Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sime 2R HE ErP Serie Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2R HE ErP Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
Gentile Cliente,
metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione da personale
professionalmente qualificato. Potrà così beneficiare sia della garanzia legale, sia della
garanzia convenzionale Sime che trova alla fine di questo manuale.
Fonderie SIME S.p.A
All manuals and user guides at all-guides.com
2R HE 7÷13 ErP
NL
IT
DE
ES
GR
ENG
FR
Cod. 6322944 - 03/2017

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sime 2R HE ErP Serie

  • Seite 1 30gg dalla data di installazione da personale professionalmente qualificato. Potrà così beneficiare sia della garanzia legale, sia della garanzia convenzionale Sime che trova alla fine di questo manuale. Fonderie SIME S.p.A Cod. 6322944 - 03/2017...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    All manuals and user guides at all-guides.com INDICE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO INTRODUZIONE ............................... DIMENSIONI DATI TECNICI ................................SCHEMA FUNZIONALE BRUCIATORI ABBINABILI ............................ALLACCIAMENTO SCARICO CONDENSA ....................... MONTAGGIO MANTELLO ............................INSTALLAZIONE LOCALE CALDAIA ..............................DIMENSIONI LOCALE CALDAIA ALLACCIAMENTO IMPIANTO ALLACCIAMENTO ALLA CANNA FUMARIA ALLACCIAMENTO ELETTRICO USO E MANUTENZIONE CONTROLLI PRELIMINARI ALL’ACCENSIONE .......................
  • Seite 3: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIZIONE DELL’ APPARECCHIO INTRODUZIONE ErP fun zio na no a ga so lio con una com bu- co spi cui ri spar mi nei co sti di eser ci zio. stio ne per fet ta men te equi li bra ta e gli ele- Le cal daie di ghi sa a condensazione 2R HE vati ren di men ti con sen tono di rea liz za re DI MEN SIO NI (fig.
  • Seite 4: Dati Tecnici

    All manuals and user guides at all-guides.com DATI TECNICI 2R HE 7 ErP 8 ErP 9 ErP 10 ErP 11 ErP 12 ErP 13 ErP Potenza termica 80-60°C 82,0 98,0 114,0 134,0 151,7 172,0 192,0 50-30°C 86,6 103,5 120,0 142,1 159,7 180,1 202,0...
  • Seite 5: Bruciatori Abbinabili

    Modello Codice Ugello Angolo Pressione Classe Potenza Tipo ø pompa elettrica assorb. polverizzazione 2R HE 7 ErP SIME MACK 6 8099050 DELEVAN 1,75 60°B 11,5 2R HE 8 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,00 60°B 12,0 2R HE 9 ErP...
  • Seite 6: Allacciamento Scarico Condensa

    All manuals and user guides at all-guides.com ALLACCIAMENTO SCARICO CONDENSA (fig. 5) Per raccogliere la condensa è necessario collegare il gocciolatoio sifonato allo sca- rico civile con un tubo (ø 25) avente una pendenza minima di 5 mm per metro. Solo le tubazioni in plastica dei normali scarichi civili sono idonee per convoglia- re la condensa verso lo scarico fognario...
  • Seite 7: Montaggio Mantello

    All manuals and user guides at all-guides.com MONTAGGIO MANTELLO fianchi del mantello con quattro viti – fissare il pannello comandi (8) agli an- (fig. 5/a) autofilettanti; golari (2) con le quattro viti autofilet- – coibentare il corpo in ghisa con la lana tanti fornite a corredo;...
  • Seite 8: Installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE LO CA LE CAL DAIA – Im pian ti mol to este si (con ele va ti con te- una ef fi cien te e co stan te eva cua zio ne dei nu ti d’ac qua).
  • Seite 9 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE: Il cavo colore mar- rone (isolato) si utilizza esclusiva- mente per il collegamento di bru- ciatori con alimentazione perma- nente (tipo B1). LE GEN DA Bruciatore alimentazione permanente Linea (optional) Neutro Cronotermostato In ter rut to re principale OP Orologio programmatore (optional) Ter mo sta to si cu rez za...
  • Seite 10: Uso E Manutenzione

    All manuals and user guides at all-guides.com USO E MANUTENZIONE AVVERTENZE – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenen- dosi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusiva- mente a personale qualificato. – Per motivi di sicurezza l’Utente non può accedere a parti interne dell’apparecchio. Tutte le operazioni che prevedono la rimozione di protezioni o comunque l’accesso a parti pericolose dell’apparecchio devono essere eseguite da personale qualificato.
  • Seite 11: Pulizia Stagionale

    All manuals and user guides at all-guides.com dell’acqua dell’impianto termico; – svuotare l’impianto termico se c’è peri- colo di gelo. PU LI ZIA STA GIO NA LE La manutenzione del generatore va effet- tuata annualmente, in rispondenza all’art. 11 comma 4 del D.P.R. 412/93, richie- dendola al Servizio Tecnico Autorizzato.
  • Seite 12: Garanzia Convenzionale

    5 anni dalla data di messa in commercio dell’apparecchio. •l’Utente dovrà conservare la propria copia, da esibire al Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
  • Seite 13 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE DESCRIPCION DE LA CALDERA 1.1 INTRODUCCION .............................. 14 1.2 DIMENSIONES 1.3 DATOS TECNICOS .............................. 15 1.4 ESQUEMA DE FUNCIONAMIENTO 1.5 QUEMADORES ACOPLABLES .......................... 16 1.6 CONEXION DESCARGA CONDENSACION ...................... 17 1.7 MONTAJE DEL REVESTIMIENTO INSTALACION 2.1 CUARTO CALDERA .............................. 18 2.2 DIMENSIONES CUARTO CALDERA 2.3 CONEXION DE LA INSTALACION 2.4 CONEXION A LA CHIMENEA 2.5 CONEXION ELECTRICA USO Y MANTENIMIENTO 3.1...
  • Seite 14: Descripcion De La Caldera

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCION DE LA CALDERA 1.1 INTRODUCCION densación 2R HE ErP funcionan con mientos permiten conseguir importantes gasóleo, con una combustión perfecta- ahorros de combustible. Las calderas de hierro fundido de con- mente equilibrada y los muy altos rendi- 1.2 DI M EN S IO N I (fig. 1) 2R HE 7 ErP 8 ErP 9 ErP...
  • Seite 15 All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 DATOS TECNICOS 2R HE 7 ErP 8 ErP 9 ErP 10 ErP 11 ErP 12 ErP 13 ErP Potencia térmica 80-60°C 82,0 98,0 114.0 134,0 151,7 172,0 192,0 50-30°C 86,6 103,5 120,0 142,1 159,7 180,1 202,0 Caudal térmico 85,0 101,0 117,0 138,0 158,0 179,0 200,0 Rendimiento útil medido 100%...
  • Seite 16: Quemadores Acoplables

    1.3 con una Fig. 4 tolerancia de ± 5%. 1.5.2 Quemadores alimentación permanente Modelo Código Inyector Angle Presión Clase Potencia eléctrica Tipo ø bomba NOx absorbida pulverización bar 2R HE 7 ErP SIME MACK 6 8099050 DELEVAN 1,75 60°B 11,5 2R HE 8 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,00 60°B 12,0 2R HE 9 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,50 60°B 12,0...
  • Seite 17: Montaje Del Revestimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 CONEXIÓN DESCARGA CONDENSACIÓN (fig. 5) Para recoger la condensación es nece- sario conectar el goterón con sifón a la descarga, mediante un tubo (ø 25) que tiene una pendiente mínima de 5 mm por metro. LEYENDA 1 Manguera de drenaje Son idóneas para transportar la con- 2 Sifón...
  • Seite 18: Dimensiones Cuarto Caldera

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALACION 2.1 CUARTO CALDERA calefacción debe tratarse en conformi- cualquier lomera adyacente, de unos dad con la Norma UN-CTI 8065. En los 0,4 m y alejada, menos de 8 m; siguientes casos, es totalmente indispen- – el conducto de la chimenea debe tener El cuarto caldera debe poseer todos los requisitos de las normas para las sable el tratamiento del agua utilizada por un diámetro no inferior, al del racor de instalaciones térmicas a combustibles...
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com ATENCIÓN: El cable de color marrón (aislado) se utiliza exclusivamente para la conexión de quemadores con alimentación permanente (tipo B1). opcional LEYEN D A B1 Quemador alimentación permanente ( Línea TA Ter m ó s ta t o am b ien t e Neutro OP Reloj de programación (opcional) Interruptor general TS Ter m ó s ta t o de seguridad NOTAS: TC Ter m ó s ta t o cal d era - S i se conecta el termóstato ambiente (TA) se debe...
  • Seite 20: Uso Y Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com USO Y MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personale técnico autorizado. – Por motivos de seguridad, el usuario no puede acceder a las partes internas del apa- rato. Todas las operaciones que prevén el desmontaje de protecciones o el acceso a las partes peligrosas, debe ser llevadas a cabo por personal cualificado. – El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capa- cidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia o los conoci- mientos necesarios, siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable, o bien si previamente han sido informados sobre cómo utilizar de forma segura el aparato y han comprendido los peligros relacionados con el mismo. Los niños no de- ben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento destinadas que deben ser realizadas por el usuario no deben ser efectuadas por niños sin la vigilancia de un adulto responsable. 3.1 CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA En el momento de efectuar el primer...
  • Seite 21: Limpieza Estacional

    All manuals and user guides at all-guides.com actuar de la siguiente manera: – asegurarse que el “Certificado de con- formidad del ensayo” no esté en la cámara de combustión; 60ϒ C – suministrar tensión a la caldera, por 60ϒ C medio del interruptor general, el encendido del led verde permite verifi- car la presencia de tensión en el equi- po. Contemporáneamente se obtendrá también el arranque del quemador; 3.2.2 Termóstato caldera (fig. 8) Colocar el mando del termóstato caldera a una temperatura de mínimo 60°C.
  • Seite 22: Proteccion Antihielo

    All manuals and user guides at all-guides.com – Controle la buena formación de chis- potencia suficiente para la instalación. acumulador y del serpentín de calefac- pas de encendido y el funcionamiento ción del acumulador. del equipo del quemador. Olor de productos no incombustible – Verifique la limpieza del cuerpo El quemador se enciende regularmente 3.5 ADVERTENCIAS generador y de la evacuación de los pero después se apaga.
  • Seite 23 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS BOILER DESCRIPTION 1.1 INTRODUCTION ............................... 24 1.2 DIMENSIONAL DETAILS 1.3 TECHNICAL FEATURES ............................ 25 1.4 FUNCTIONAL DIAGRAM 1.5 COMPATIBLE BURNERS ............................ 26 1.6 CONNECTION OF CONDENSATION WATER TRAP .................... 27 1.7 SHELL ASSEMBLY INSTALLATION 2.1 BOILER ROOM ................................. 28 2.2 BOILER ROOM DIMENSIONS 2.3 CONNECTING UP SYSTEM...
  • Seite 24: Boiler Description

    All manuals and user guides at all-guides.com BOILER DESCRIPTION 1.1 INTRODUCTION boilers condensing they use light oil and economical performance. have a perfectly balanced combustion The new 2R HE ErP series of cast iron with a very high thermal efficiency for 1.2 DI M EN S IO N AL DETAILS (fig. 1) 2R HE 7 ErP 8 ErP...
  • Seite 25: Technical Features

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 TECHNICAL FEATURES 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 7 ErP 8 ErP 9 ErP 10 ErP 11 ErP 12 ErP 13 ErP Output 80-60°C 82.0 98.0 114.0 134.0 151.7 172.0 192.0 50-30°C 86.6 103.5 120.0 142.1 159.7 180.1 202.0 Input 85.0 101.0...
  • Seite 26: Compatible Burners

    Fig. 4 1.3, with a tolerance of ± 5%. 1.5.2 Permanent feeding burners Model Code Nozzle Atomising Pump Class Adsorbed power Type ø angle pressure NOx consumption bar 2R HE 7 ErP SIME MACK 6 8099050 DELEVAN 1,75 60°B 11,5 2R HE 8 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,00 60°B 12,0 2R HE 9 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,50 60°B 12,0...
  • Seite 27: Connection Of Condensation Water Trap

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 CONNECTION OF CONDENSATION WATER TRAP (fig. 5) The drip board and its water trap must be connected to a civil drain through a pipe (ø 25) with a slope of at least 5 mm 1 Drain hose per metre to ensure drainage of conden- 2 Condensate drain tap sation water. The plastic pipes normally used for civil drains are the only type of pipe which is appropriate for conveying condensation to the building’s sewer pipes. 1.7 SHELL ASSEMBLY (fig. 5/a) The shell and the control panel are sup- plied separately, in individual carton packs.
  • Seite 28: Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION 2.1 BOILER ROOM stem. an internal section 10% greater than that of the boiler union; – Should it be necessary to empty the The boiler room should feature all the characteristics required by standards system either partially or totally. – the useful section of the flue must governing liquid fuel heating systems.
  • Seite 29 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: The brown (capped off) cable has to be exclusively used in case of permanent feeding burners (type B1). B1 Permanent Feeding Burner (optional) Line TA Room stat Neutral OP Programmer’s clock (optional) Main switch TS Safety stat NO T E: TC Boiler stat - W hen a room stat (TA) is to be fitted remove the link SA Green voltage LED between terminal 4 and 5 on the connector plug.
  • Seite 30: Use And Maintenance

    All manuals and user guides at all-guides.com USE AND MAINTENANCE WARNINGS – In case of failure or malfunction of the equipment, contact authorised technical staff. – For safety reasons, the User cannot access the internal parts of the appliance. All operations involving the removal of protections or otherwise the access to dan- gerous parts of the appliance must be performed by qualified personnel. – The appliance can be used by children under 8 years and by persons with redu- ced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, provided they are under supervision or after they have been given instructions concerning the safe handling of the appliance and the understanding of the dan- gers inherent to it. Never let children play with the appliance. Children without supervision must not carry out cleaning and maintenance meant to be carried out by the user. 3.1 COMMISSIONING THE BOILER When commissioning the boiler always make sure that: – the system has been filled with water and adequately vented; – the flow and return valves are fully open;...
  • Seite 31: System Filling

    All manuals and user guides at all-guides.com the presence of voltage.The burner will start. 60ϒ C 3.2.2 Boiler stat (fig. 8) 60ϒ C Turn the boiler stat knob to a tempera- ture no lower than 60°C. The set temperature value can be checked on the thermometer. 3.2.3 Safety stat (fig. 9) The manually reset safety stat trips to switch-off the burners immediately when the boiler temperature exceeds 100°C.
  • Seite 32: Frost Potection

    All manuals and user guides at all-guides.com The boiler gets dirty easily system, the function of the circulation the equipment MUST BE RECYCLED in line – Check the burner regulator (smoke pumps. with current legislation. – Check the load pressure of the appli- analysis), the fuel quantity, the flue obstruction and the cleanness of the ance, the efficiency of the expansion IT MUST NOT be disposed of together with air duct of the burner (dust).
  • Seite 33 3.6 ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que la série d’appareils 2R HE ErP avec les brûleurs rapportée à la section 1.5.2 dans ce manuel, est conforme au type approuvé et qu’elle satisfait aux exigences de l’Arrêté Royal du 8/01/2004, modifié par l’A.R.
  • Seite 34: Description De La Chaudiere

    All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE INTRODUCTION 2R HE ErP fonctionnent au fuel avec une mettent de réaliser de très importantes combustion parfaitement équilibrée et économies de combustible. Les chaudières en fonte à condensation avec un très haut rendement qui per- DI MEN SIO NS D’ENCOMBREMENT (fig.
  • Seite 35: Donnees Techniques

    All manuals and user guides at all-guides.com DONNEES TECHNIQUES 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 7 ErP 8 ErP 9 ErP 10 ErP 11 ErP 12 ErP 13 ErP Puissance utile 80-60°C 82,0 98,0 114,0...
  • Seite 36: Brûleurs Compatibles

    Brûleurs du type à alimentation permanente Modèle Code Injecteur Angle Pression Classe Puissance électrique Type ø pompe absorbée pulvérisation 2R HE 7 ErP SIME MACK 6 8099050 DELEVAN 1,75 60°B 11,5 2R HE 8 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,00 60°B 12,0 2R HE 9 ErP...
  • Seite 37: Branchement Évacuation Condensation

    All manuals and user guides at all-guides.com BRANCHEMENT ÉVACUATION CONDENSATION (fig. 5) Pour recueillir la condensation, il est nécessaire de relier l’égouttoir siphonné à l’évacuation vers le réseau civil par un LEGENDE tuyau (ø 25) présentant une pente de 5 1 Tuyau de vidange mm par mètre.
  • Seite 38: Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATION CHAUFFERIE la norme UN-CTI 8065. Le traitement zones de pression prévalant sur la de l’eau utilisée pour l’installation de force ascensionnelle des gaz com- chauffage est absolument indispensa- burés, il est nécessaire que l’orifice La chaufferie doit présenter toutes les conditions requises par les normes pré- ble dans les cas suivants: Le traitement...
  • Seite 39 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: Le cable marron (isolé) doit être utilisé seulement dans le cas d’un brûleur du type à alimentation permanente (type B1). LEGENDE B1 Brûleur du type à alimentation permanente Ligne (optionnel) Neutre TA Thermostat d’ambiance Interrupteur général OP Horloge programmateur (optionnel) TS Aquastat de sécurité...
  • Seite 40: Mode D'emploi Et Entretien

    All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN MISE EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. S’adres- ser rapidement au personnel technique agréé. –...
  • Seite 41: Nettoyage Saisonnier

    All manuals and user guides at all-guides.com – mettre la chaudière sous tension au moyen de l’interrupteur général, l’allumage de la diode verte permet de vérifier la présence de tension à 60ϒ C l’appareil. Le brûleur démarre. 60ϒ C 3.2.2 Aquastat de chaudière (fig. 8) Régler l’aquastat chaudière sur une température non inférieure à 60°C.
  • Seite 42: Protection Antigel

    All manuals and user guides at all-guides.com – Contrôler la formation régfulière des tion. ballon. étincelles d’allumage et le fonctionne- – Vérifier que la puissance du généra- ment de l’équipement du brûleur. teur est suffisante pour l’installation. MISES EN GARDE POUR Le brûleur s’allume régulièrement Odeur de produits non brûlés L’UTILISATEUR mais s’éteint immédiatement. – Vérifier la propreté du corps du géné- – Contrôler la détection de la flamme, le rateur et de l’évacuation des fumées,...
  • Seite 43 3.6 VERNIETIGING VAN HET APPARAAT De gieterij SIME SpA, met zetel in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR), Italië, verklaart dat de reeks toestellen 2R HE ErP en de branders gemeld paragraaf 1.5.2 van de handleiding, conform is aan het gehomologeerde type en voldoet aan de eisen van het Koninklijk Besluit van 8/01/2004, gewijzigd door...
  • Seite 44: Beschrijving Van De Ketel

    All manuals and user guides at all-guides.com BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1.1 INLEIDING HE ErP zij branden op lichte stookolie, zeer hoog rendement wat een grote beschikken over een volmaakt uitgeba- brandstofbesparing mogelijk maakt. De gietijzeren condensatieketels 2R lanceerde verbranding en hebben een 1.2 UITWENDIGE AFMETINGEN (Abb. 1) 2R HE 7 ErP 8 ErP...
  • Seite 45: Technische Kenmerken

