amplificateur pour haut-parleurs satellites (haut- parleurs médium / aigu), positionnez le commutateur (6) sur „OFF“. Ajustez le régulateur (7) sur la fréquence de recouvrement souhaitée. De cette manière, seulement les fréquences au-dessus de la fréquence de recouvrement choisie seront amplifiées.
  • Seite 18 FIGURE 2 FONCTIONNEMENT AVEC UN AUTORADIO STEREO Si l’amplificateur est commandé par un autoradio avec 2 canaux de sortie, les branchements et les réglages sont à faire comme décrits sur la figure 2. L’installation du filtre passe-bas utilisé est décrite dans le chapitre 5.2. (1) Vers l’autoradio, sortie gauche (2) Vers l’autoradio, sortie droite (3) Subwoofer...
  • Seite 19 CLASSIC 1000 XL kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De CLASSIC 1000 XL biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto; door de indrukwekkende capaciteitsreserve voor lage bassen, de lage vervormingsfactor of de neutrale weergave.
  • Seite 20 BIJZONDERHEDEN • Complementaire balanseindtrap • Automatische in-/uitschakeling via de autoradio • Traploos instelbare banddoorlaatfilter: - bovenste grensfrequentie (laagdoorlaat) 50 tot 250 Hz - onderste grensfrequentie (hoogdoorlaat) 10 tot 80 Hz • Schakelbare bascorrectie • Instelbare ingangsgevoeligheid • Elektronische contactverbreker tegen kortsluiting, gelijkspannings-offset en boventemperatuur •...
  • Seite 21 Sluit nu de afstandsbedieningsleiding van de car hifi receiver aan op de besturingsbus REM van de versterker. Voor de verbinding tussen de REMOTE-aansluiting van de versterker en het bedieningsapparaat is een kabel met een dwarsdoorsnede van 0,75 mm voldoende. 4.2 AUDIOKABEL Bij installatie van de audiokabel tussen de cinchuitgang van de autoradio en de cinchingang van de versterker in de auto dient er zo mogelijk voor gezorgd te worden dat de audiokabel en de voedingskabel niet aan dezelfde kant van de auto worden gelegd.
  • Seite 22 5.3 HOOGDOORLAATFILTER MET REGELBARE KANTELFREQUENTIE versterker wordt gebruikt versterker voor satellietluidsprekers (midden- /hogetonenluidsprekers) zet de regelaar (6) dan op „OFF“. Stel met regelaar (7) de gewenste kantelfrequentie in. Op die wijze worden alleen frequenties boven de ingestelde kantelfrequentie versterkt. Hierdoor kan vervorming door te grote membraanslag bij lage frequenties en kleine satellietluidsprekers effectief wordt gereduceerd zonder dat dit een negatieve invloed heeft op het lagetoonniveau.
  • Seite 23 AFBEELDING 2 WERKING MET EEN STEREO-AUTORADIO Als de versterker door een autoradio met 2 uitgangskanalen wordt gestuurd, dan dienen de aansluitingen en instellingen overeenkomstig afbeelding 2 te worden doorgevoerd: de toepassing van de gebruikte laagdoorlaatfilter wordt beschreven in hoofdstuk 5.2. (1) Naar de autoradio, uitgang links (2) Naar de autoradio, uitgang rechts (3) Subwoofer...
  • Seite 24 Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il CLASSIC 1000 XL apre nuove frontiere nella qualità della riproduzione Car HiFi, sia che si tratti dell’incredibile riserva di potenza per i toni più bassi, del fattore basso di distorsione armonica o della riproduzione neutrale.
  • Seite 25 PARTICOLARITÀ • Livello finale di controfase complemetare • Accensione/spegnimento automatici attraverso l’autoradio Filtro passabanda a regolazione continua: • - frequenza limite superiore (passa-basso) da 50 a 250 Hz - frequenza limite inferiore (passa-alto) da 10 a 80 Hz Compensazione dei bassi azionabile tramite interruttore •...
  • Seite 26 L’attacco dell’amplificatore +12V viene collegato attraverso un cavo elettrico con un dispositivo di protezione integrato, al polo positivo della batteria. Il dispositivo di protezione si dovrebbe trovare nelle vicinanze della batteria, per motivi di sicurezza la lunghezza del cavo dal polo positivo della batteria fino al dispositivo di protezione deve essere inferiore a 60 cm.
  • Seite 27 5.3 FILTRO PASSA ALTO CON FREQUENZA DI TRANSIZIONE REGOLABILE Se l’amplificatore deve essere utilizzato come amplificatore per altoparlanti satellitari (altoparlanti tonalità media/acuta), mettere l‘interruttore (6) su „OFF“. Registrare sul regolatore (7) la frequenza di transizione desiderata. In questo modo vengono amplificate solo frequenze al di sopra della frequenza di transizione registrata.
  • Seite 28 FIGURA 2 FUNZIONAMENTO CON UN’AUTORADIO-STEREO Se l’amplificatore deve essere comandato da un’autoradio con due canali d’uscita, allora eseguire i collegamenti e le regolazioni della figura 2. L’impiego del filtro passa-basso utilizzato viene descritto al capitolo 5.2 (1) Per l’autoradio, uscita davanti a sinistra (2) Per l’autoradio, uscita davanti a destra (3) Subwoofer FIGURA 3...
  • Seite 29: Datos Técnicos

    Con el amplificador HiFi para coches CLASSIC 1000 XL podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El CLASSIC 1000 XL hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par; bien sea mediante su impresionante reserva de potencia para los bajos más profundos, el bajo coeficiente de distorsión o una reproducción neutra.
  • Seite 30 CARACTERÍSTICAS • Paso de salida en contrafase complementario • Encendido/Apagado automático por radio de coche • Filtro pasa-banda regulable sin escalonamientos - frecuencia límite superior (paso bajo) 50 a 250 Hz - frecuencia límite inferior (paso alto) 10 a 80 Hz •...
  • Seite 31: Conexión De Altavoces

    Ahora, conecte el cable de control remoto del receptor de alta fidelidad para coche al terminal REM del amplificador. Para conectar el terminal de control REMOTO del amplificador y el aparato de mando, será suficiente un cable de sección transversal de 0,75 mm 4.2 AUDIOCABLE En la instalación del audiocable entre la salida cinch de la radio del coche y la entrada cinch del amplificador en el coche debe prestarse atención a que el audiocable y el cable de alimentación...
  • Seite 32 5.3 FILTRO DE PASO ALTO CON FRECUENCIA DE TRÁNSITO REGULABLE Si se va a utilizar el amplificador para altavoces satélite (altavoces de tonos medios/altos), ponga el conmutador (6) en la posición “OFF“. Ponga el regulador (7) en la frecuencia de transición deseada. Así, sólo se amplificarán las frecuencias superiores a la frecuencia de tránsito fijada.
  • Seite 33 ILUSTRACIÓN 3 FUNCIONAMIENTO MONO CON UNA RADIO CON SALIDA SUBWOOFER (1) A la radio del coche, salida subwoofer (2) Subwoofer ILUSTRACIÓN 4 FUNCIONAMIENTO COMO AMPLIFICADOR SUBWOOFER UTILIZANDO UN AMPLIFICADOR DE 4 CANALES ADICIONAL (CLASSIC 4000 XL) PARA 4 ALTAVOCES SATÉLITE (1) A la radio del coche, salida izquierda delantera (2) A la radio del coche, salida derecha delantera (3) A la radio del coche, salida izquierda trasera...
  • Seite 34 Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi CLASSIC 1000 XL, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O CLASSIC 1000 XL traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva de potência para os graves, do baixo coeficiente de distorção não linear ou da reprodução neutra.
  • Seite 35 CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS • Estágio final simétrico complementar • Liga/desliga automático através do auto-rádio • Filtro passa-banda ajustável: - frequência limite superior (passa-baixo) 50 a 250 Hz - frequência limite inferior (passa-alto) 10 a 80 Hz • Correcção de graves accionável •...
