Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SANCTA CLARA
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10031995
www.klarstein.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein SANCTA CLARA

  • Seite 1 SANCTA CLARA Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10031995 www.klarstein.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr oder einen Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Schritt 1 Suchen Sie sich einen passenden Ort auf, an dem die Haube gut aufgehängt werden kann. Die Wand muss eben sein. Beachten Sie die folgenden Installationsdiagramme bezüglich Abmessungen und Bohrlöchern. Hinweis: Die Höhe des Abluftrohrs und des Innenkamins kann angepasst werden. Befestigung Befestigung Innenkamin...
  • Seite 7 Schritt 2 Befestigen Sie die Dübel in den Bohrlöchern. Setzen Sie die Bohrlöcher wie folgt:...
  • Seite 8 Schritt 3 Schrauben Sie den Haken und die Befestigungen mit einem Schraubenzieher und den entsprechenden Schrauben (siehe Diagramm) fest. Schritt 4 Hängen Sie die Haube an den Haken und versichern Sie sich, dass sie fest auf dem Haken sitzt. Schritt 5 Befestigen Sie das Abluftrohr und den Außenkamin auf der Abzugshaube und versichern Sie sich dass beide Teile fest sitzen.
  • Seite 9 Schritt 6 Ziehen Sie den Innenkamin auf die gewünschte Höhe aus und befestigen Sie ihn mit Schrauben am Außenkamin. Versichern Sie sich zum Schluss, dass er fest sitzt.
  • Seite 10: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie die Dunstabzugshaube vor der Reinigung und Wartung aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die Außenflächen sind anfällig für Kratzer und Flecken. Benutzen Sie daher zur Reinigung keine Scheuermittel und wischen Sie Rückstände von alkalischen oder saure Substanzen (Zitronensaft, Essig) nach der Reinigung umgehend weg.
  • Seite 11: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Das Licht ist an, aber der Die Lüftung ist blockiert. Entfernen Sie die Motor läuft nicht. Blockade. Der Kondensator ist Lassen Sie den kaputt. Kondensator ersetzen. Der Motor ist kaputt. Lassen Sie den Motor ersetzen. Der Motor riecht Lassen Sie den Motor merkwürdig.
  • Seite 12: Produktdatenblatt

    PRODUKTDATENBLATT Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10031995 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 32,8 kWh/Jahr hood Energieeffizienzklasse fluiddynamische Effizienz 30,6 hood Klasse für die fluiddynamische Effizienz Beleuchtungseffizienz 23,6 Lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad...
  • Seite 13 Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014 Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Artikelnummer 10031995 Bezeichnung Symbol Wert Einheit Jährlicher Energieverbrauch 32,8 kWh/Jahr hood Zeitverlängerungsfaktor Fluiddynamische Effizienz 30,6 hood Energieeffizienzindex 48,1 hood Gemessener Luftvolumenstrom im 260,8 m³/h Bestpunkt Gemessener Luftdruck im Bestpunkt Maximaler Luftstrom 616,3...
  • Seite 14: Hinweise Zum Umweltschutz

    HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ • Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die Dunstabzugshaube effizient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann. • Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
  • Seite 15 Dear Customer, Congratulations on purchasing this device. Please read the following instructions carefully and follow them to prevent possible damages. We assume no liability for damage caused by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product information.
  • Seite 16: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 17 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 18: Installation

    INSTALLATION Step 1 Make sure of installation position: locate the best appropriate position for cooker hood, check firmness and flatness of installation position. Please see installation diagram one: drilling position and size. Attention: the heights of hose and inside decorative chimney can be adjusted. Fastener Fastener Inner chimney...
  • Seite 19 Step 2 Insert swelling rubber plugs into drilled holes. Please see installation diagram two.
  • Seite 20 Step 3 Use a screwdriver to install screws and fixed: hook fasteners and decorative tube. Please see installation diagram three. Step 4 Installation: hang the hood on hook, check hanging and firmness. Please see installation diagram. Step 5 Use a screwdriver to install screws: exhaust pipe and the outer decorative tube in the machine and check.Please see installation diagram.
  • Seite 21 Step 6 With screwdriver, install screw nails to fix inside decorative chimney on the hood. After installation, shake the hood to check firmness. Please see installation diagram six.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE Turn off the cooker hood before cleaning and maintenance and unplug the appliance from the wall outlet. The exterior surfaces are susceptible to scratches and stains. Therefore, do not use abrasive cleaners and wipe away any alkaline or acidic residue (lemon juice, vinegar) immediately after cleaning.
  • Seite 23: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause Solution Light on, but motor does The leaf blocked. Get rid of the blocking. not work. The capacitor damaged. Replace capacitor. The motor jammed Replace motor. bearing damaged. The internal with of motor Replace motor. off or a bad smell from the motor.
  • Seite 24: Product Data Sheet

    PRODUCT DATA SHEET Information according to Regulation (EU) No. 65/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10031995 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 32,8 kWh/Year hood Energy Efficiency class Fluid Dynamic Efficiency 30,6 hood Fluid Dynamic Efficiency class...
  • Seite 25 Information according to Regulation (EU) No. 66/2014 Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20 1 1+A1 1:2014+A12:2015 Item number 10031995 Description Symbol Value Unit Annual Energy Consumption 32,8 kWh/Year hood Time increase factor Fluid Dynamic Efficiency 30,6 hood Energy Efficiency Index 48,1 hood Measured air flow rate at best...
  • Seite 26: Notes On Environmental Protection

    NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION • During cooking, make sure that there is sufficient air supply so that the cooker hood can operate efficiently and with low operating noise. • Adjust the fan speed to the amount of steam produced during cooking. Use the intensive mode only when necessary.
  • Seite 27 Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.
  • Seite 28: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 29 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de extracción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente.
  • Seite 30: Instalación

    INSTALACIÓN Paso 1 Busque un lugar adecuado donde pueda colgar la campana correctamente. La pared debe ser recta. Tenga en cuenta los siguientes diagramas de instalación en cuanto a dimensiones y orificios. Advertencia: La altura del conducto de extracción y de la chimenea interior puede ajustarse.
  • Seite 31 Paso 2 Fije los tacos en los orificios. Taladre los orificios como sigue:...
  • Seite 32 Paso 3 Atornille los ganchos y las fijaciones con un destornillador y apriete los tornillos correspondientes (véase diagrama). Paso 4 Cuelgue la campana de los ganchos y asegúrese de que quede bien fijada a estos. Paso 5 Fije el conducto de extracción y la chimenea exterior sobre la campana y asegúrese de que ambas piezas se encuentren correctamente colocadas.
  • Seite 33 Paso 6 Ajuste la chimenea interior a la altura deseada y fíjela con tornillos a la chimenea exterior. Por último, asegúrese de que esta esté bien colocada.
  • Seite 34: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar y mantener la campana extractora, apáguela y desenchufe el aparato de la toma de corriente. Las superficies exteriores son susceptibles a arañazos y manchas. Por lo tanto, no utilice limpiadores abrasivos y limpie cualquier residuo alcalino o ácido (jugo de limón, vinagre) inmediatamente después de la limpieza.
  • Seite 35: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución La luz está encendida La ventilación está Retire aquello que pero el motor no funciona. bloqueada. obstruye la ventilación. El condensador está Sustituya el condensador. averiado. El motor está averiado. Sustituya el motor. El motor genera un olor Sustituya el motor.
  • Seite 36: Ficha Técnica Del Producto

    FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO Información según el Reglamento (UE) nº 65/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10031995 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 32,8 kWh/Año hood Clase de eficiencia energética eficiencia fluidodinámica 30,6 hood...
  • Seite 37 Datos según el Reglamento (UE) nº 66/2014 Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:2014 +A12:2015 Número de artículo 10031995 Descripción Símbolo Valor Unidad Consumo anual de energía 32,8 kWh/Año hood Factor de extensión temporal eficiencia fluidodinámica 30,6 hood Índice de eficiencia energética 48,1...
  • Seite 38: Notas Para Cuidar Del Medio Ambiente

    NOTAS PARA CUIDAR DEL MEDIO AMBIENTE • Durante la cocción, asegúrese de que haya un flujo de aire suficiente para que la campana extractora funcione eficazmente y con poco ruido de funcionamiento. • Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la cocción.
  • Seite 39: Fiche Technique

    Chère cliente, cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode d’emploi afin d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect des consignes et à...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 41 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction MISE EN GARDE Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 42: Installation

    INSTALLATION Etape 1 Choisissez un emplacement approprié où vous pourrez accrocher la hotte convenablement. Le mur doit être bien lisse. Suivez les schémas d’installation ci-après pour ce qui est des dimensions et des trous à percer. Remarque : la hauteur du tuyau d’extraction et de la cheminée intérieure peut être adaptée.
  • Seite 43 Etape 2 Fixez les chevilles dans les trous que vous avez percés. Déterminez les perçages comme suit :...
  • Seite 44 Etape 3 Vissez les crochets et les fixations avec un tournevis cruciforme et les vis correspondantes (voir schéma). Etape 4 Suspendez la hotte aux crochets et assurez-vous qu’elle est bien posée. Etape 5 Fixez le tuyau d’extraction et la cheminée extérieure sur la hotte aspirante et assurez- vous que les deux éléments sont bien fixés.
  • Seite 45 Etape 6 Etirez la cheminée intérieure à la hauteur voulue et fixez-la avec des vis sur la cheminée extérieure. Contrôlez sa bonne fixation pour terminer.
  • Seite 46: Nettoyage Et Maintenance

    NETTOYAGE ET MAINTENANCE Éteignez la hotte avant le nettoyage et l’entretien, puis débranchez la fiche de la prise. Les surfaces extérieures sont sujettes aux rayures et aux taches. Par conséquent, n‘utilisez pas d‘abrasifs pour le nettoyage et essuyez immédiatement les restes de substances alcalines ou acides (jus de citron, vinaigre) après le nettoyage.
  • Seite 47: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution La lumière est allumée La bouche d’aération est Éliminer la source du mais le moteur ne bloquée. blocage. fonctionne pas. Le condensateur est cassé. Faire remplacer le condensateur. Le moteur est cassé. Faire remplacer le moteur. Le moteur dégage une Faire remplacer le moteur.
  • Seite 48: Fiche De Données Produit

    FICHE DE DONNÉES PRODUIT Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10031995 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 32,8 kWh/Année hood Classe d'efficacité énergétique Efficacité...
  • Seite 49 Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014 Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1:201 4+A12:2015 Numéro d‘article 10031995 Description Symbole Valeur Unité Consommation annuelle d'énergie 32,8 kWh/Année hood Facteur d'extension de temps Efficacité dynamique des fluides 30,6 hood Indice d'efficacité...
  • Seite 50: Informations Sur La Protection De L'environnement

    INFORMATIONS SUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT • Assurez-vous qu‘il y a une ventilation suffisante pendant la cuisson pour que la hotte aspirante puisse fonctionner efficacement et avec un faible niveau sonore. • Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la cuisson.
  • Seite 51 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 52: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 53 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTENZA Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 54 INSTALLAZIONE Fase 1 Cercare un posto idoneo dove appendere la cappa aspirante. La parete deve essere stabile. Fare riferimento ai seguenti schemi di installazione per quanto riguarda le dimensioni e i fori. Nota: è possibile regolare l‘altezza del tubo di scarico e il camino interno.
  • Seite 55 Fase 2 Fissare i tasselli nei fori. Eseguire i fori come segue:...
  • Seite 56 Fase 3 Fissare il gancio e gli elementi di fissaggio utilizzando un cacciavite e le viti corrispondenti (vedi schema). Fase 4 Appendere la cappa aspirante al gancio e assicurarsi che sia posizionata in modo stabile. Fase 5 Fissare il tubo di scarico e il camino esterno sulla cappa aspirante e assicurarsi che entrambi i componenti siano ben fissati.
  • Seite 57 Fase 6 Posizionare il camino interno all‘altezza desiderata e fissarlo con le viti al camino esterno. Infine assicurarsi che sia installato correttamente.
  • Seite 58: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE Spegnere la cappa e staccare la spina dalla presa elettrica prima di pulizia o manutenzione. Le superfici dell’alloggiamento possono graffiarsi e macchiarsi. Rispettare le avvertenze relative alla pulizia per garantire i migliori risultati possibili senza causare danni. Non utilizzare prodotti abrasivi e rimuovere immediatamente residui di sostanze alcaline o acide (come succo di limone, aceto, ecc.) dalle superfici.
  • Seite 59: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione La luce è accesa ma il L´areazione è bloccata. Rimuovere l´ostruzione. motore non funziona. Il condensatore è guasto. Sostituire il condensatore. Il motore è guasto. Sostituire il motore. Il motore emette un odore Sostituire il motore.
  • Seite 60 SCHEDA DATI DEL PRODOTTO Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 65/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10031995 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 32,8 kWh/Anno hood Classe di efficienza energetica Efficienza fluidodinamica 30,6 hood...
  • Seite 61 Indicazioni conformi alla direttiva (UE) N° 66/2014 Metodi di misurazione e calcolo conformi a EN 61591:1997+A1:2006+A2:201 1+A1 1: 2014+A12:2015 Numero articolo 10031995 Definizione Simbolo Valore Unità Consumo energetico annuale 32,8 kWh/Anno hood Fattore di incremento nel tempo Efficienza fluidodinamica 30,6 hood Indice di efficienza energetica 48,1...
  • Seite 62 INDICAZIONI PER LA TUTELA DELL’ AMBIENTE • Mentre si cucina, assicurare un sufficiente flusso d’aria, in modo che la cappa aspirante possa funzionare in modo efficiente e con bassa rumorosità operativa. • Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore generato durante la cottura.

Diese Anleitung auch für:

10031995

Inhaltsverzeichnis