Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

171506286/1
02/2020
Cruiser 430 Li 60 series
Cruiser 480 Li 60 series
Cruiser 530 Li 60 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga Cruiser 430 Li 60 Serie

  • Seite 1 171506286/1 02/2020 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Cruiser 430 Li 60 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА Cruiser 480 Li 60 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Seite 2: Kullanim Kilavuzu

    Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Seite 4 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Seite 6 3 mm 0 mm...
  • Seite 12 CR/CS 430 CR/CS 480 CR/CS 530 �1� DATI TECNICI Li 60 Series Li 60 Series Li 60 Series �2� Potenza nominale * 1300 1300 1300 Velocità mass. di funzionamento �3� 2900 2900 2900 motore * Tensione e frequenza di alimentazione �4�...
  • Seite 13 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * на...
  • Seite 14: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] Nimellisteho * TECHNIQUES [2] Nazivna snaga* [2] Puissance nominale* [3] Maks. brzina rada motora* [3] Moottorin maksimaalinen [3] Vitesse max. de fonctionnement du [4] Napon i frekvencija napajanja MAX toimintanopeus * moteur* [5] Napon i frekvencija napajanja...
  • Seite 15 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Napięcie i częstotliwość...
  • Seite 16: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Referenzen ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Schulung .............
  • Seite 17: Sicherheitsvorschriften

    WÄHREND DER VERWENDUNG SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Arbeitsbereich SCHULUNG • Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wo brennbare Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden sind, verwendet werden. Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 18: Wartung, Aufbewahrung

    • Die Maschine nie mit beschädigten, fehlenden oder eine Batterie in ein eingeschaltetes Elektrogerät nicht korrekt angebrachten Schutzvorrichtungen einfügt, kann dies zu Bränden führen. verwenden (Grasfangeinrichtung, seitlicher • Die nicht verwendete Batterie von Büroklammern, oder hinterer Auslasschutz). Geldstücken, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen •...
  • Seite 19: Die Maschine Kennenlernen

    – Betätigen des Schneidwerkzeugs in graslosen Bereichen. Die getrennte Sammlung von gebrauchten – Verwendung der Maschine für das Produkten und Verpackungen erlaubt Sammeln von Blättern oder Geröll. das Recycling der Materialien und – Verwendung der Maschine zum Schneiden von deren Wiederverwendung. Die erneute Hecken oder anderen Pflanzen außer Rasen.
  • Seite 20: Typenschild

    Auf das scharfe Schneidwerkzeug Seitlicher Auswurfdeflektor (falls achten. Nicht Hände oder Füße in den vorgesehen): außer der Funktion, das Gras Sitz des Schneidwerkzeugs einführen. seitlich auf dem Boden auszuwerfen, kommt Das Schneidwerkzeug dreht sich auch ihm eine Sicherheitsfunktion zu. Er verhindert, nach Ausschalten des Motors weiter.
  • Seite 21: Montage Der Grasfangeinrichtung

    Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. Beim Starten des Motors wird glei- Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich chzeitig das Schneidwerkzeug eingeschal- dieser Gebrauchsanweisung durchlesen. tet. Alle losen Komponenten aus dem Karton nehmen. Stopp. Beim Loslassen der Hebel (Fig.8.B) Den Karton und die Verpackungen unter bleibt der Motor automatisch stehen.
  • Seite 22: Gebrauch Der Maschine

    Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit Hilfe der Den hinteren Auswurfschutz (Fig.13.A) anhe- dafür bestimmten Hebel (Fig.10.A). Die vier Räder ben und den Deflektordeckel (Fig.13.B) müssen auf die gleiche Höhe eingestellt werden. in die Auslassöffnung einführen und da- bei leicht nach rechts geneigt halten. GEBRAUCH DER MASCHINE Ihn durch Einführen der zwei Zapfen (Fig.13.C) in den vorgesehenen Löchern befestigen,...
  • Seite 23: Betriebstests Der Maschine

    für die erforderlichen Kontrollen und die Reparatur Griffe Sauber, trocken. wenden. Griff Direkt und fest an der INBETRIEBNAHME Maschine befestigt. Schneidwerkzeug Sauber, nicht beschädigt HINWEIS Starten Sie den Motor auf einer ebenen oder verschlissen. Fläche ohne Hindernisse oder hohes Gras. Hinterer Auswurfschutz;...
  • Seite 24: Tipps Für Einen Schönen Rasen

