Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer FWM 45 Gebrauchsanweisung

Beurer FWM 45 Gebrauchsanweisung

Massage-fußwärmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FWM 45:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Massage-Fußwärmer
Gebrauchsanweisung ................... 2
EN Massaging foot warmer
Instructions for use ..................... 10
FR Chauffe-pieds massant
Mode d'emploi ............................ 18
ES Calientapiés con masaje
Instrucciones de uso ................... 26
IT Scaldapiedi con massaggio
Istruzioni per l'uso ....................... 34
TR Masaj ayak ısıtıcısı
Kullanma Talimatı ........................ 42
RU Грелка для ног
Инструкция по применению ..... 50
PL But rozgrzewający z funkcją
masażu
Instrukcja obsługi ........................ 58
DA Massage-fodvarmer
Betjeningsvejledning ................... 66
SV Massagefotvärmare
Bruksanvisning ........................... 74
NO Massasjefotvarmer
Bruksanvisning ........................... 82
FI Hierova jalkalämmitin
Käyttöohje ................................... 90
FWM 45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer FWM 45

  • Seite 1 FWM 45 DE Massage-Fußwärmer RU Грелка для ног Gebrauchsanweisung ....2 Инструкция по применению ..50 EN Massaging foot warmer PL But rozgrzewający z funkcją Instructions for use ..... 10 masażu Instrukcja obsługi ......58 FR Chauffe-pieds massant Mode d’emploi ......18 DA Massage-fodvarmer Betjeningsvejledning ....
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Luft und Baby. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Lieferumfang............4 5. Reinigung und Pflege ........7 1.1 Gerätebeschreibung ........
  • Seite 3 Dieses Produkt erfüllt Die Produkte entspre- die Anforderungen der chen nachweislich den geltenden europä- Anforderungen der ischen und nationalen technischen Regelwer- Richtlinien. ke der EAWU Das Gerät ist doppelt Entsorgung gemäß schutzisoliert und Elektro- und Elektronik- entspricht also der Altgeräte EG-Richtlinie Schutzklasse 2.
  • Seite 4: Lieferumfang

    1. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Seite 5 • Dieser Fußwärmer kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Fußwärmers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Sie dürfen den Fußwärmer (inkl. Zubehör) keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewähr- leistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Fußwärmers beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss der Fußwär- mer entsorgt werden.
  • Seite 7: Ausschalten

    – Massage mit Wärme: ( Massage- und Wärmestufe frei wählbar. – Ohne Massage, ohne Wärme: Beide Schiebeschalter stehen auf „0“. WARNUNG Wenn der Fußwärmer über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Wärmestufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung der Füße und in Folge ggf.
  • Seite 8: Aufbewahrung

    6. Aufbewahrung Wenn Sie den Fußwärmer längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, ihn in der Originalverpackung aufzubewahren. ACHTUNG • Lassen Sie den Fußwärmer zuvor abkühlen. Andernfalls kann der Fuß- wärmer beschädigt werden. • Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Fuß- wärmer ab, um zu vermeiden, dass er beschädigt wird.
  • Seite 9: Garantie / Service

    Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedin- gungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun- denservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com...
  • Seite 10: Explanation Of Symbols

    Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested pro- ducts for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, air and baby. With kind regards Your Beurer team Contents 1. Included in delivery........... 12 5. Cleaning and maintenance ......15 1.1 Unit description ..........
  • Seite 11 This product satisfies The products de- the requirements of monstrably meet the the applicable Eu- requirements of the ropean and national technical Regulations of directives. the EAEU. The device has Please dispose of the double protective in- device in accordance sulation and therefore with EC Directive –...
  • Seite 12: Included In Delivery

    1. Included in delivery Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed.
  • Seite 13 • Children must not play with the foot warmer. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. • This foot warmer is not designed for use in hospitals. • This foot warmer is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
  • Seite 14: Intended Use

    • The electronic components in the control warm up when the foot warmer is in use. For this reason, thecontrol must never be covered or placed on the foot warmer when it is in use. • It is essential to observe the information relating to the following chapters: Operation, Cleaning and maintenance, Storage.
  • Seite 15: Switching Off

