Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga LT 20 Li S Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LT 20 Li S:

Werbung

171506798/0 rev1 09/2020
LT 20 Li S
LT 20 Li A
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga LT 20 Li S

  • Seite 1 171506798/0 rev1 09/2020 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 20 Li S тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия LT 20 Li A УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Seite 2 Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ..............ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 LT 20 Li A Type Max Voltage: Rated Voltage: Art.N. - s/n LT 20 Li S C/C.1 C/C.1...
  • Seite 5 LT 20 Li A LT 20 Li S...
  • Seite 6 LT 20 Li A LT 20 Li S LT 20 Li A LT 20 Li S...
  • Seite 7 LT 20 Li S LT 20 Li A LT 20 Li A...
  • Seite 8 LT 20 Li S LT 20 Li A LT 20 Li S LT 20 Li S...
  • Seite 11 �1� DATI TECNICI LT 20 Li S LT 20 Li A �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / d.c. Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina �4� min¯¹ 7500...
  • Seite 12: Принадлежности По Заявка

    [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ стандартизиран метод на изпитване [9] Težina bez baterije i bez nastavaka [2] Напрежение и честота на на сравнение между един и друг za rezanje захранване MAX инструмент. Общата стойност на [10] Razina zvučnog pritiska [3] Напрежение и честота на вибрации...
  • Seite 13 [1] DE - TECHNISCHE DATEN b) WARNUNG: Die Schwingungsemis- [11] Στάθμη ηχητικής πίεσης [2] Versorgungsspannung und -fre- sion bei der effektiven Verwendung [12] Μετρημένη στάθμη ηχητικής quenz MAX des Werkzeugs kann sich je nach den ισχύος [3] Versorgungsspannung und -fre- Einsatzarten des Werkzeugs vom [13] Στάθμη...
  • Seite 14: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] ET - TEHNILISED ANDMED b) HOIATUS: tegelikud tööriista kasu- a) HUOMAUTUS: tärinän kokonaisarvo [2] Toite pinge ja sagedus MAX tamisel tekkivad vibratsioonid võivad on mitattu käyttämällä normalisoitua te- [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL erineda deklareeritud koguvibratsiooni stimenetelmää ja sitä voidaan käyttää [4] Lõikeseadme maksimum tasemest sõltuvalt tööriista kasutamise verrattaessa työkaluja keskenään.
  • Seite 15: Дополнителна Опрема По Избор

    [1] HU - MŰSZAKI ADATOK b) FIGYELMEZTETÉS: a szerszám [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX valós használata során keletkező a) PASTABA: bendras deklaruojamas [3] Tápfeszültség és -frekvencia rezgés eltérhet a névleges összértéktől vibracijų lygis buvo išmatuotas laikantis NOMINAL a szerszám használati módjának standartizuoto bandymo metodo ir gali [4] A szerszám maximális forgási függvényében.
  • Seite 16 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS b) WAARSCHUWING: de emissie van [14] Vibrasjoner [2] Spanning en frequentie voeding trillingen bij het effectief gebruik van het [15] - Håndtak fremme werktuig kan verschillen van de totale [16] - Håndtak bak [3] Spanning en frequentie voeding verklaarde waarden, al naar gelang de [17] TILBEHØR PÅ...
  • Seite 17: Дополнительное Оборудование По Требованию

    [1] RO - DATE TEHNICE b) AVERTISMENT: emisia de vibraţii [12] Уровень измеренной звуковой [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare în utilizarea efectivă a instrumentului мощности poate fi diferită faţă de valoarea totală [13] Гарантируемый уровень [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimenta- declarată, în funcţie de modurile în care звуковой...
  • Seite 18 [1] SR - TEHNIČKI PODACI b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri- [15] - Främre handtag [2] Napon i frekvencija napajanja MAX likom efektivne upotrebe alatke može [16] - Bakre handtag [3] Napon i frekvencija napajanja se razlikovati od ukupne prijavljene [17] TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING NOMINAL vrednosti u zavisnosti od načina na koji [18] Batterienhet, mod.
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......1 KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......6 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....6 HUOMAUTUS tai TÄRKEÄÄ tarkentaa Pääasialliset osat (kuva 1): ......
  • Seite 20: Käytön Aikana

    käyttöön liittyvä kokemusta pitkiä housuja. Älä koskaan ja tuntemusta tai sellaisten käynnistä laitetta paljain henkilöiden käyttöön jaloin tai sandaalit jalassa. jotka eivät tunne ohjeita. Käytä kuulosuojaimia, Paikalliset lait voivat määrittää tärinältä suojaavia käsineitä, käyttäjän alaikärajan. suojalaseja, pölysuojaimia. • Älä koskaan käytä laitetta •...
  • Seite 21: Laitteen Käsittely