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 TECHNISCHE KENMERKEN 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 7 ErP 8 ErP 9 ErP 10 ErP 11 ErP 12 ErP 13 ErP Nuttig vermogen 80-60°C 82,0 98,0 114,0 134,0 151,7 172,0 192,0 50-30°C 86,6 103,5 120,0 142,1 159,7 180,1 202,0 Warmtedebiet 85,0 104,0...
  • Seite 46: Verenigbare Branders

    Abb. 4 ven met een tolerantie van ± 5%. 1.5.2 Brander met permanente toevoer Model Code Inspuitstuk Verstuivings-hoek Verstuivings-hoek Klasse Opgenomen Type ø bar NOx elektrisch vermogen W 2R HE 7 ErP SIME MACK 6 8099050 DELEVAN 1,75 60°B 11,5 2R HE 8 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,00 60°B 12,0 2R HE 9 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,50 60°B...
  • Seite 47: Aansluiting Van De Condensaatafvoer

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 AANSLUITING VAN DE CONDENSAATAFVOER (Abb. 5) Om het condensaat op te vangen moet de lekbak, die van een hevel voorzien is, LEGENDE op de afvoer in de woning aangesloten 1 Afvoerslang worden waarbij een pijp gebruikt (ø 25) 2 Sifon moet worden met een minimum afschot van 5 mm per meter. Alleen plastic pijpen voor normale woningafvoeren zijn geschikt om het condensaat naar de afvoer in de woning te leiden.
  • Seite 48: Installatie

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATIE 2.1 STOOKPLAATS overeenstemming met de norm UNI-CTI zaakt die groter zijn dan de opwaartse 8065 onthard worden. druk van de verbrandingsgassen is Het gebruik van onthard water voor de het noodzakelijk dat de opening van De stookplaats dient te voldoen aan alle eisen en normen voor de verwarmings- verwarmingsinstallatie is absoluut no- het afvoerkanaal ten minste 0,4 m uit- installaties die op vloeibare brandstoffen...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com LET OP: De bruine kabel (geïsoleerd) wordt uitsluitend gebruikt voor het aan- sluiten van branders met permanente toevoer (type B1). LEGENDE Leiding TA Kamerthermostaat Neutraal OP Programmaklok (optie) Hoofdschakelaar TS Veiligheidsaquastaat TC Ketelaquastaat OPMERKING: SA Groene led stroom ingeschakeld - Indien u een kamerthermostaat (TA) plaatst Installatiepomp moet u de overbrugging van klem 4-5 verwi- Brander met rechtstreekse toevoer jderen. (niet meegeleverd) - Als de programmaklok (OP) aangesloten B1 Brander met permanente toevoer...
  • Seite 50: Gebruiksaanwijzing En Onderhoud

    All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Wanneer het toestel defect is en/of niet goed werkt, moet men het uitschake- len en niet proberen om te repareren of een rechtstreekse interventie uit te voeren. Wendt u uitsluitend tot gekwalificeerd technisch personeel. – Om veiligheidsredenen kan de gebruiker geen toegang krijgen tot de interne on- derdelen van het apparaat. Alle handelingen die de verwijdering van beschermin- gen beogen, of hoe dan ook toegang tot gevaarlijke onderdelen van het apparaat, moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. – Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de daaraan inherente gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa- raat spelen. De reiniging en het onderhoud dat door de gebruiker uitgevoerd moet worden, mag niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. 3.1 NA TE KIJKEN PUNTEN ALVORENS MEN DE KETEL IN WERKING STELT Indien men de ketel voor de eerste maal opstart raden wij aan volgende punten na te kijken: – is er water in de installatie en is deze goed ontlucht;...
  • Seite 51: Inbedrijfstelling En Werking Seizoenreiniging

    All manuals and user guides at all-guides.com brandingskamer bevindt; – zet de ketel met de hoofdschakelaar onder spanning; aan de hand van het feit dat het groene led-indicatielampje 60ϒ C (3) gaat branden kunt u controleren 60ϒ C of het toestel onder stroom staat. De brander gaat aan.
  • Seite 52: Vorstbeveiliging

    All manuals and user guides at all-guides.com De brander gaat niet branden. stalleerd is voldoende verwarmd zijn; ETMAGNIETWORDEN VERNIETIGD sa- – Controleer de elektrische aansluitin- als dit niet het geval is moeten zowel de menmethuishoudelijkafval. ketel als de installatie volledig geleegd gen. – Controleer of de brandstof goed wordt worden. Hetkaningeleverdwordenbijeenpuntvo- toegevoerd, of de filters en het inspuit- Om de ketel en de installatie volledig te orge-scheidenafvalverwerking of bij een legen moet ook de inhoud van de boiler hande-laar die dergelijke diensten levert.
  • Seite 53 3.6 ENTSORGUNG DES GERÄTS (ÖUROPÄISCHE VORSCHRIFT 2002/96/CE) Die Firma Fonderie SIME SpA, mit Sitz in der Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) – Italien, erklärt, dass die Geräte aus der Serie 2R HE ErP und brenners in Abschnitt 1.5.2 dieses Handbuchs, mit dem geprüften Typ übereinstimmen, und dass sie die Voraussetzungen des Königlichen Dekretes vom 08.01.2004, so wie sie vom Königlichen Dekret vom 17.07.2009 geändert worden sind, erfüllen, welche...
  • Seite 54: Einleitung

    All manuals and user guides at all-guides.com BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1.1 EINLEITUNG HE ErP sie verbrennen leichtes Heizöl, Feuerungswirkungsgrad, was eine haben eine perfekt ausgeglichene beträchtliche Ersparnis an Brennstoff Die Gusseisen-Brennwertkessel 2R ermöglicht. Verbrennung und einen sehr hohen 1.2 AUSSENABMESSUNGEN (Abb. 1) 2R HE 7 ErP 8 ErP 9 ErP 10 ErP...
  • Seite 55: Technische Merkmale

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.3 TECHNISCHE MERKMALE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 2R HE 7 ErP 8 ErP 9 ErP 10 ErP 11 ErP 12 ErP 13 ErP Nutzleistung 80-60°C 82,0 98,0 114,0 134,0 151,7 172,0 192,0 50-30°C 86,6 103,5 120,0 142,1 159,7 180,1 202,0 Wärmeabgabe 85,0 101,0...
  • Seite 56: Brenner Die Mit Dem Kessel Kombiniert Werden Können

    Punkt 1.3 angegeben ist, wobei eine Abb. 4 Toleranz von ± 5% möglich ist. 1.5.2 Brenner mit Dauerspeisung Modell Art.-Nr. Düse Zerstäubungs- Pumpe-druk Klasse Aufgenommene Tipo ø winkel bar NOx elektrische Leistung 2R HE 7 ErP SIME MACK 6 8099050 DELEVAN 1,75 60°B 11,5 2R HE 8 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,00 60°B 12,0 2R HE 9 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,50 60°B...
  • Seite 57: Kondensatablass Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com 1.6 KONDENSATABLASS CONNECTION (Abb. 5) sammeln die Kondensation Tropfschale ist notwendig, um die Falle zu verbinden, um einen Bürgerkrieg LEGENDE Entlastung Rohr (oder 25) mit einer 1 Ablaufschlauch Neigung von mindestens 5 Millimeter 2 Kondensatableiter pro Messinstrument.
  • Seite 58: Heizraum

    All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATIE 2.1 HEIZRAUM muss lt. UNI-CTI 8065 aufbereitet – um zu verhindern, dass der Wind rund werden. Die Aufbereitung des für die um den Rauchauslass Druckzonen Heizungsanlage benutzten Wassers ist in erzeugt, in denen der Druck grö- Der Heizraum muss allen Anforderungen und Normen für Heizungsanlagen ent- den folgenden Fällen zwingend notwen- ßer ist, als der Aufwärtsdruck der sprechen, die mit flüssigen Brennstoffen...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG: Das braune Kabel (isoliert) wird ausschließlich zum Anschluss von Brennern mit Dauerspeisung (Typ B1) verwendet. LEGENDE B1 Brenner mit Dauerspeisung (Option) Leitung TA Raumthermostat Neutral OP Zeituhr (Option) Hauptschalter TS Sicherheitsaquastat HINWEIS: TC Kesselaquastat - Wenn Sie einen Raumthermostat (TA) montieren, müs- SA Grüne Led Spannungsmessung sen Sie die Überbrückung von Klemme 4 - 5 entfernen. Installationspumpe - Beim Anschluss der Zeituhr (OP) die Überbrückung Brenner mit Direktspeisung (nicht im Lieferumfang) zwischen den Klemmen 5-8 entfernen.
  • Seite 60: Gebrauchsanweisung Und Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNG HINWEISE – Im Fall eines Defekt bzw. schlechtem Betrieb des Geräts, es ausschalten und nicht selbst versuchen, es zu reparieren oder direkt an ihm einzugreifen. Sich ausschließlich an technisches Fachpersonal wenden. – Aus Sicherheitsgründen darf der Benutzer nicht auf die Innenteile des Geräts zugreifen. Sämtliche Vorgänge, die die Entfernung der Schutzvorrichtungen oder den Zugang auf gefährliche Teile des Geräts vorsehen, müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. – Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder die keine entspre- chende Erfahrungen und Kenntnisse besitzen, ausschließlich unter Beaufsich- tigung benutzt werden, oder nachdem diese Anweisungen zum gefahrlosen Ge- brauch des Geräts erhalten und über die ihm innewohnenden Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die für den Benutzer be- stimmte Reinigungs- und Wartungseingriffe dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
  • Seite 61: Jährliche Reinigung

    All manuals and user guides at all-guides.com Verbrennungskammer befindet; – setzen Sie den Kessel mit dem Hauptschalter unter Spannung, das Einschalten der grünen Led gestattet 60ϒ C es, zu überprüfen, ob Spannung am 60ϒ C Gerät anliegt. 3.2.2 Kesselaquastat (Abb. 8) Stellen Sie den Kesselaquastat des Heizkessels auf eine Temperatur von mindestens 60°C ein;...
  • Seite 62: Frostsicherung

    All manuals and user guides at all-guides.com die Ursache der Störung gefunden und Einstellung des Ventils selbst. in Ihrer Region durchgeführt werden. eine der unten angeführten Lösungen zu deren Behebung angewendet werden: 3.4 FROSTSICHERUNG 3.6 ENTSORGUNG DES GERÄTS Der Brenner zündet nicht. (ÖUROPÄISCHE VORSCHRIFT – Überprüfen Sie die elektrischen Bei Frost müssen Sie sich vergewissern, 2002/96/CE) Anschlüsse. dass die Heizanlage in Betrieb bleibt – Überprüfen Sie die Brennstoffzufuhr, und dass die Räumlichkeiten sowie der Beim Erreichen seiner Betriebsdauer ob die Filter und die Einspritzdüse...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ..........................................ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ........................................ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΣΥΝΔΥΑΣΤΟΥΝ ........................... ΣΥΝΔΕΣΗ ΕΚΚΕΝΩΣΗΣ ΝΕΡΟΥ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ ............................ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ..................................ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΩΜΑΤΙΟ ΛΕΒΗΤΑ ........................................ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΛΕΒΗΤΑ ΣΥΝΔΕΣΗ...
  • Seite 64: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    All manuals and user guides at all-guides.com ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ErP λειτουργούν με πετρέλαιο ντίζελ με μια στους λειτουργίας. εξαιρετικά ισορροπημένη καύση και η υψηλή Οι λέβητες χυτοσιδήρου συμπύκνωσης 2R HE απόδοση επιτρέπει την εξοικονόμηση του κό- ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ (εικ. 1) 2R HE 7 ErP 8 ErP...
  • Seite 65: Τεχνικα Στοιχεια

    All manuals and user guides at all-guides.com ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ 2R HE 7 ErP 8 ErP 9 ErP 10 ErP 11 ErP 12 ErP 13 ErP Θερμική ισχύς 80-60°C 82,0 98,0 114,0 134,0 151,7 172,0 192,0 50-30°C 86,6 103,5 120,0 142,1 159,7 180,1 202,0...
  • Seite 66: Καυστηρεσ Που Μπορουν Να Συνδυαστουν

    Καυστήρες σταθερής τροφοδοσίας Μοντέλο Κωδικός Αρκοφύσιο Γωνία Πίεση Κατηγορία Ισχύς Τύπος ø αντλίας ηλεκτρική αναρρόφηση κονιορτοποίηση 2R HE 7 ErP SIME MACK 6 8099050 DELEVAN 1,75 60°B 11,5 2R HE 8 ErP SIME MACK 7 8099060 DELEVAN 2,00 60°B 12,0 2R HE 9 ErP...
  • Seite 67 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΎΝΔΕΣΗ ΑΠΟΣΤΡΑΓΓΙΣΗΣ ΣΥΜΠΥΚΝΩΣΗΣ (εικ. 5) Για τη συγκέντρωση του νερού συμπύκνωσης συνδέστε το σιφόνι σταλαγμού στον υπόνομο με ένα σωλήνα (ø 25) με ελάχιστη κλίση 5 χιλ. ανά μέτρο. Μόνο οι πλαστικές σωληνώσεις των κα- νονικών...
  • Seite 68: Συναρμολογηση Καλυμματοσ

    All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ λαμαρινόβιδες. (8) στις προεξοχές (2) με τις τέσσερις ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ (εικ. 5/a) - Μονώστε το σώμα χυτοσιδήρου με τον λαμαρινόβιδες που παρέχονται με τον υαλοβάμβακα που παρέχεται με τον εξοπλισμό. Το κάλυμμα και ο πίνακας ελέγχου παρέχονται εξοπλισμό.
  • Seite 69: Εγκατασταση

    All manuals and user guides at all-guides.com ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΩΜΑΤΙΟ ΛΕΒΗΤΑ λή περιεκτικότητα νερού). την καμινάδα των περιοχών πίεσης έτσι – Συχνές εκπομπές νερού αναπλήρωσης της ώστε να υπερισχύσει στην ανοδική δύναμη Το δωμάτιο του λέβητα πρέπει να πληροί όλες εγκατάστασης. των...
  • Seite 70 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΡΟΣΟΧΗ: Το καλώδιο χρώματος καφέ (μονωμένο) χρησιμοποιείται μόνο για τη σύνδεση των καυστήρων μόνιμης τροφοδοσίας (τύπος Β1). ΥΠΟΜΝΗΜΑ Καυστήρες μόνιμης τροφοδοσίας (Προαιρετικό) Γραμμή Ουδέτερο Προγραμματισμένος θερμοστάτης OP Ρολόι προγραμματιστή (προαιρετικό) Κύριος διακόπτης Θερμοστάτης ασφαλείας Θερμοστάτης...
  • Seite 71: Χρηση Και Συντηρηση

    All manuals and user guides at all-guides.com ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ – Σε περίπτωση βλάβης ή/και δυσλειτουργίας της συσκευής, απενεργοποιείστε τη και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε ή να παρέμβετε άμεσα. Επικοινωνήστε μόνο με εξειδι- κευμένο τεχνικό προσωπικό. – Για λόγους ασφαλείας, ο χρήστης δεν μπορεί να έχει πρόσβαση στα εσωτερικά εξαρτήματα. Όλες...
  • Seite 72: Εποχιακοσ Καθαρισμοσ

    All manuals and user guides at all-guides.com – αδειάστε τη θερμική εγκατάσταση αν υπάρχει κίνδυνος. ΕΠΟΧΙΑΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Η συντήρηση της γεννήτριας πρέπει να εκτελείται ετησίως από εξειδικευμένο προσωπικό. Πριν αρχίσετε τις εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο της ηλεκτρικής τροφοδοσίας. 3.3.1 Πλευρά...
  • Seite 73 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Seite 74 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 75 All manuals and user guides at all-guides.com Πληροφορίε όσον αφορά τι απαιτήσει για του λ έβητε θ έρµανση χώρου κα ι του λέ βητε συνδυασµένη λε ιτουργία Μοντέλα: 2R HE 7 ErP Λέβητα συ κνωση : Λέβ οκρασία : Λέβητα τύπου B 11: Εξοπ...
  • Seite 76 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Seite 77 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 78 All manuals and user guides at all-guides.com Πληροφορίε όσον αφορά τι απαιτήσει για του λ έβητε θ έρµανση χώρου κα ι του λέ βητε συνδυασµένη λε ιτουργία Μοντέλα: 2R HE 8 ErP Λέβητα συ κνωση : Λέβ οκρασία : Λέβητα τύπου B 11: Εξοπ...
  • Seite 79 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Seite 80 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 81 All manuals and user guides at all-guides.com Πληροφορίε όσον αφορά τι απαιτήσει για του λ έβητε θ έρµανση χώρου κα ι του λέ βητε συνδυασµένη λε ιτουργία Μοντέλα: 2R HE 9 ErP Λέβητα συ κνωση : Λέβ οκρασία : Λέβητα τύπου B 11: Εξοπ...
  • Seite 82 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Seite 83 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 84 All manuals and user guides at all-guides.com Πληροφορίε όσον αφορά τι απαιτήσει για του λ έβητε θ έρµανση χώρου κα ι του λέ βητε συνδυασµένη λε ιτουργία Μοντέλα: 2R HE 10 ErP Λέβητα συ κνωση : Λέβ οκρασία : Λέβητα τύπου B 11: Εξοπ...
  • Seite 85 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Seite 86 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 87 All manuals and user guides at all-guides.com Πληροφορίε όσον αφορά τι απαιτήσει για του λ έβητε θ έρµανση χώρου κα ι του λέ βητε συνδυασµένη λε ιτουργία Μοντέλα: 2R HE 11 ErP Λέβητα συ κνωση : Λέβ οκρασία : Λέβητα τύπου B 11: Εξοπ...
  • Seite 88 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Seite 89 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 90 All manuals and user guides at all-guides.com Πληροφορίε όσον αφορά τι απαιτήσει για του λ έβητε θ έρµανση χώρου κα ι του λέ βητε συνδυασµένη λε ιτουργία Μοντέλα: 2R HE 12 ErP Λέβητα συ κνωση : Λέβ οκρασία : Λέβητα τύπου B 11: Εξοπ...
  • Seite 91 Daily fuel consumption Recapiti / Datos de contacto Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Elementos de contacto / Contact details a. Regime ad alta temperatura: temperatura di ritorno di 60°C all’entrata e 80°C di temperatura di fruizione all’uscita dell’apparecchio b.
  • Seite 92 Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
  • Seite 93 All manuals and user guides at all-guides.com Πληροφορίε όσον αφορά τι απαιτήσει για του λ έβητε θ έρµανση χώρου κα ι του λέ βητε συνδυασµένη λε ιτουργία Μοντέλα: 2R HE 13 ErP Λέβητα συ κνωση : Λέβ οκρασία : Λέβητα τύπου B 11: Εξοπ...
  • Seite 94 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
  • Seite 95 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 96 All manuals and user guides at all-guides.com Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. +39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it...

Diese Anleitung auch für:

2r he 7 erp2r he 8 erp2r he 9 erp2r he 10 erp2r he 11 erp2r he 12 erp ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis