Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga EL 340 Li 48L Gebrauchsanweisung
Stiga EL 340 Li 48L Gebrauchsanweisung

Stiga EL 340 Li 48L Gebrauchsanweisung

Handgeführter batteriebetriebener rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EL 340 Li 48L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
171506312/1V
11/2020
EL 340 Li 48L
EL 380 Li 48L
EL 420 Li 48L
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas a bateria para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Batteridriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga EL 340 Li 48L

  • Seite 1 11/2020 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. EL 340 Li 48L Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou EL 380 Li 48L NÁVOD K POUŽITÍ EL 420 Li 48L UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně...
  • Seite 2 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Seite 3 Type: d.c. Art.N. - s/n...
  • Seite 4 EL 340 Li 48L EL 340 Li 48L 0÷1 mm...
  • Seite 5 EL 340 Li 48L EL 340 Li 48L EL 380/420 Li 48L EL 380/420 Li 48L 0÷1 mm...
  • Seite 6 EL 380/420 Li 48L EL 380/420 Li 48L...
  • Seite 9 2-3s...
  • Seite 14 4 - 6 4 - 6...
  • Seite 15 EL 380/420 Li 48L...
  • Seite 17 �1� DATI TECNICI EL 340 Li 48L EL 380 Li 48L EL 420 Li 48L �2� Potenza nominale * 1300 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 3200 ( ÷ 3500 ( ± 100) - 200; 0) �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c.
  • Seite 18 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [3] Maximální rychlost činnosti motoru [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Forsyningsspænding og -frekvens des Motors * [4] Napájecí...
  • Seite 19 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Menovitý výkon * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Maximálna rýchlosť činnosti [4] Napięcie i częstotliwość...
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 COME LEGGERE IL MANUALE Come leggere il manuale ........1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 NOTA oppure | IMPORTANTE fornisce Addestramento ............
  • Seite 21: Operazioni Preliminari

    garantire la sua e altrui sicurezza, in particolare sui posizionate (sacco di raccolta, protezione di scarico pendii, terreni accidentati, scivolosi o instabili. laterale, protezione di scarico posteriore). • Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la macchina, • Non disinserire, disattivare, rimuovere o manomettere assicurarsi che l’utilizzatore prenda visione delle i sistemi di sicurezza/microinterruttori presenti.
  • Seite 22: Tutela Ambientale

    • Utilizzare soltanto le batterie specifiche previste La macchina si compone essenzialmente di un per il vostro utensile. L’uso di altre batterie può motore, che aziona un dispositivo di taglio racchiuso provocare lesioni e rischio di incendio. in un carter, dotato di ruote e di un manico. •...
  • Seite 23: Etichetta Di Identificazione (Fig. 1)

    Sulla macchina compaiono vari simboli. Significato dei simboli: MONTAGGIO DEL MANICO Attenzione. Leggere le istruzioni ÷ • EL 340 Li 48L - (Fig.6 prima di usare la macchina. ÷13 • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 Pericolo! Rischio di espulsione di oggetti.
  • Seite 24: Chiave Di Sicurezza (Dispositivo Di Disattivazione)

    CHIAVE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO 6.1.3 Regolazione dell’altezza di taglio (Fig.21) DI DISATTIVAZIONE) 6.1.4 Regolazione dell’inclinazione La chiave (Fig.14.A), posta all’interno del vano batteria, del manico (Fig.8, Fig.12) attiva e disattiva il circuito elettrico della macchina. Rimuovendo la chiave, si disattiva CONTROLLI DI SICUREZZA completamente il circuito elettrico per impedire un uso incontrollato della macchina.
  • Seite 25: Avviamento (Fig.23 ÷ 25)

    L’autonomia della batteria (e quindi la superficie ÷ AVVIAMENTO (Fig.23 di prato lavorabile prima della ricarica) è principalmente condizionata da: L’avviamento del motore provoca l’innesto con- Fattori ambientali, che producono un temporaneo del dispositivo di taglio. maggiore fabbisogno di energia: LAVORO (Fig.26) –...
  • Seite 26: Dispositivo Di Taglio (Fig.40 ÷ 43)

    IMPORTANTE Inclinare la macchina lateralmente, ESCLUSIVAMENTE con il vano contrassegnati con accertandosi della stabilità della macchina prima «S» della dentatura, quindi bloccare le maniglie . di eseguire qualsiasi tipo di intervento. La posizione deve essere la stessa per entrambi i lati. Rimuovere i detriti d’erba e il fango accumulati all’interno dello chassis per evitare che, disseccandosi, possano RIMESSAGGIO DELLA BATTERIA...
  • Seite 27: 12. Identificazione Inconvenienti

    • La normale usura di materiali di consumo come presso l’utilizzatore, il trasposto della macchina dispositivi di taglio, ruote, bulloni di sicurezza e cablaggi. verso il Rivenditore, noleggio di attrezzature • Normale usura. per la sostituzione o la chiamata ad una società esterna per tutti i lavori di manutenzione.
  • Seite 28: 13. Accessori A Richiesta

    L’erba tagliata non Il dispositivo di taglio ha colpito un Arrestare immediatamente il motore viene più raccolta nel corpo estraneo e ha subito un colpo. e togliere la chiave di sicurezza. sacco di raccolta. Verificare eventuali danneggiamenti e Contattare un Centro Assistenza per l’eventuale sostituzione del dispositivo di taglio (par.
  • Seite 29: Všeobecné Informace

    POZOR! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 JAK ČÍST NÁVOD Jak číst návod ............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 POZNÁMKA nebo DŮLEŽITÁ INFORMACE Instruktáž...
  • Seite 30: Přípravné Úkony

    PŘÍPRAVNÉ ÚKONY V případě zlomení nebo nehody během pracovní činnosti okamžitě zastavte motor a oddalte stroj, aby se • Používejte vhodný oděv, odolnou pracovní zabránilo dalším škodám; v případě nehod s ublížením obuv s protiskluzovou podrážkou a dlouhé na zdraví třetím osobám okamžitě aplikujte postupy kalhoty.
  • Seite 31: Ochrana Životního Prostředí

    • Nabíječku akumulátorů nepoužívejte na místech 3.1.1 Určené použití s výpary, zápalnými látkami nebo na snadno zápalných površích, jako je papír, textilie apod. Během Tento stroj je navržen a zkonstruován pro nabíjení dochází k ohřevu nabíječky akumulátorů, sekání trávy v zahradách a na travnatých a proto by mohlo dojít ke vzniku požáru.
  • Seite 32: Typový Štítek (Obr. 1)

    MONTÁŽ RUKOJETI DŮLEŽITÁ INFORMACE Příklad prohlášení – • EL 340 Li 48L – (obr. 6 o shodě se nachází na posledních stranách návodu. –13 • EL 380/420 Li 48L (obr. 10 BEZPEČNOSTNÍ ZNAČKY (obr. 2) Na stroji se objevují...
  • Seite 33: Použití Stroje

    Startování. Ochranný kryt zadního Neporušené. Žádné výhozu; sběrný koš poškození. Jsou namontovány správně. Zapojení žacího ústrojí. V případě poškození proveďte výměnu. Zastavení. Spínač pohonu Páka se musí pohybovat volně, nenásilně a při uvolnění se musí POUŽITÍ STROJE automaticky a rychle vrátit do neutrální...
  • Seite 34: Po Skončení Používání (Obr. 31 - 33)

    DŮLEŽITÉ | Stroj vždy vypněte. V případě, kdy chcete použít stroj pro delší pracovní doby, než dovoluje standardní akumulátor, je třeba: • Během přesunů mezi jednotlivými pracovními prostory. – zakoupit druhý standardní akumulátor, okamžitě vyměnit • Při překonávání netravnatých povrchů. vybitý...
  • Seite 35: Skladování Stroje (Obr. 43 -46 )

    způsobí propadnutí jakékoli formy záruky a jakékoli –46 SKLADOVÁNÍ STROJE (obr. 43 povinnosti či odpovědnosti výrobce. • Neoriginální náhradní díly a příslušenství nejsou 8.1.1 Skladování stroje ve vertikální schváleny; použití neoriginálních náhradních dílů poloze (EL 380/420 Li 48L) a příslušenství může ohrozit bezpečnost stroje a zbavuje výrobce jakékoli povinnosti nebo odpovědnosti.
  • Seite 36: 12. Identifikace Závad