    • Työskentele ainoastaan • Tarkkaile liikennettä, päivänvalossa tai kyllin kun käytät laitetta tien riittävässä keinovalossa läheisyydessä. ja hyvän näkyväisyyden • Käynnistä tasaisella ja vallitessa. tukevalla alustalla. • Varmista, että muut henkilöt ovat ainakin 15 metrin päässä Laitteen käsittely laitteen toimintasäteeltä tai •...
  • Seite 22 esteisiin. Jos leikkuuväline ja ota yhteyttä kohtaa esteen/esineen, siitä sairaanhoitohenkilökuntaan. voi olla seurauksena takaisku Poista huolellisesti (kickback). Tämä kosketus mahdolliset jätteet, jotka voi aiheuttaa erittäin nopean saattavat vahingoittaa laukeamisen vastakkaiseen henkilöitä tai eläimiä, suuntaan, työntämällä jos niitä ei huomaa. leikkuuvälinettä yläsuuntaan tai päin käyttäjää.
  • Seite 23 ne puuttuvat tai niitä ei Epävakaan leikkuuelementin ole asemoitu oikein. käyttö, liian nopea liike ja • Älä käytä laitetta jos huollon puute vaikuttavat lisävarusteita/työkaluja ei ole merkittävästi melu- ja asennettu määrättyihin kohtiin. tärinäpäästöarvoihin. • Älä kytke pois, deaktivoi, irrota Näin ollen on tarpeen tai peukaloi paikalla olevia soveltaa ennaltaehkäiseviä...
  • Seite 24: Ympäristönsuojelu

    • Akun lataamiseksi käytä keräyksen niin, että ne ainoastaan valmistajan voidaan käyttää uudelleen suosittelemia akkulatureja. ympäristöystävällisesti. Epäsopivan akun lataaminen Jos sähköisiä laitteita saattaa aiheuttaa sähköiskun, hävitetään kaatopaikalle tai ylikuumenemisen tai maaperään, vahingolliset syövyttävän akkuhapon aineet saattavat joutua vuotamisen. pohjaveteen ja ravintoketjuun •...
  • Seite 25: Pääasialliset Osat (Kuva 1)

    Laite koostuu ensisijaisesti moottorista, TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö joka käynnistää leikkuuvälineen aiheuttaa takuun raukeamisen, jolloin valmistaja (siimapää) voimansiirtoakselin kautta. vapautuu vastuusta ja kaikki vastuu käyttäjälle tai kolmansille osapuolille koituneista vahingoista Leikkuuvälinettä käytetään likimääräisesti tai vammoista siirtyy valmistajalta käyttäjälle. samansuuntaisesti maan kanssa (jos sitä...
  • Seite 26: Turvamerkinnät (Kuva 2)

    Kirjoita laitteen tunnistetiedot niille tarkoitettuihin Irrota akku ennen kuin kohtiin kannen takaosassa olevaan tarraan. tarkastat tai puhdistat koneen, tai teet sille huolto- TÄRKEÄÄ Käytä tarrassa lukevia tai säätötoimenpiteitä. tunnistavia tietoja joka kerta kun valtuutettuun huoltokorjaamoon otetaan yhteyttä. TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat tarrat on vaihdettava.
  • Seite 27: Leikkuuvälineen Suojuksen Asennus

    3. Säädä kahva käyttäjälle ergonomisimpaan 5.2 KAASUTTIMEN TURVAVIPU/-PAINIKE asentoon (luku 6.1.2). 4. Kiristä nuppi. Kaasuttimen turvavipu/-painike (kuva 6.B) sallii kaasuvivun käytön (kuva 6.A). 4.3 LEIKKUUVÄLINEEN SUOJUKSEN ASENNUS 6. LAITTEEN KÄYTTÖ Käytä suojahanskoja. TÄRKEÄÄ Noudatettavat 1. Sijoita suojus (kuva 4.A) aukkojen turvallisuusmääräykset on kuvattu kohdalle, jotka ovat moottoriyksikön luvussa 2.
  • Seite 28: Turvallisuustarkastukset

    2. Kallista siimapää (kuva 11.B) johonkin Laite Ei vahingoittumisen tai sen mahdollisista asennoista. kulumisen merkkejä. Ei 3. Varmista, että siimapää on poikkeavaa tärinää. lukittunut kunnolla paikoilleen. Ei poikkeavaa ääntä Kaasuvipu (kuva 6.A), Näiden on pystyttävä Malli TR 20 Li S kaasuttimen turvavipu/- liikkumaan vapaasti, 1.
  • Seite 29: Työskentely

    leikkuulinja on halutussa kohdassa. Pidä leikkuuväline kaukana käyttäjästä. 6.4 TYÖSKENTELY c. Leikkaaminen aitojen / HUOMAUTUS Ennen niittotyön suorittamista perustusten lähellä ensimmäistä kertaa, suosittelemme tutustumaan – lähesty hitaasti siimapäällä aitoja, laitteeseen ja leikkuutapoihin pitämällä siitä paaluja, kiviä, muuria jne. ilman että tukevasti kiinni ja tekemällä...
  • Seite 30: Käyttövinkkejä

    tarvittavaan pituuteen, jotta se yltää 7. HUOLTO siiman katkaisuterään (kuva 17.B). 4. Aseta laite takaisin työskentelyasentoon. 5. Aseta akku sille kuuluvaan YLEISTÄ koteloon (kuva 14.A). TÄRKEÄÄ Noudatettavat 6.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita Käytön aikana on hyvä poistaa estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Seite 31: Laitteen Ja Moottorin Puhdistus

    Jos laitetta halutaan käyttää 7.5 LEIKKUUVÄLINEET standardin akun käyttöön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: Älä koske leikkuuvälineeseen • hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi ennen kuin akku on irrotettu ja tyhjän akun välittömästi vaarantamatta leikkuuväline on kokonaan pysähtynyt. näin käytön jatkuvuutta • hankkia vakioakkuun nähden suuremman akun (kappale 13.1).
  • Seite 32: Varastointi

    3. Asenna siiman leikkuuveitsi 6. Varmista, ettei laitteen liikuttaminen takaisin (kuva 25.A) leikkuuvälineen aiheuta vahinkoja tai loukkaantumisia. suojukseen (kuva 25.B). Kun laitetta kuljetetaan ajoneuvolla: 1. Asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa. 8. VARASTOINTI 2. Kiinnitä laite huolellisesti köysillä tai kettingeillä. TÄRKEÄÄ...
  • Seite 33: Vikojen Paikannus

    • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja ei ole toimittanut tai hyväksynyt. Lisäksi tämä takuu ei kata: käyttäjän luo, laitteen kuljetus jälleenmyyjälle, • Huoltotoimenpiteet (kuvattu käyttöoppaassa). varusteiden vuokraus laitteen käytön • Kulutusmateriaalin normaalia kulumista, sijaan tai huoltopyyntö ulkoiselle yritykselle kuten leikkuuvälineet, turvamutterit. huoltotoimenpiteiden suorittamista varten.
  • Seite 34: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 8. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet suuremmalla Optimoi käyttö (kappale 7.2.1) virrankulutuksella Akun teho ei riitä vaadittuun käyttöön Käytä toista tai tehokkaampaa akkua (kappale 13.1) Akun kapasiteetin heikentyminen Hanki uusi akku 9. Akkulaturi ei lataa akkua Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin Tarkista, että...
  • Seite 35 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 05.08.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171516227_0...
  • Seite 36 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie...
  • Seite 37 © by ST S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 38 Art.N ............ST S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Lt 20 li a

Inhaltsverzeichnis