    4.4 Switching off To switch the foot warmer off, set the sliding switch for massage and heat settings to the setting “0” (OFF). NOTE If the foot warmer is not in use, set the sliding switch to “0” (OFF). Disconnect the mains adapter from the foot warmer.
  • Seite 16: What If There Are Problems

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accor- dance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Seite 17 The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with – a copy of the invoice/purchase receipt, and –...
  • Seite 18: Explication Des Symboles

    Sincères salutations, Votre équipe Beurer Sommaire 1. Contenu ............20 5. Nettoyage et entretien ........23 1.1 Description de l’appareil ......
  • Seite 19 Fabricante Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement Ce produit répond Les produits sont com- aux exigences des plètement conformes directives euro- aux exigences des péennes et natio- règlements techniques nales en vigueur. de l’UEEA. L’appareil est dou- Élimination conformé- blement isolé...
  • Seite 20: Contenu

    1. Contenu Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
  • Seite 21 • Ce chauffe-pieds peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condi- tion qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité...
  • Seite 22: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer le chauffe-pieds (y compris ses accessoires) ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. • Si le câble d’alimentation électrique du chauffe-pieds est endom- magé, il doit être mis au rebut.
  • Seite 23: Mise Hors Tension

    – Chaleur uniquement : ( Niveau I : chaleur minimale Niveau II : chaleur maximale Le commutateur coulissant pour les niveaux de massage est en position « 0 ». – Massage avec chaleur : ( Niveau de massage et de chaleur librement accessible. – Sans massage, sans chaleur : Les deux commutateurs coulissants sont en position « 0 ».
  • Seite 24: Stockage

    6. Stockage Si vous n’utilisez pas le chauffe-pieds pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d’origine. ATTENTION • Laissez d’abord refroidir le chauffe-pieds. Sinon, il pourrait être endom- magé. • Ne posez pas d’objet sur le chauffe-pieds lors de son stockage pour éviter qu’il ne soit endommagé.
  • Seite 25: Garantie / Maintenance

    10. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Seite 26: Explicación De Los Símbolos

    ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ........28 5. Limpieza y cuidado ........31 1.1 Descripción del aparato ......
  • Seite 27 Este producto cum- Está demostrado que los ple los requisitos de productos cumplen los las directrices euro- requisitos de las normas peas y nacionales técnicas de la Unión vigentes. Económica Euroasiática. El aparato tiene Eliminación según la una protección de Directiva europea sobre aislamiento doble residuos de aparatos...
  • Seite 28: Artículos Suministrados

    1. Artículos suministrados Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
  • Seite 29 • Este calientapiés puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o men- tales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Seite 30: Uso Correcto

    • No debe abrir ni reparar el calientapiés (incluidos los accesorios) bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correc- to funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. • Si el cable de alimentación de red de este calientapiés se daña, de- berá...
  • Seite 31: Apagar

    – Solo calor: ( Nivel I: calor mínimo Nivel II: calor máximo El interruptor deslizante para los niveles de masaje está en la posición “0”. – Masaje con calor: ( El nivel de masaje y de calor se puede seleccionar. –...
  • Seite 32: Conservación

    6. Conservación Si no va a utilizar el calientapiés durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarlo en su embalaje original. ATENCIÓN • Deje primero que el calientapiés se enfríe. De lo contrario podría re- sultar dañado. • No coloque objetos sobre el calientapiés mientras lo tenga guardado para evitar que se estropee.
  • Seite 33: Garantía / Asistencia

    10. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescri- be para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
  • Seite 34: Spiegazione Dei Simboli

    Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, aria e Baby. Cordiali saluti Il Team Beurer Indice 1. Fornitura ............36 5. Pulizia e cura ..........39 1.1 Descrizione dell’apparecchio ......
  • Seite 35 Il presente prodotto I prodotti sono compro- soddisfa i requi- vatamente conformi ai siti delle direttive requisiti delle normative europee e nazionali tecniche dell’UEE. vigenti. L’apparecchio è Smaltimento secondo le dotato di un doppio norme previste dalla Di- isolamento di prote- rettiva CE sui rifiuti di ap- zione e corrisponde parecchiature elettriche...
  • Seite 36: Fornitura

    1. Fornitura Controllare l’integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
  • Seite 37 • Questo scaldapiedi può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclu- sivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Seite 38: Uso Conforme

    • Quando lo scaldapiedi è in funzione, non appoggiarci sopra – oggetti con spigoli vivi, – fonti di calore come boule dell‘acqua calda, termofori o simili. • I componenti elettronici nell‘interruttore si riscaldano durante l‘utilizzo dello scaldapiedi. Non coprire quindi l‘interruttore e non lasciarlo sullo scaldapiedi quando è...
  • Seite 39: Spegnimento

    AVVERTENZA Se lo scaldapiedi viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare il livello di calore più basso per evitare il surriscaldamento dei piedi con conseguente possibile ustione cutanea. 4.4 Spegnimento Per spegnere lo scaldapiedi, posizionare gli interruttori a scorrimento per livelli di massaggio e calore sul livello "0"...
  • Seite 40: Smaltimento

    0,09 W 10. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
  • Seite 41 Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Seite 42: Şekillerin Anlamı

    ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz İçerik 1. Teslimat kapsamı ..........44 5. Temizlik ve bakım ........... 47 1.1 Cihaz açıklaması...
  • Seite 43 Bu ürün geçerli Avrupa Ürünler, AEB’nin belir- Birliği yönergelerinin lediği teknik kuralların ve ulusal yönergelerin gerektirdiği şartlara gereklerini yerine getir- kesin bir şekilde uy- mektedir. maktadır. Cihaz çift koruyucu izo- Atık Elektrikli ve lasyona sahiptir ve böy- Elektronik Eşya lelikle 2. derece koruma Direktifine - WEEE sınıfına dahildi.
  • Seite 44: Teslimat Kapsamı

    1. Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
  • Seite 45 • Çocuklar ayak ısıtıcısıyla oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu ayak ısıtıcısı ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. •...
  • Seite 46: Amaca Uygun Kullanım

    • Aşağıdaki bölümlerdeki bilgileri mutlaka dikkate alın: Kullanım, temiz- lik ve bakım, saklama. • Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, lütfen müşteri hizmetlerimize başvurun. 3. Amaca uygun kullanım UYARI Bu ürün insan ayağını ısıtmak ve insan ayağına masaj uygulamak için tasarlanmıştır. Bu ayak ısıtıcısı, 47 (AB) / 12,5 (GB) numaraya kadar olan ayaklar için uygundur.
  • Seite 47: Temizlik Ve Bakım

    5. Temizlik ve bakım UYARI Temizlemeden önce daima elektrik adaptörünü prizden çekin. Ardından elektrik adaptörünün kablosunu ayak ısıtıcısından ayırın. Aksi halde cihazın zarar görmesi tehlikesi söz konusudur. DİKKAT Şalter asla suyla veya başka sıvılarla temas etmemelidir. Aksi halde zarar görebilir. •...
  • Seite 48: Teknik Veriler

    0,09 W 10. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Seite 49 – Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;...
  • Seite 50: Пояснение Символов

    протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Оглавление 1. Комплект поставки ......... 52 5. Очистка и уход ..........55 1.1 Описание прибора ........52 6.
  • Seite 51 Утилизировать упа- Производитель ковку в соответствии с предписаниями по охране окружаю- щей среды Это изделие соответ- Πродyкция прошла ствует требованиям подверждение со- действующих евро- ответствия требо- пейских и националь- ваниям технических ных директив. регламентов ЕАЭС. Прибор имеет Утилизация прибора двойную защитную в соответствии с Ди- изоляцию...
  • Seite 52: Комплект Поставки

    1. Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу. 1 грелка для ног с ворсистой подкладкой 3 4 5 1 блок...
  • Seite 53 • Допускается использование грелки для ног детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, если они находятся под присмотром или обучены безопасному применению грелки для ног и предупреждены о возможных опасностях. • Не позволяйте детям играть с грелкой для ног. •...
  • Seite 54: Использование По Назначению

    • Необходимо постоянно проверять, нет ли на грелке для ног следов износа или повреждений. Если на грелке для ног имеются такие следы или она использовалась не по назначению, перед очередным применением она должна быть проверена специалистом. • Категорически запрещается вскрывать конструкцию грелки для ног (включая принадлежности) и ремонтировать ее самостоятельно, поскольку...
  • Seite 55: Очистка И Уход

    4.3 Ступени массажа/уровни обогрева – Только массаж: ( Ступень I (низкая интенсивность): успокаивающий массаж Ступень II (высокая интенсивность): стимулирующий массаж Ползунковый переключатель уровня обогрева установлен в положение «0». – Только обогрев: ( Ступень I: минимальный обогрев Ступень II: максимальный обогрев Ползунковый переключатель ступени массажа установлен в положение «0». –...
  • Seite 56: Хранение

    ВНИМАНИЕ Обратите внимание на то, что грелку для ног запрещается мыть, подвергать химической очистке, выжимать, сушить в машине, гладить утюгом или с помощью гладильного катка. В противном случае возможно повреждение грелки для ног. • Съемную ворсистую подкладку можно стирать вручную. • Используйте мягкое моющее средство, при дозировке следуйте указаниям изготовителя. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Seite 57: Технические Характеристики

    9. Технические характеристики Технические характеристики грелки для ног см. на заводской этикетке на переключателе грелки для ног. Технические характеристики блока питания указаны на заводской этикетке блока питания. Сертифицированные блоки питания: Сетевой штекер ЕС IVP1200-1500G Сетевой штекер, Великобритания IVP1200-2000B Идентификация модели IVP1200-1500G Входное...
  • Seite 58 POLSKI Szanowni Państwo, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagodnej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Seite 59 Opakowanie zuty- Producent lizować w sposób przyjazny dla środowiska Niniejszy produkt Produkty spełniają wymogi spełnia wymagania przepisów technicznych obowiązujących obowiązujących w Euro- dyrektyw europej- azjatyckiej Unii Gospodar- skich i krajowych. czej. Urządzenie jest Utylizacja zgodnie z podwójnie izolo- dyrektywą WE w sprawie wane ze względów zużytego sprzętu elektry- bezpieczeństwa...
  • Seite 60: Zawartość Opakowania

    1. Zawartość opakowania Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić...
  • Seite 61 • But rozgrzewający może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób bezpiecznie korzystać...
  • Seite 62: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Jeśli przewód zasilający tego buta rozgrzewającego jest uszkodzony, zutylizować go. Jeśli nie można go zdemontować, zutylizować but rozgrzewający. • Po włączeniu buta rozgrzewającego nie mogą się na nim znajdować żadne – ostro zakończone przedmioty, – ani źródła ciepła, takie jak butelka z gorącą wodą, poduszka roz- grzewająca itp.
  • Seite 63: Wyłączanie

    – Masaż z ogrzewaniem: ( Stopnień masażu oraz ogrzewania można wybrać dowolnie. – Bez masażu, bez ogrzewania: Oba przełączniki suwakowe znajdują się w pozycji „0”. OSTRZEŻENIE Jeśli but rozgrzewający będzie używany przez wiele godzin, zalecamy ustawienie najniższego poziomu ogrzewania na przełączniku, aby unik- nąć...
  • Seite 64: Przechowywanie

    6. Przechowywanie Jeśli but rozgrzewający nie jest używany przez dłuższy czas, zalecamy przechować go w oryginalnym opakowaniu. UWAGA • Należy zaczekać, aż but rozgrzewający ostygnie. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia buta rozgrzewającego. • Podczas przechowywania buta rozgrzewającego nie należy umieszczać na nim żadnych przedmiotów, ponieważ...
  • Seite 65: Gwarancja / Serwis

    10. Gwarancja / Serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
  • Seite 66 Det glæder os, at du har valgt et produkt fra vores sortiment. Vores navn står for avancerede og gennem- testede kvalitetsprodukter inden for varme, vægt, blodtryk, legemstemperatur, puls, blid terapi, massage, skønhed, luft og baby. Med venlig hilsen Beurer-teamet Indhold 1. Leveringsomfang ..........68 5. Rengøring og vedligeholdelse ......71 1.1 Beskrivelse af apparatet ......
  • Seite 67 Dette produkt op- Produkterne er påviseligt fylder kravene i de i overensstemmelse med gældende euro- kravene i de tekniske pæiske og nationale regler for Den Eurasiske direktiver. Økonomiske Union. Apparat i beskyttel- Bortskaffelse i henhold sesklasse 2 til EF-direktivet om affald fra elektrisk og elektro- nisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic...
  • Seite 68: Leveringsomfang

    1. Leveringsomfang Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstil- fælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål. 1 Fodvarmer med blødt for 3 4 5 1 Netadapter...
  • Seite 69 • Børn må ikke lege med fodvarmeren. • Rengørings- og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med- mindre de er under opsyn. • Fodvarmeren er ikke beregnet til brug på hospitaler. • Fodvarmeren er kun beregnet til privat brug i hjemmet, ikke til er- hvervsmæssig brug.
  • Seite 70: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    • De elektroniske komponenter i kontakten bliver varme under brugen af fodvarmeren. Kontakten må derfor ikke tildækkes eller ligge på fodvarmeren, når denne anvendes. • Følg altid anvisningerne i følgende kapitler: Betjening, rengøringog vedligeholdelse, opbevaring. • Hvis du har spørgsmål om anvendelsen af vores apparater, bedes du henvende dig til vores kundeservice.
  • Seite 71: Slukning

    4.4 Slukning Indstil skydekontakten til massage- og varmetrinnene på trin ”0” (SLUKKET) for at slukke for fodvarmeren. BEMÆRK Når fodvarmeren ikke er i brug skal begge skydekontakter indstilles på ”0” (SLUKKET). Adskil net- adapteren fra fodvarmeren. Træk netadapteren ud af stikkontakten. 5.
  • Seite 72: Afhjælpning Af Problemer

    0,09 W 10. Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (herefter kaldet ”Beurer”) giver garanti for dette produkt i henhold til nedenstående forudsætninger og i det omfang, der er beskrevet herunder. Efterfølgende garantibetingelser berører ikke sælgers lovpligtige garantiforpligtelser i henhold til købekontrakten med køber.
  • Seite 73 Der kan kun stilles krav i henhold til garantien, når køber: – har en kopi af fakturaen/kvitteringen for købet og – det originale produkt og kan fremlægge disse for Beurer eller en autoriseret Beurer-partner. Følgende er udtrykkeligt udelukket fra denne garanti – Slitage, som opstår ved normal brug af produktet.
  • Seite 74 Vi är glada över att du har valt en produkt ur vårt sortiment. Vårt varumärke står för högkvalitativa och noggrant kontrollerade kvalitetsprodukter inom segmenten värme, vikt, blodtryck, kroppstemperatur, puls, skonsamma behandlingar, massage, skönhet, spädbarnsartiklar och luft. Med vänlig hälsning Ditt Beurer-team Innehåll 1. I förpackningen ingår följande ......76 5. Rengöring och underhåll ........ 79 1.1 Produktbeskrivning ........
  • Seite 75 Denna produkt upp- Produkterna har be- fyller kraven i gällande visats uppfylla kraven europeiska och natio- i EAEU:s tekniska nella riktlinjer. regelverk. Apparat med skydds- Avfallshantera pro- klass 2 dukten enligt EG-direk- tivet om avfall som ut- görs av eller innehåller elektriska eller elektro- niska produkter –...
  • Seite 76: I Förpackningen Ingår Följande

    1. I förpackningen ingår följande Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsma- terial har avlägsnats. Använd inte produkten i tveksamma fall, utan vänd dig till återförsäljaren eller till vår kundtjänst på...
  • Seite 77 • Fotvärmaren får användas av barn över åtta år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenheter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker som är förenade med användningen.
  • Seite 78: Avsedd Användning

    • Medan fotvärmaren är på får – inga föremål med vassa kanter läggas på den – inga värmekällor som t.ex. värmeflaskor, värmekuddar eller liknande läggas på den. • De elektroniska komponenterna i kontrollenheten värms upp när fotvärmaren används. Kontrollenheten får därför inte övertäckas eller ligga ovanpå...
  • Seite 79: Stänga Av

    VARNING Om fotvärmaren används under flera timmar rekommenderar vi att den lägsta värme ställs in via reglagen, för att undvika att användaren blir för varm och att det uppstår brännskador. 4.4 Stänga av Ställ in skjutreglaget för massage- och värmenivå på nivå ”0” (AV) när du vill stänga av fotvärmaren. OBSERVERA När fotvärmaren inte används ställer du båda skjutreglagen på...
  • Seite 80: Avfallshantering

    0,09 W 10. Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (hädanefter ”Beurer”) ger en garanti för den här produkten förutsatt att villkoren nedan uppfylls och i den omfattning som beskrivs nedan. Garantivillkoren nedan påverkar inte det lagstadgade garantiansvar som säljaren har i enlighet med köpeavtalet med köparen.
  • Seite 81 Om det under garantitiden visar sig att den här produkten är ofullständig eller att den inte fungerar felfritt i enlighet med bestämmelserna nedan står Beurer för reparation eller byte av produkten utan kostnad. Om köparen vill anmäla ett garantiärende ska han eller hon vända sig till den lokala återförsäljaren.
  • Seite 82 Det gleder oss at du har valgt et av våre produkter. Vårt navn står for høyverdige og inngående testede kvalitetsprodukter innenfor områdene varme, vekt, blodtrykk, kroppstemperatur, puls, myk terapi, massasje, skjønnhet, luft og baby. Vennlig hilsen Beurer-teamet Innhold 1. Innhold .............. 84 5. Rengjøring og vedlikehold ......87 1.1 Produktbeskrivelse ........
  • Seite 83 Dette produktet opp- Produktene oppfyller fyller alle kravene i de kravene i EAWUs tek- gjeldende europeiske niske forskrifter. og nasjonale direkti- vene. Apparat i beskyttelse- Avhendes i samsvar sklasse 2 med EU-direktivet for elektrisk og elektronisk utstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Nettadapter Energiklasse 6...
  • Seite 84: Innhold

    1. Innhold Kontroller leveransen for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet og at innholdet er intakt. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice. 1 fotvarmer med teddyfôr 3 4 5 1 nettadapter...
  • Seite 85 • Barn må ikke leke med fotvarmeren. • Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten tilsyn. • Denne fotvarmeren er ikke beregnet til bruk på sykehus. • Denne fotvarmeren er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke profesjonelt. •...
  • Seite 86: Forskriftsmessig Bruk

    • Det er viktig at du følger instruksjonene i følgende kapitler: Betjening, rengjøring og pleie, oppbevaring. • Hvis du har andre spørsmål angående bruken av et av våre produk- ter, kan du henvende deg til vår kundeservice. 3. Forskriftsmessig bruk ADVARSEL Dette produktet er beregnet til oppvarming og massasje av føtter på...
  • Seite 87: Rengjøring Og Vedlikehold

    5. Rengjøring og vedlikehold ADVARSEL Trekk alltid nettadapteren ut av stikkontakten før rengjøring. Koble deretter nettadapterledningen fra bryteren til fotvarmeren. Ellers er det fare for skade. FARE Bryteren må aldri komme i kontakt med vann eller andre væsker. Hvis dette skjer, kan den bli skadet. •...
  • Seite 88: Tekniske Data

    0,09 W 10. Garanti / Service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (heretter kalt „Beurer“) gir en garanti for dette produktet på betingelsene nedenfor og i det omfanget som er beskrevet nedenfor. Garantibetingelsene nedenfor har ingen innvirkning på selgers lovpålagte garantiforpliktelser over- for kjøperen i henhold til kjøpekontrakten.
  • Seite 89 – produkter som ikke brukes, rengjøres, lagres eller vedlikeholdes i samsvar med instruksene i bruksanvis- ningen, samt produkter som er åpnet, reparert eller modifisert av kjøperen eller av et servicesenter som ikke er godkjent av Beurer – skader som oppstår under transport mellom produsent og kunde eller mellom servicesenter og kunde –...
  • Seite 90: Merkkien Selitykset

    Tuotteemme ovat tunnetusti korkealuokkaisia ja perus- teellisesti testattuja, ja niiden käyttöalueet liittyvät lämpöön, painoon, verenpaineeseen, kehon lämpötilaan, sykkeeseen, pehmeisiin hoitomuotoihin, hierontaan, kauneudenhoitoon, ilmaan ja lastenhoitoon. Ystävällisin terveisin Beurer-tiimi Sisältö 1. Pakkauksen sisältö ........... 92 5. Puhdistus ja hoito ........... 95 1.1 Laitteen kuvaus ...........
  • Seite 91 Tämä tuote täyttää Tuotteet ovat todistet- voimassa olevien tavasti yhdenmukaisia eurooppalaisten ja Euraasian talousunionin kansallisten mää- teknisten standardien räysten vaatimukset. kanssa. Suojausluokan 2 laite Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniik- kalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti. Hakkuriteholähde Energiatehokkuusluokka 6 IP 20...
  • Seite 92: Pakkauksen Sisältö

    1. Pakkauksen sisältö Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakas- palveluosoitteeseen.
  • Seite 93 • Lapset eivät saa leikkiä jalkalämmittimellä. • Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Jalkalämmitintä ei ole tarkoitettu sairaalakäyttöön. • Tämä jalkalämmitin on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyt- töön, eikä sitä ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. • Jalkalämmitintä ei saa käyttää eläimillä. •...
  • Seite 94: Asianmukainen Käyttö

    • Säätimen elektroniset osat lämpenevät jalkalämmitintä käytettäes- sä. Siksi säädintä ei saa peittää eikä asettaa jalkalämmittimen päälle käytön aikana. • Noudata ehdottomasti seuraavien lukujen sisältämiä ohjeita: Käyttö, puhdistus ja ylläpito, Säilytys. • Jos sinulla on kysyttävää laitteidemme käytöstä, otathan yhteyttä asiakaspalveluumme.
  • Seite 95: Virran Sammuttaminen

    4.4 Virran sammuttaminen Aseta hierontavoimakkuuden ja lämpöasteen valintaan tarkoitetut liukukytkimet tasolle 0 (pois päältä) sam- muttaaksesi jalkalämmittimen. OHJE Jos jalkalämmitintä ei käytetä, aseta molemmat kytkimet tasolle 0 (pois päältä). Irrota verkkolaite jalkalämmittimestä. Irrota verkkolaite pistorasiasta. 5. Puhdistus ja hoito VAROITUS Irrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista.
  • Seite 96: Käytönaikaisten Ongelmien Ratkaisut

    Tehonotto nollakuormassa 0,09 W 10. Takuu / Huolto Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (jäljempänä ”Beurer”) myöntää tälle tuotteelle takuun jäljempänä mainituin ehdoin ja jäljempänä kuvatussa laajuudessa. Jäljempänä ilmoitetut takuuehdot eivät vaikuta myyjän lakisääteisiin takuuvelvoitteisiin, jotka synty- vät ostajan kanssa solmittavan kauppasopimuksen myötä.
  • Seite 97 Kun ostaja haluaa ilmoittaa takuutapauksesta, hänen on käännyttävä ensin paikallisen jälleenmyy- jän puoleen: katso asiakaspalveluosoitteet oheisesta Service International -luettelosta. Tämän jälkeen ostaja saa tarkempia tietoja takuutapauksen käsittelystä, esim. mihin hän voi lähettää tuotteen ja mitä asiakirjoja vaaditaan. Takuuvaatimus voidaan tehdä vain, jos ostaja pystyy esittämään –...
  • Seite 100 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.de • www.beurer-healthguide.com...

Inhaltsverzeichnis