  • Seite 36 Conectar agora o cabo do telecomando do receptor do Car HiFi no terminal de comando REM do amplificador. Para a ligação entre a ligação REMOTE do amplificador e o controlador, deve-se utilizar um cabo com uma secção transversal de 0,75 mm CABOS AUDIO Na montagem do cabo áudio no carro, entre a saída cinch do auto- rádio e a entrada cinch do amplificador, evitar que o cabo de alimentação eléctrica e o cabo áudio sejam colocados do mesmo...
  • Seite 37 5.4 FILTRO PASSA-BANDA Caso deva ser utilizado um subwoofer como kick bass, são utilizados tanto o filtro de passa-baixo como o de passa-alto. O botão (6) é posicionado em "ON". Com o regulador (7) pode ser ajustado então a frequência limite inferior (passa-alto) desejada e com o regulador (5) a superior (passa-baixo). 5.5 BASS BOOST Com auxílio da função Bass boost (4), é...
  • Seite 38 FIG. 4 UTILIZAÇÃO COMO AMPLIFICADOR PARA SUBWOOFER COM UM AMPLIFICADOR DE 4 CANAIS ADICIONAL (CLASSIC 4000 XL) PARA 4 ALTIFALANTES SATÉLITE (1) Para o auto-rádio, saída esquerda, na frente (2) Para o auto-rádio, saída direita, na frente (3) Para o auto-rádio, saída esquerda, atrás (4) Para o auto-rádio, saída direita, atrás (5) Altifalante esquerdo, na frente (6) Altifalante direito, na frente...
  • Seite 39 Bäste MAGNAT – kund! Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren CLASSIC 1000 XL kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. CLASSIC 1000 XL öppnar nya kvalitéer inom Car HiFi- ljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den neutrala återgivningen.
  • Seite 40 SÄRSKILDA KÄNNETECKEN Komplementär mottaktsslutsteg • • Automatisk Till/Från koppling via bilradio • Steglöst inställbart bandpassfilter: - övre gränsfrekvens (lågpass) 50 till 250 Hz - undre gränsfrekvens (högpass) 10 till 80 Hz • Kopplingsbar basförvrängningskorrektion Justerbar ingångssensitivitet • • Elektronisk skyddskoppling mot kortslutning, likspännings-offset och övertemperatur •...
  • Seite 41 4.2 AUDIOKABEL Vid installation av audiokabeln mellan bilradions Cinch-utgång och förstärkarens Cinch-ingång i bilen ska audio- och strömförsörjningskabeln ej dras på samma sida i bilen. Bättre är en åtskild installation, dvs den ena kabeln i höger kabelkanal och den andra i vänster. Dämed reduceras överföring av störningar till audiosignalen.
  • Seite 42 5.4 BANDPASSFILTER Om en subwoofer ska användas som s k kickbass, används såväl lågpass- som högpassfilter. Brytaren (6) sätts i läge “ON”. Därefter kan avsedd undre gränsfrekvens (högpass) och övre gränsfrekvens (lågpass) ställas in med regulatorn (7) resp. (5). 5.5 BAS-BOOST Med hjälp av bas-boost funktionen (4) erhålls lyft och förvrängningskorrektion av de lägre basfrekvenserna.
  • Seite 43 BILD 4 DRIFT SOM SUBWOOFERFÖRSTÄRKARE GENOM ANVÄNDNING AV EXTRA 4- KANALSFÖRSTÄRKARE (CLASSIC 4000 XL) FÖR 4 SATELLITHÖGTALARE (1) Till bilradio, utgång vänster fram (2) Till bilradio, utgång höger fram (3) Till bilradio, utgång vänster bak (4) Till bilradio, utgång höger bak (5) Högtalare vänster fram (6) Högtalare höger fram (7) Högtalare vänster bak...
  • Seite 44 автомобиля с высококачественным воспроизведением звука CLASSIC 1000 XL даёт Вам возможность удовлетворить Ваши высочайшие требования к воспроизведению звука в автомобиле наилучшим образом. CLASSIC 1000 XL открывает новые горизонты качества высокоточного воспроизведения звука в автомобиле; независимо от того, идёт ли речь о впечатляющем резерве мощности...
  • Seite 45 ОСОБЕННОСТИ Дополнительный двухтактный выходной каскад • Автоматическое включение/выключение через авторадиоприёмник • Плавно регулирулируемый полосовой фильтр: • - верхняя частота среза (фильтр нижних частот) от 50 до 250 Гц - нижняя частота среза (фильтр верхних частот от 10 до 80 Гц Переключаемая...
  • Seite 46 Теперь зажим усилителя на +12В подсоединяется электрокабелем с интегрированным предохранителем к положительной клемме аккумулятора. Предохранитель должен находится вблизи аккумулятора, длина кабеля от положительного полюса аккумулятора до предохранителя должна составлять в целях безопасности менее 60 см. Предохранитель должен быть установлен лишь после завершения всех работ по монтажу, включая подключение...
  • Seite 47 5.2 ФИЛЬТР НИЖНИХ ЧАСТОТ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ПЕРЕХОДНОЙ ЧАСТОТОЙ Если усилитель используется в качестве усилителя для громкоговорителя низких частот, то Вам необходимо поставить переключатель (6) на „ON“, а регулятор для фильтра верхних частот (7) повернуть против часовой стрелки до нижайшего значения 10 Гц. Установите регулятором...
  • Seite 48 РИС.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ И ДИСТАНЦИОННОГО ВКЛЮЧЕНИЯ (1) Соединительная клемма GND для массы, к минусовой клемме аккумуляторной батареи (2) Соединительная клемма REM для дистанционного включения (3) Соединительная клемма для напряжения аккумуляторной батареи + 12 В (4) Аккумуляторная батарея (5) Кабельный предохранитель (6) К...
  • Seite 49 Magnat - CLASSIC 1000 XL CLASSIC 1000 XL ..MAGNAT Audio-Produkte GmbH CLASSIC 1000 XL 2:8, B+=14,4 (DIN 45 324, B+=14,4 2:8, B+ =14,4 (DIN 45 324, B+=14,4 2 - 8 5 -100 000 (DIN 45 403) < 0,05% (1 (IEC 581 ) >...
  • Seite 50 • • • 50-250 10-80 • • • • Cinch • • (Cinch- • • • • • • • • • 12 mm +12V 60cm 0,75 mm...
  • Seite 51 Cinch- Cinch- • • • „ON“ „OFF“ kick bass „ON“...
  • Seite 52 Cinch- Cinch- • • • „ON“ „OFF“ kick bass „ON“...
  • Seite 53 LINE INPUT LINE OUT (2) L LINE (3) + 12 (CLASSIC 4000 XL)
  • Seite 54 (4) Bass-Boost- EIN / AUS...
  • Seite 55 CLASSIC 1000 XL CLASSIC 1000 XL CLASSIC 1000 XL (1 kHz 2:8, B+=14.4V) 550 W 4 Ohm DIN 45 342, B+=14.4V) 275 W 4 Ohm (1 kHz 2:8, B+=14.4V) 800 W 2 Ohm DIN 45 342, B+=14.4V) 450 W 2 Ohm...
  • Seite 56 • • • 50 250 Hz 10 80 Hz • • • • Cinch • • Cinch • • • • • • • • • 12 mm +12V...
  • Seite 57 HiFi REMOTE HiFi 0.75 mm Cinch Cinch 2 Ω • • • +12V „ON“ 10Hz „OFF“...
  • Seite 58 „ON“ LOW INPUT R (1) LINE OUT (2) L LINE OUT (3) + 12 V...
  • Seite 59 CLASSIC 4000 XL ON/OFF...
  • Seite 64 Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente ré- putation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs MAGNAT.
  • Seite 65: Garantiekarte Warranty Card

    GARANTIEKARTE WARRANTY CARD Typ / Type Serien-Nr. /Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/ Customer Name/ Name Straße/ Street PLZ, Ort / City Land / Country Kaufdatum / buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Seite 66 Magnat Audio-Produkte GmbH, Lise-Meitner-Str.9, D-50259 Pulheim Tel. ++49 2234 807 0 , Fax ++49 2234 807 399 www.magnat.de...