    6.4.2 Tipps für einen schönen Rasen STOPP • Damit der Rasen schön, grün und weich bleibt, Zum Anhalten der Maschine: muss man gleichmäßig mähen. Der Rasen kann Der Hebel (Fig.19.A) loslassen. aus verschiedenen Grasarten bestehen. Bei Auf den Stillstand des Schneidwerkzeugs warten. häufigem Mähen wachsen Gräser, die viele Wurzeln bilden, mehr und es entsteht ein dichter Rasen;...
  • Seite 25: Batterie

    • Angemessene Kleidung, Arbeitshandschuhe Falls man die Maschine für längere und eine Schutzbrille tragen. Arbeitseinsätze verwenden möchte, als von der – In der “Wartungstabelle” sind Häufigkeit und Art des Standardbatterie zugelassen, kann man: Eingriffs zusammengefasst. Die Tabelle soll Ihnen – Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig und sicher leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die zu erhalten.
  • Seite 26: Reinigung

    • Den Sicherheitsschlüssel abziehen. (Lassen Sie 7.3.2 Reinigung der Schneidwerkzeugbaugruppe den Schlüssel nie eingesteckt oder in Reichweite von Kindern oder nicht befähigten Personen). Entfernen Sie nach jedem Mähvorgang Gras- und • Die Batterie entfernen. Schlammreste, die sich im Inneren des Chassis •...
  • Seite 27: Unterstellung Der Batterie

    • Nicht-Original-Ersatzteile und -Zubehör werden werden. nicht gebilligt; der Einsatz von Nicht-Original- Ersatzteilen und -Zubehör beeinträchtigt die UNTERSTELLUNG DER BATTERIE Sicherheit der Maschine und entbindet den Hersteller von jeder Verpflichtung oder Verantwortung. Die Batterie muss im Schatten kühl und in Räumen ohne Feuchtigkeit aufbewahrt werden.
  • Seite 28: Wartungstabelle

    13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Regelmäßigkeit Hinweise MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Abs. 7.4 Sicherheitskontrollen / Vor jeder Verwendung Abs. 6.2 Überprüfung der Befehle Kontrolle des hinteren Vor jeder Verwendung Abs. 6.2.1 Auswurfschutzes / seitlichen Auswurfschutzes. Überprüfung von Vor jeder Verwendung Abs.
  • Seite 29 Der Motor läuft, aber Befestigung des Sofort den Motor stoppen und den das Schneidwerkzeug Schneidwerkzeugs gelockert. Sicherheitsschlüssel abziehen. dreht sich nicht. Ein Kundendienstzentrum für Kontrolle, Austausch oder Reparaturen kontaktieren (Abs. 8.1). Der Motor geht wäh- Batterie nicht korrekt eingesetzt. Die Klappe öffnen und sicherstellen, dass die rend der Arbeit aus.
  • Seite 30: Sonderzubehör

    Das Batterieladegerät Batterie nicht korrekt in das Kontrollieren, ob sie korrekt lädt die Batterie nicht auf. Ladegerät eingesetzt. eingesetzt ist (Abs. 7.2.2). Nicht geeignete Das Aufladen in einem Umfeld mit Umgebungsbedingungen. geeigneter Temperatur ausführen (siehe Betriebshandbuch der Batterie/ des Batterieladegeräts). Kontakte verschmutzt.
  • Seite 31 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 28.02.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514193_3...
  • Seite 32 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 28.02.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514194_3...
  • Seite 33 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 28.02.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514195_3...
  • Seite 34 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 35 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 36 ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis