Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
IT Istruzioni d'uso
EN Instructions for use
FR Notice d'emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções de uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporabo
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim kilavuzu
HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu
PL Instrukcja obsługi
UA Інструкція з використання
EL Οδηγιεσ χρησεωσ
‫: تعليمات االستخدام‬AR
‫:راهنمای استفاده‬FA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Peg Perego Ypsi Serie

  • Seite 1 IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções de uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции...
  • Seite 2 CHASSIS click click click click...
  • Seite 5 click...
  • Seite 7 click click click click...
  • Seite 8 SEAT click click...
  • Seite 9 click...
  • Seite 12 click...
  • Seite 14 click click...
  • Seite 16 - 16 -...
  • Seite 17 IT_Italiano o ferimenti assicurarsi che il bambino sia a debita distanza durante le operazioni di apertura Grazie per aver acquistato un prodotto PegPerego. e chiusura del prodotto AVVERTENZE _ ATTENZIONE Non lasciare che _ IMPORTANTE - LEGGERE il bambino giochi con questo ATTENTAMENTE E CONSERVARE prodotto.
  • Seite 18 reggere il peso del bambino; il Le immagini riferite ai dettagli tessili potrebbero differire dalla collezione acquistata. frontalino non è progettato per Per maggiori informazioni consultare il nostro sito sollevare la seduta con il peso internet: www.pegperego.com del bambino. Il frontalino non ISTRUZIONI D'USO sostituisce il cinturino di sicurezza.
  • Seite 19: Numeri Di Serie

    13 Per una corretta chiusura, verificare che il gancio click (fig_a). Per sganciare, premere il pulsante tondo laterale sia innestato (fig_a). Il carrello chiuso rimane posto centralmente alla fibbia e tirare verso l’esterno il cinturino girovita (fig_b). in piedi da solo (fig_b). 14 Per stringere il cinturino girovita tirare, da entrambi 14 TRASPORTO: si può...
  • Seite 20: Pulizia E Manutenzione

    EN_English prodotto PegPerego su www.pegperego.com PULIZIA E MANUTENZIONE Thank you for choosing a PegPerego product. MANUTENZIONE DELL'ARTICOLO: proteggere da agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; WARNINGS l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali; _ IMPORTANT - READ CAREFULLY conservare questo articolo in un posto asciutto.
  • Seite 21 This product is not a toy. the rain canopy does not interfere _ WARNING Never leave the child with any moving mechanism in the unattended. chassis or stroller. Remove the rain _ Be careful not to hurt the child canopy before folding the chassis or when adjusting the mechanisms stroller.
  • Seite 22 attachment to be complete, press the two buttons the Ypsi Seat, position it on the chassis (fig_a) and on the side of the handle bar (fig_b) and press the press down with both hands until it clicks (fig_b). handle bar until you hear it click (fig_c). Ensure the Ypsi Seat is properly attached.
  • Seite 23: Serial Numbers

    tel. 0039/039/60.88.213 20 FOLDING THE CHASSIS WITH YPSI SEAT ATTACHED: put the front wheels in locked position (fig_a), lower e-mail assistenza@pegperego.com the handle bar to the lowest position (fig_b). Rotate website www.pegperego.com the safety lever to the left (fig_c) and, at the same time, pull the frame’s internal handle bar towards you All intellectual property rights on the contents of this (fig_d).
  • Seite 24 FR_Français dans les poches de la capote (le cas échéant) des objets dont le poids excède 0,2 kg. Merci d’avoir choisi un produit PegPerego. _ AVERTISSEMENT Pour éviter AVERTISSEMENTS toute blessure, maintenir l’enfant _ IMPORTANT - A LIRE à l’écart lors du dépliage et du ATTENTIVEMENT ET À...
  • Seite 25 sécurité à cinq points. toutes les poignées de transport (le Toujours accrocher la ceinture cas échéant) doivent être placées à ventrale à la sangle d’entrejambes. l'extérieur de la poussette, hors de _ La barre frontale n’est pas conçue la portée de l'enfant. pour supporter le poids de l’enfant Les images relatives aux détails textiles ;...
  • Seite 26 que les roues antérieures soient fixes, tourner le “assise” à “couchée” ou inversement, il suffit levier dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une d’appuyer sur le repose-pied pour obtenir la montre sur le verrou fermé (fig_a), pour débloquer les configuration voulue.
  • Seite 27: Nettoyage Et Entretien

    DE_Deutsch supports rigides (fig_c). 22 Pour déhousser le siège, déboutonner les cordons sur les côtés du châssis. Vielen Dank, dass Sie sich für ein PegPerego Produkt 23 Ouvrir la fermeture éclair qui lie le sac à la barre entschieden haben. horizontale (fig_a) et ouvrir la fermeture éclair le long du châssis (fig_b) puis retirer le sac.
  • Seite 28 Sie in den Flaschenhalter (falls übersteigt, den Sitz ausschließlich vorhanden) keine Gewichte, in Fahrtrichtung verwenden. _ WARNUNG: Diese Sitzeinheit die über den Angaben auf dem ist für Kinder unter 6 Monaten Flaschenhalter selbst liegen und nicht geeignet. nie warme Getränke. Geben Sie in die Taschen des Verdecks (falls _ WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
  • Seite 29 Das Kind sollte daher zum Schlafen Ösen des Korbs an den Knöpfen auf jeder Seite des Gestells befestigen (Abb_b). flach in einen Kinderwagen, in 5 Um den Korb vollständig am Vorderteil zu befestigen, eine Wiege oder ein Bettchen müssen Sie das mitgelieferte Verbindungsstück (fig_1) wie folgt einsetzen: gelegt werden.
  • Seite 30 GERAUCHSANWEISUNG MONTIERTEN YPSI SEAT: Der auf dem Wagen montierte Ypsi Seat kann nur zusammengeklappt YPSI SEAT werden, wenn er in Fahrtrichtung auf dem Gestell 1 ÖFFNEN: Vor dem Öffnen des Ypsi Seat alle sitzt (Abb_a). Kartonteile entfernen, wo vorhanden (ohne Klingen Gehen Sie dazu wie folgt vor: zu verwenden).
  • Seite 31: Reinigung Und Pflege

    ES_Español REINIGUNG UND PFLEGE REINIGUNG DES ARTIKELS: vor Witterungseinflüssen schützen: Wasser, Regen oder Schnee; eine längere Le agradecemos haber elegido un producto PegPerego. Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel ADVERTENCIA an einem trockenen Ort aufbewahren. REINIGUNG DES GESTELLS: die Kunststoffteile _ IMPORTANTE - LEER regelmäßig mit einem feuchten Lappen reinigen...
  • Seite 32 kg en los bolsillos de las capotas (si de las piernas. corresponde). _ La barra frontal no está diseñada _ ADVERTENCIA Para evitar para soportar el peso del niño; la lesiones, asegúrese de que barra frontal no está diseñada para el niño se mantiene alejado levantar el asiento con el peso del durante el desplegado y el...
  • Seite 33 Durante el uso del cochecito, todas Sobre terrenos irregulares se recomienda el uso de las ruedas fijas. las asas de transporte (si están 10 FRENO: presione la palanca de freno para bloquear el instaladas) se deben colocar de la chasis. Para desbloquear el chasis, realice la operación inversa.
  • Seite 34: Limpieza Y Mantenimiento

    configuración deseada. 22 Para extraer el tapizado de la silla, desabroche las 9 BARRA FRONTAL: La barra frontal se puede desmontar correas laterales del chasis. presionando los botones en los extremos de la misma 23 Abra la cremallera que une el tapizado a la barra (fig_a), o se puede abrir de un lado presionando solo horizontal (fig_a) y abra la cremallera a lo largo del uno de los dos botones (fig_b).
  • Seite 35 PT_Português assegure-se de que o seu filho está afastado do produto, Obrigado por ter adquirido um produto PegPerego. enquanto o abre e fecha _ AVISO Não deixe que o seu filho AVISOS brinque com este produto. _ IMPORTANTE - LEIA Este artigo não é...
  • Seite 36 Encaixe sempre o cinto abdominal posicionadas para fora do carrinho, no cinto entrepernas. longe do alcance da criança. _ A barra de proteção frontal não foi projetada para suportar o peso da As imagens relativas aos pormenores têxteis podem diferir da coleção adquirida. criança;...
  • Seite 37: Números De Série

    12 FECHAMENTO: imobilize as rodas dianteiras (fig_a), existente ao longo da borda (fig_a) e abotoe os dois reduza completamente a extensão da pega (fig_b). botões laterais nos respetivos montantes (fig_b). 12 É possível abrir a manta pela frente através do Rode a alavanca de segurança para a esquerda (fig_c) e respetivo fecho como mostrado na figura.
  • Seite 38: Limpeza E Manutenção

    NL_Nederlands revestimento, as informações referentes à data de fabrico do mesmo. _ Nome do produto, data de fabrico e número de série Wij danken u voor de keuze van een PegPerego product. do carrinho. Estas informações são indispensáveis em caso de WAARSCHUWING reclamação.
  • Seite 39 Gebruik altijd de 5-punts geen gewicht van meer dan 0,2 kg veiligheidsgordel. doen. Maak het buikriempje altijd vast _ WAARSCHUWING: zorg ervoor aan het riempje voor tussen de dat het kind uit de buurt is benen. tijdens het in- en uitklappen _ De voorbeugel is niet ontworpen van het product om letsel te om het gewicht van het kind te...
  • Seite 40 op hun handen of knieën kunnen bevestigt u de knopen van de mand aan beide zijden aan het onderstel (afb.h). ondersteunen voor een maximaal WAARSCHUWING: Als u de mand niet goed toegestaan gewicht van 9 kg. vasthaakt, zoals op de afbeelding, kan de mand het gewicht van voorwerpen die erin worden Tijdens het gebruik van de gelegd niet dragen.
  • Seite 41: Onderhoud En Reinigen

    5 KAP: om de kap te gebruiken, rekt u hem uit tot u een BEVESTIGD: maak de voorwielen vast (fig_a) en klik hoort, om het helemaal te openen. schuif de duwbeugel volledig in (fig b). Draai de 6 De kap heeft een inzetstuk waardoor u het kind veiligheidshendel naar links (fig_c) en trek de interne vanuit iedere positie kunt zien.
  • Seite 42 DK_Dansk opnemen met de Assistentiedienst van PegPerego. Vermeld hierbij, indien mogelijk, het serienummer van het product. Tak for dit valg af et produkt fra PegPerego. tel. 0039/039/60.88.213 ADVARSEL e-mail assistenza@pegpergo.com site internet www.pegperego.com _ VIGTIGT - LÆS OMHYGGELIGT Alle intellectuele eigendomsrechten op de inhoud OG GEM TIL SENERE BRUG.
  • Seite 43 skade. regnslaget under overvågning _ ADVARSEL: Lad ikke barnet lege af en voksen. Kontrollér, at med dette produkt. regnslaget ikke kommer i klemme Dette produkt er ikke et legetøj. i nogen bevægelig mekanisme _ ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet på understellet eller klapvognen. uden opsyn.
  • Seite 44 VEJLEDNING ind over benene (fig_a), og sørg for at det vender den rigtige vej, påsæt derefter baghjulene, så de klikker på YPSI SEAT plads (fig_b). Forhjulene monteres ved at sætte dem 1 ÅBNING: Før du åbner YPSI sædet, skal du fjerne al ind i noterne, til de klikker på...
  • Seite 45: Rengøring Og Vedligeholdelse

    19 ÅBNING AF UNDERSTELLET MED YPSI SÆDE beskadiges, må der kun anvendes originale MONTERET: Tryk sidemonteringsbeslaget nedad, grib PegPerego reservedele. For eventuelle reparationer, de øverste ender af håndgrebsbøjlen og drej dem udskiftninger, produktoplysninger, salg af originale mod dig, til understellet er helt åbent (fig_a). Ypsi reservedele og tilbehør bedes du kontakte chassis åbent (fig_b).
  • Seite 46 FI_Suomi ilman valvontaa. _ Varo loukkaamasta lasta säätäessäsi Kiitos, kun olet valinnut PegPerego-tuotteen. mekanismeja (kahva, selkänoja...). _ Älä käytä tuotetta lähellä portaita tai VAROITUS askelmia, lämmönlähteitä, avotulta _ TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI tai vaarallisia esineitä, jotka ovat JA SÄILYTÄ VASTAISUUDEN lapsen ulottuvilla.
  • Seite 47 rattaiden taittamista. puolilla (kuva_b). 5 Viimeistele korin asennus etupuolelle kiinnittämällä mukana tuleva side (kuva_1) seuraavasti: Ypsi Chassis + turvaistuin: laita se korin ja painikkeiden välille, kuten kuvassa (kuva_2), ja paina alaspäin sormellasi niin, että kiinnitys hyväksytty lapsille syntymästä 13 on valmis (kuva_3). kg:n painoon saakka.
  • Seite 48: Puhdistus Ja Huolto

    aikaan (kuva_b). sijaitsevia painikkeita ja irrota kuomu (kuva_b). Irrota 5 KUOMU: käyttääksesi kuomua venytä sitä, kunnes se lopuksi kaksi jäykkää tukea (kuva_c). napsahtaa (niin että se on täysin auki). 22 Irrota pehmeä päällinen istuimesta avaamalla rungon 6 Kuomussa on verkkoikkuna, jotta vauva voidaan sivussa olevat hihnat.
  • Seite 49 CZ_Čeština _ UPOZORNĚNÍ: Nenechte dítě, aby si s tímto produktem hrálo. Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek PegPerego. Tento produkt není hračka. _ UPOZORNĚNÍ: Nikdy UPOZORNĚNÍ nenechávejte dítě bez dozoru. _ DŮLEŽITÉ - POKYNY SI POZORNĚ _ Během nastavování mechanických PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO součástí...
  • Seite 50 Nenechávejte kočárek dokud se podvozek zcela nerozloží (obr. a). Rozložený podvozek (obr. b). Podvozek je správně rozložen, když v blízkosti zdrojů tepla a udržujte uslyšíte klapnutí, což znamená, že došlo k připojení zapálené cigarety v bezpečné rámu tyče držadla, podívejte se na obrázek. 2 MONTÁŽ...
  • Seite 51: Čištění A Údržba

    POKYNY 19 ROZLOŽENÍ PODVOZKU S UPEVNĚNOU SEDAČKOU YPSI: Stiskněte postranní nástavec směrem dolů, YPSI SEAT chyťte horní konce tyče držadla a otočte jí směrem 1 ROZLOŽENÍ: Před rozložením sedačky Ypsi odstraňte k vám, dokud se podvozek zcela nerozloží (obr. a). (bez použití...
  • Seite 52 SK_Slovenčina jednotlivých dílů výrobku, použijte pouze originální náhradní díly PegPerego. V případě opravy, výměny, dotazů na výrobky, prodeje originálních náhradních Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok PegPerego. dílů a příslušenství se obraťte na servisní středisko PegPerego a pokud možno uveďte sériové číslo UPOZORNENIE výrobku.
  • Seite 53 zapínaní sa uistite, že dieťa nie nenahrádza bezpečnostný pás. je v kočiariku, aby ste predišli _ UPOZORNENIE: striešku proti prípadnému úrazu dažďu (pokiaľ je nainštalovaná) _ UPOZORNENIE Nenechajte dieťa nepoužívajte vo vnútri a hrať sa s týmto výrobkom. skontrolujte, či dieťaťu nie je príliš Tento výrobok nie je hračka.
  • Seite 54 POKYNY kolieska. Na odstránenie zadných koliesok: potiahnite páčku dolu YPSI CHASSIS a kolieska odstráňte podľa ukážky (obr. a). 1 OTVORENIE: Pred otvorením rámu, pokiaľ je Na odstránenie predných koliesok: stlačte páčku nainštalovaný, odstráňte (bez použitia noža) všetky západku podľa ukážky a kolieska vytiahnite (obr. b). kartóny.
  • Seite 55: Sériové Čísla

    výšky dieťaťa. S tým, ako dieťa rastie, musíte použiť materiálov; uchovávajte výrobok na suchom mieste. vždy vyššiu polohu. ČISTENIE PODVOZKU: pravidelne čistite umelohmotné 16 Výsku nastavte tak, že zasuniete popruhy s časti vlhkou handričkou; nepoužívajte rozpúšťadlá ramennými vložkami cez očká v chrbtovej opierke alebo podobné...
  • Seite 56 HU_Magyar tartsa távol gyermekét a babakocsi összecsukásakor és széthajtásakor. Köszönjük, hogy a PegPerego termékét választották. _ FIGYELMEZTETÉS: Ne engedje FIGYELMEZTETÉS! gyermekét játszani a termékkel. _ FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA Ez a termék nem játék. EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI _ FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja FELHASZNÁLÁS ESETÉRE.
  • Seite 57 (a_ábra). Nyissa ki a vázat (b_ábra). A váz akkor nyílik ellenőrizze, hogy a gyermek ki megfelelően, ha kattanást hall, ez jelzi, hogy a nem melegedett-e át; ne hagyja fogantyú váz rögzülését - lásd a képet. hőforrások közelében, és tartsa 2 EREKEK RÖGZÍTÉSE: nyomja felfelé a hátsó kerék keresztelemeit (a_ábra), ellenőrizze a megfelelő...
  • Seite 58: Tisztítás És Karbantartás

    ELŐÍRÁSOK felső végeit és fordítsa maga felé, a váz teljes nyitásáig (a_ábra). Ypsi váz nyitása (b_ábra). A kattanás jelzi a YPSI SEAT megfelelő kinyitást, és jelzi az alaphoz való rögzülést. 1 KINYITÁS: Az Ypsi Seat kinyitása előtt (vágóeszköz Ezt követően, nyissa fel az Ypsi ülést a végek felől, nélkül) távolítsa el az esetleges alakra vágott húzza kattanásig (c_ábra).
  • Seite 59 SL_Slovenščina PEGPEREGO VEVŐSZOLGÁLAT Ha a modell részei véletlenül elvesznek vagy megsérülnek, akkor csak eredeti PegPerego Hvala, ker ste izbrali izdelek PegPerego. cserealkatrészeket használjanak! Az esetleges javítások, cserék, a termékekkel kapcsolatos OPOZORILO információk valamint az eredeti alkatrészek és tartozékok értékesítése ügyében vegyék fel a _ POMEMBNO - PRED UPORABO kapcsolatot a PegPerego Vevőszolgálatával, meghatározva a termék sorozatszámát, amennyiben a...
  • Seite 60 Ta izdelek ni igrača. dežjem ne uporabljajte brez strehe _ OPOZORILO: Otroka nikoli ne ali sončnika, kamor jo pripnete. puščajte nenadzorovanega. Zaščito pred dežjem uporabljajte _ Pazite, da pri nastavitvah samo pod nadzorom odrasle mehanizma ne boste poškodovali osebe. Pazite, da zaščita pred otroka (ročaj, naslonjalo …...
  • Seite 61 zadnja kolesa, tako da zaslišite klik (Sl. b) . Sprednji kolesi 2 NAMESTITEV SEDEŽA NA OGRODJE Sedež Ypsi pritrdite montirate tako, da ju vstavite v reži, kjer se morata tako, da ga namestite na ogrodje (Sl. a) in ga z obema zaskočiti.
  • Seite 62 RU_Pусский samodejno, rahlo pritisnite okvir. Zložen voziček lahko prosto stoji. 21 ODSTRANJEVANJE MEHKEGA PREKRIVALA: če želite Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию odstranit prekrivalo strehe, odpnite 2 gumba ob strani (Sl. компании PegPеrego. a), nato pritisnite na dva gumba pritrditve in odstranite streho (Sl.
  • Seite 63 свыше 10 кг. Не вставляйте в какой показатель будет достигнут держатель стаканчика (при его раньше). наличии) вес, превышающий Если вес ребенка превышает 15 значение, указанное кг, данное кресло необходимо непосредственно на держателе, устанавливать только по а также никогда не наливайте направлению...
  • Seite 64 Ypsi Chassis + Ypsi Bassinet: Повторите процедуру для другой стороны корзины. предназначено для детей от 6 Заведите заднюю часть корзины под бампер (рис. рождения весом до 9 кг. Застегните три кнопки на основании шасси (рис. e). При использовании в сочетании Застегните...
  • Seite 65: Серийные Номера

    складывать установленным на шасси. Сначала до щелчка. 2 УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ НА ШАССИ. Чтобы закрепить сиденье необходимо открепить (рис. а). В сиденье Ypsi, поставьте его на шасси (рис а) и двумя сложенном положении оно будет занимать меньше руками нажмите на него до щелчка (рис b). места...
  • Seite 66 TR_Türkçe Держите металлические части изделия сухими, чтобы предотвратить образование ржавчины. Поддерживайте чистоту всех движущихся деталей Bir PegPerego ürününü tercih ettiğiniz için size (регулировочные и соединительные детали, колеса teşekkür ederiz. и т.д.), удаляя пыль и песок. При необходимости, смажьте их легким маслом. UYARI PEGPEREGO S.P.A.
  • Seite 67 olduğundan emin olun _ UYARI yağmur tentesini (varsa) _ UYARI Çocuğunuzun bu ürünle kapalı alanlarda kullanmayın oynamasına izin vermeyin. ve çocuğun fazla sıcağa maruz Bu ürün bir oyuncak değildir. kalmadığından emin olun; _ UYARI Asla çocuğunuzu tenteyi ısı kaynaklarının yakınında gözetimsiz bırakmayın.
  • Seite 68 TALİMATLAR çıkarılabilir. Arka tekerlekleri çıkarmak için: kolu aşağı doğru çekin ve YPSI CHASSIS tekerleği gösterilen şekilde çıkarın (şek_a). 1 AÇMA: İskeleti açmadan önce, varsa, her türlü özel kesim Ön tekerlekleri çıkarmak için: gösterildiği gibi tırnağa kartonu (bıçak kullanmadan) sökün. basın ve tekerlekleri çıkarın (şek_b). UYARI: _ SABİTLEYİCİYİ...
  • Seite 69: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    - ayak dayama “oturur” pozisyonda olmalıdır, TÜV Italia Srl tarafından onaylanmış bir kalite yönetim - tenteyi katlayın, sistemine sahiptir. - dik şasilerdeki kolları çekin (şek_b) PegPrego, bu belgede belirtilen ürün özellikleri - Ypsi Koltuğu kendi üstüne katlayın (şek_c). üzerinde, teknik ve ticari gereksinimlere istinaden, 18 UYARI: Koltuk anneye bakan pozisyonda olduğunda arzuladığı...
  • Seite 70 HR/SRB/MNE/BiH_ kada sklapate ili rasklapate ovaj proizvod Hrvatski _ UPOZORENJE: Ne dopustite djetetu da se igra s ovim Hvala Vam što ste odabrali proizvod PegPerego. proizvodom. UPOZORENJE Ovaj proizvod nije igračka. _ VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITAJTE _ UPOZORENJE: Nikada ne I SAČUVAJTE ZA BUDUĆU ostavljajte dijete bez nadzora.
  • Seite 71 djeteta. Prednji štitnik ne RUČKU ZA PRENOŠENJE ILI VJEŠANJE TERETA. NE VJEŠAJTE TORBE ILI DRUGE DODATKE NA OVAJ zamjenjuje sigurnosni pojas. ELEMENT. _ UPOZORENJE: Ne koristite se Pritisnite prema dolje bočnu kuku za zatvaranje, prihvatite gornje krajeve ručke i zakrenite ih do zaštitom od kiše (ako postoji) potpunog otvaranja kolica (sl_a).
  • Seite 72: Čišćenje I Održavanje

    SERIJSKI BROJEVI može se zatvoriti samo u inačici s usmjerenjem prema smjeru vožnje (sl_a). 17 Sjedalica Ypsi Chassis, ima navedene podatke o Kako biste obavili navedenu radnju: datumu proizvodnje. - oslonac za noge mora biti u položaju za sjedenje, _ Naziv proizvoda, datum proizvodnje i serijski broj. - zatvorite kupolu, Ove su informacije neophodne u slučaju reklamacije.
  • Seite 73 PL_Polski čistima (mehanizme za podešavanje i povezivanje, kotače...) od prašine ili pijeska, a po potrebi podmažite uljem. Dziękujemy za wybór produktu PegPerego PEGPEREGO S.P.A. OSTRZEŻENIE PegPerego SpA je poduzeće sa sustavom upravljanja koji posjeduje certifikat TÜV Italia Srl sukladno normi _ WAŻNE - PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ISO 9001.
  • Seite 74 _ OSTRZEŻENIE: aby uniknąć pałąk nie został przeznaczony do obrażeń, upewnij się, czy dziecko unoszenia siedziska wraz z ciężarem jest odsunięte kiedy rozkłada się dziecka. Pałąk nie zastępuje paska lub składa niniejszy wyrób. bezpieczeństwa. _ OSTRZEŻENIE: Nie pozwalaj _ OSTRZEŻENIE: nie używać dziecku bawić...
  • Seite 75 znajdować się na zewnątrz wózka i 10 HAMULEC: wcisnąć dźwignię hamulca, aby zablokować stelaż. Aby odblokować stelaż, należy poza zasięgiem dziecka. wykonać powyższą czynność w odwrotnej kolejności. 11 WYDŁUŻANA RĄCZKA: aby wyregulować wydłużenie Obrazy odnoszące się do elementów z tkaniny rączki, należy pociągnąć...
  • Seite 76: Numer Seryjny

    pozycjach, od “siedzącej” po “leżącą”, mając do następnie wyjąć z niego pokrowiec. dyspozycji pozycję pośrednią (rys_a). Można zmienić 24 Wyjąć z tyłu z podnóżka żelazny pręt. pozycję z jednej na drugą, pociągając za dźwignię 25 Aby zdjąć pokrowiec, należy wyjąć sztywny panel pokazaną...
  • Seite 77 UA_Українська вказане на тримачі; ніколи не ставте у тримач гарячі напої. Максимальне навантаження для Дякуємо за вибір продукції PegPerego. кишень капюшона (за наявності) УВАГА становить 0,2 кг. _ ВАЖЛИВО - УВАЖНО _ УВАГА Щоб уникнути ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРІГАЙТЕ травмування під час ДЛЯ...
  • Seite 78 систему запобіжного можуть сидіти без підтримки, кріплення. Завжди самостійно перевертатися використовуйте п’ятиточкові і ставати навкарачки. ремені безпеки. Максимальна вага дитини: 9 кг. Завжди блокуйте поясний Під час користування ручку для ремінь за допомогою лямки, що перенесення (за наявності) слід проходить між ногами. тримати...
  • Seite 79 8 Частину переднього кошика можна опустити (мал. 6 Капюшон постачається з сітчастою вкладкою, щоб a) або підняти (мал. b). дитину було видно з будь-якого положення. Щоб ним 9 ФІКСОВАНІ АБО ШАРНІРНІ ПЕРЕДНІ КОЛЕСА. Щоб скористатися, відкрийте застібки-блискавки (мал. а) зафіксувати передні колеса, оберніть ручку проти і...
  • Seite 80: Чищення Та Догляд

    Тел.: 0039/039/60.88.213 Піднімайте руків’я, доки раму не буде повністю складено (мал. е). handle bar towards you (fig_d). Ел. пошта: assistenza@pegperego.com Lift the handle bar until the frame is completely Веб-сайт: www.pegperego.com folded (fig_e). Щоб скласти конструкцію правильно, потрібно задіяти бічне кріплення. Якщо воно не Усі...
  • Seite 81 ΕL_Eλληνικά εξάρτημα και ποτέ ζεστά ροφήματα. Μην τοποθετείτε στις τσέπες της κουκούλας (εάν υπάρχει) βάρος άνω Σας ε χαριστούμε πο επιλέξατε ένα προϊόν PegPerego. των 0.2 Kg. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ _ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την _ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ αποφυγή τραυματισμών, ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ απομακρύνετε...
  • Seite 82 πάντα το σύστημα πρόσδεσης. θέση να κάθονται από μόνα τους, να Χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη γυρίζουν και να στηρίζονται στα χέρια ασφαλείας πέντε σημείων. ή στα γόνατα με μέγιστο βάρος 9 kg. Δένετε πάντα τη ζώνη μέσης με τη Κατά τη χρήση του καροτσιού, διαχωριστική...
  • Seite 83 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αν δεν είναι σωστά βρίσκονται στο ς σ νδέσμο ς το καροτσιού (εικ_a) και συνδεδεμένο, όπως στην εικόνα, το καλάθι δεν θα τα τόχρονα σηκώστε το (εικ_b). μπορέσει να αντέξει το βάρος που θα βάλετε στο 5 ΚΟΥΚΟΥΛΑ: για να χρησιμοποιήσετε την κο κούλα εσωτερικό...
  • Seite 84: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ PEGPEREGO το μέχρι να ασφαλίσει (εικ_c). 20 ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΜΕ ΤΟ YPSI SEAT Εάν τ χόν χαθούν ή καταστραφούν μέρη ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ: εμποδίσετε την περιστροφή των το μοντέλο , χρησιμοποιήστε μόνον γνήσια μπροστινών τροχών (εικ_a), μειώστε εντελώς την ανταλλακτικά...
  • Seite 85 • www.peramax.gr ‫_ هام: اقرأ التعليمات بعناية، واحتفظ بها‬ .‫كمرجع مستقبلي‬ ‫قد يتعرض الطفل للمخاطر إذا لم يتم اتباع‬ .‫هذه التعليمات‬ PEG PEREGO - ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ‫_ تم تصميم هذا المنتج لنقل طفل واحد فقط في‬ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙ ΝΙΔΙΑ .‫المقعد‬...
  • Seite 86 .‫بها الشركة المصنعة/الموزع فقط‬ ‫قد تختلف الصور التي تشير إلى تفاصيل النسيج عن المجموعة التي لديك‬ .‫والتي تم شراؤها‬ ‫_ تحذير: هذا المنتج غير مناسب للجري أو‬ :‫للمزيد من المعلومات، قم بزيارة موقعنا اإللكتروني‬ .‫التزحلق على الجليد‬ www.pegperego.com ‫_ تحذير: ال تضف أي فراش غير معتمد من الشركة‬ ‫التعليمات‬...
  • Seite 87 ‫). وأخي ر ً ا، استخلص‬b_‫الموجودة في المرفقﯾن وقم بإزالة الغطاء (الشكل‬ .‫_ اسم المنتج، تاريخ اإلنتاج و الرقم التسلسلي للعربة‬ .)c_‫الدعامتين الصلبتين (الشكل‬ .‫هذه المعلومات ال غنى عنها في حالة وجود شكوى‬ .‫22 إلزالة الغطاء اللين من المقعد، قم بفك األشرطة الموجودة على جانب اإلطار‬ ‫التعليمات‬...
  • Seite 88 ‫ _فارسی‬FA .‫باشد، خودداری ﮐنید‬ ‫_ فقط از قطعات ﯾدﮐﯽ اراﯾه شده ﯾا توصیه شده‬ .‫توسط سازنده/فروشنده استفاده شود‬ .‫از شما به خاطر انتخاب ﯾک محصول پ ِ گ- پ ِ ر ِگو تشکر مﯽ ﮐنیم‬ ‫هشدار‬ ‫_ هشدار این محصول برای دویدن یا‬ .‫اسکیت...
  • Seite 89 :Ypsi Bassinet + Ypsi Chassis .)e_‫دستگیره را تازمانﯽ ﮐه قاب ﮐام ال ً تا شود، بلند ﮐنید (شکل‬ ‫31 برای اطمینان از تاشدن صحیح، مطمئن شوﯾد ﮐه قالب جانبﯽ درگیر است‬ ‫برای ﮐودﮐان از زمان تولد تا 9 ﮐیلوگرم وزن‬ -.)b_‫).
  • Seite 90 .‫مجموعه است‬ ‫) و مﯽ تواند به راحتﯽ با‬b_‫در اﯾن حالت جای ﮐم تری اشغال خواهد ﮐرد (شکل‬ .‫) حمل شود‬c_‫استفاده از دستگیره موجود (شکل‬ ‫شرﮐت فراز تجارت نﯽ نﯽ درﯾا‬ :‫ متصل به آن‬YPSI ‫91 بازﮐردن شاسﯽ با صندلﯽ‬ ‫نماﯾنده...
  • Seite 91 IT_Italiano Dichiarazione di conformità - Denominazione del prodotto: YPSI - Codice identi cativo del prodotto: IP24* - Normative di riferimento (origine): EN 1888-1:2018 EN 1888-2:2018 EN 71-2:2011+A1:2014 EN 71-3:2013+A1:2014 Regolamento (CE) N. 1907/2006 - All. XVII pt 16, 17, 43, 51, 52 (REACH) - Dichiarazione di conformità: La PegPerego S.p.A.
  • Seite 92 PegPerego S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20862 ARCORE MB ITALIA tel. 0039 039 60881 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039 039 6088213 PegPerego U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 - fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PegPerego CANADA Inc.

Diese Anleitung auch für:

Ypsi lounge modularYpsi sl modular

Inhaltsverzeichnis