    12. IDENTIFIKACE ZÁVAD Když problémy přetrvávají i po aplikaci výše uvedených řešení, obraťte se na svého prodejce. ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Po stisknutí spínače mo- Chybí bezpečnostní klíč nebo Vložte klíč (obr. 23). tor nenastartuje. není správně vložený. Chybí akumulátor nebo Otevřete dvířka a ujistěte se, že je není...
  • Seite 37: 13. Volitelné Příslušenství

    Výdrž akumulátoru Náročné podmínky použití Proveďte optimalizaci použití (odst. 7.1.1). je nedostatečná. s vyšším proudovým odběrem. Nedostačující akumulátor Použijte druhý akumulátor nebo akumulátor s ohledem na provozní nároky. s vyšším výkonem (odst. 13.2). Nabíječka akumulá- Akumulátor není správně vložen Zkontrolujte, zda je vložení správné (obr. 32). toru neprovádí...
  • Seite 38: Generelle Oplysninger

    ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Sådan læses brugsanvisningen ......1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 BEMÆRK eller | VIGTIGT Indeholder Træning ...............
  • Seite 39: Klargøring

    vendige behandling. Fjern omhyggeligt alle genstande, KLARGØRING som i tilfælde af uagtsomhed kan medføre skader eller kvæstelser på personer og dyr. • Vær iført egnet beklædning, kraftige arbejdssko med skridsikker sål og lange bukser. Arbejd aldrig med VEDLIGEHOLDELSE, OPMAGASINERING bare fødder eller sandaler. Vær iført høreværn. •...
  • Seite 40: Kend Din Maskine

    Disse typer affald må ikke bortskaffes sammen 3.1.2 Utilsigtet brug med det almindelige husholdningsaffald, men skal indleveres særskilt til egnede genbrugsstationer, Enhver anden brug end den ovenfor beskrevne som vil sørge for genanvendelse af materialerne. kan være farlig og risikere at medføre •...
  • Seite 41: Typeskilt (Fig. 1)

    SIKKERHEDSMÆRKNING (Fig. 2). MONTAGE AF STYREHÅNDTAG Der er placeret forskellige symboler på maskinen. ÷ • EL 340 Li 48L - (Fig.6 Symbolernes betydning: ÷13 • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 Advarsel. Læs anvisningerne, inden maskinen anvendes.
  • Seite 42: Brug Af Maskinen

    BRUG AF MASKINEN Afbryder Håndtagets bevægelse skal være fri og uhindret. Sikkerhedsforskrifterne, som skal følges, er be- Når der gives slip på håndtaget, skal skrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at det automatisk og undgå alvorlige risici eller farer. hurtigt vende tilbage KLARGØRING (Fig.
  • Seite 43: Standsning (Fig. 29)

    For at optimere batteriets autonomi STANDSNING (Fig. 29) er det altid en god ide at: – Klippe græsset, når plænen er tør. Klippeanordningen fortsætter med at dreje nogle – Klippe græsset hyppigt for at undgå, sekunder efter at den er frakoblet eller efter slukning at det når en for stor højde.
  • Seite 44: Opmagasinering

    VIGTIGT Anvend altid originale klippeanordninger brugeren selv. Alt justerings- og vedligeholdelsesarbejde, med den kode som er anført i tabellen “Tekniske data”. der ikke er beskrevet i denne brugsanvisning, skal udføres hos din forhandler eller et specialiseret servicecenter. I betragtning af produktets udvikling kan Indgreb udført af værksteder, som ikke er godkendte, eller klippeanordningerne anført i tabellen "Tekniske af ukvalificerede personer medfører, at alle fabrikantens...
  • Seite 45: 12. Problemer Og Deres Løsning

    12. PROBLEMER OG DERES LØSNING Såfremt de ovennævnte indgreb ikke løser problemet, bør der rettes henvendelse til forhandleren. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke, når Sikkerhedsnøglen mangler Indsæt nøglen (Fig. 23). man indvirker på kon- eller er ikke isat korrekt. takten Batteriet mangler eller er Åbn lågen og sørg for, at batteriet sidder...
  • Seite 46: 13. Tilbehør

    Der høres støj og/eller Fastgørelsen af klippeanordningen Stands omgående motoren og overdrevne vibratio- har løsnet sig, eller klippeanordningen tag sikkerhedsnøglen ud. ner under arbejdet. er blevet beskadiget. Kontakt et autoriseret servicecenter for at få udført kontroller, udskiftninger eller reparationer (afsnit 7.3). Batteriets auto- Brugsforholdene er krævende Optimér brugen (afsnit 7.1.1).
  • Seite 47: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. ALLGEMEINES INHALT 1. ALLGEMEINES ............. 1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 2.
  • Seite 48: Vorbereitende Arbeitsschritte

    einzuschätzen. Außerdem muss er alle erforderlichen • Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. Vorsichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit und • Lassen Sie sich nicht vom Rasenmäher ziehen. die der anderen ergreifen, insbesondere an Hängen, auf • Halten Sie Hände und Füße immer von den unebenem, rutschigem oder nicht festem Gelände.
  • Seite 49: Batterie/Batterieladegerät

    BATTERIE/BATTERIELADEGERÄT Die getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und Verpackungen erlaubt das Recycling der Materialien und WICHTIG Die folgenden Sicherheitsnormen deren Wiederverwendung. Die erneute vervollständigen die Sicherheitsvorschriften im Verwendung der recycelten Materialien spezifischen Handbuch der Batterie und des hilft der Umweltverschmutzung vorzubeugen und Batterieladegeräts, das der Maschine beigelegt ist.
  • Seite 50: Hauptbauteile (Abb. 1)

    WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Daten zur Identifizierung des Produkts immer dann verwenden, 3.1.3 Benutzer wenn man die autorisierte Werkstatt kontaktiert. Diese Maschine ist für die Benutzung durch Verbraucher, also Laien bestimmt. WICHTIG Das Beispiel der Konformitätserklärung finden Sie auf den letzten Seiten des Handbuchs. Sie ist für den „Hobbygebrauch“...
  • Seite 51: Auspacken (Abb.3)

    Schnittart eingestellt werden. MONTAGE DES GRIFFS Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des Grases in der Grasfangeinrichtung(Abb.18) ÷ • EL 340 Li 48L - (Abb.6 ÷13 Vorbereitung für das Mähen und den • EL 380/420 Li 48L (Abb.10 hinteren Auswurf des Grases(Abb.19)
  • Seite 52: Start (Abb.23 ÷ 25)

    Maschine Kein Zeichen von WARTUNG Beschädigung oder Verschleiß. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in Kap. Keine anormale Vibration. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, Kein anormales Geräusch. um keine schweren Risiken oder Gefahren einzugehen. Tätigkeit Ergebnis Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung oder jedes Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Die Maschine starten Das Schneidwerkzeug...
  • Seite 53: Reinigung(Abb.34)

    – Eine zweite Standardbatterie kaufen, um die Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden in leere Batterie sofort auszuwechseln, ohne die Kap. 2 beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berück- Kontinuität des Einsatzes zu beeinträchtigen. – Eine Batterie mit höherer Dauer als die sichtigen, um keine schweren Risiken oder Gefahren ein- Standardbatterie kaufen (Abs.
  • Seite 54: 12. Störungssuche

    Die Garantie deckt alle qualitativen Materialien- • Verwendung von nicht originalen und Herstellungsfehler, die während des Ersatzteilen (anpassbaren Teilen). Garantiezeitraumes durch Ihren Händler oder durch • Verwendung von Zubehören, die nicht vom ein spezialisiertes Zentrum festgestellt werden. Hersteller geliefert oder genehmigt sind. Die Anwendung der Garantie beschränkt sich auf die Reparatur Folgende Schäden sind nicht von der Garantie gedeckt: oder den Austausch des als defekt betrachteten Bauteils.
  • Seite 55: 13. Anbaugeräte Auf Anfrage

    Das gemähte Gras Das Schneidwerkzeug hat gegen Sofort den Motor stoppen und den wird nicht in der einen Fremdkörper gestoßen Sicherheitsschlüssel abziehen. Grasfangeinrich- und einen Stoß erlitten. Auf Beschädigungen kontrollieren und tung gesammelt. ein Kundendienstzentrum kontaktieren, um den Austausch den Schneidwerkzeug durchzuführen (Abs.
  • Seite 56: General Information

    WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 HOW TO READ THE MANUAL How to read the manual ........1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 NOTE or | IMPORTANT These give details or Training ..............
  • Seite 57: Preliminary Procedures

    authorities for any necessary health care. Carefully PRELIMINARY PROCEDURES remove any debris which could cause damage or injury to persons or animals if ignored. • Always wear suitable work attire, hard-wearing safety footwear with non-slip soles and long trousers. Do MAINTENANCE, STORAGE not operate the machine when barefoot or wearing open sandals.
  • Seite 58: Environmental Protection

    • When transporting accumulators, make sure the Mow, cut and deposit the grass on the contacts never come into contact with each other ground (mulching effect - if provided ). and never use metal containers to transport them. The use of special attachments provided for by the Manufacturer as original equipment or which may be ENVIRONMENTAL PROTECTION purchased separately, allows this work to be done in...
  • Seite 59 Conformity is provided on the last pages of the manual. SAFETY SIGNS (Fig. 2). HANDLE ASSEMBLY The machine has various symbols on it. ÷ • EL 340 Li 48L - (Fig.6 Meaning of symbols: ÷13 • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 Warning. Read the instructions before operating the machine.
  • Seite 60: Using The Machine

    Stop. Control lever The lever must move freely, it must not need forcing and should return automatically and rapidly back to USING THE MACHINE the neutral position. No damage to the casing, Battery The safety regulations to follow are described in no liquid leakage.
  • Seite 61 • When moving between work areas. – Set a higher cutting height when the grass is very • When driving on grass free surfaces. tall, then set a lower height and cut the lawn again. • Every time it is necessary to overcome an obstacle. –...
  • Seite 62: Storing The Machine

    The safety regulations to follow are described in 11. WARRANTY COVERAGE chap. 2. Strictly comply with these instructions to avoid The warranty conditions are intended for consumers serious risks or dangers. only, i.e. non-professional operators. The warranty covers all material quality and ÷46 STORING THE MACHINE (Fig.43 manufacturing defects recognised during the warranty...
  • Seite 63 The motor does not Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (Fig. 23) start when the switch is incorrectly. pressed. Battery is not inserted or is Open the hatch and check that the battery inserted incorrectly. is fitted in its housing correctly (Fig.
  • Seite 64: Battery Charger

    Battery is not correctly inserted The battery charger is not Check it is correctly inserted (Fig. 32). in the battery charger. recharging the battery. Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual). Dirty contacts.
  • Seite 65: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Cómo leer el manual ........... 1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 NOTA o | IMPORTANTE ofrece información Preparación ............
  • Seite 66: Operaciones Preliminares

    OPERACIONES PRELIMINARES En el caso de roturas o accidentes durante el traba- jo, parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para • Usar indumentaria adecuada, calzado de trabajo no provocar otros daños; en el caso de accidentes con resistente con suela antideslizante y pantalones lesiones personales o a terceros, activar inmediatamente largos.
  • Seite 67: Respeto Del Medio Ambiente

    los contactos. El cortocircuito de los contactos de la 3.1.1 Uso previsto batería puede comportar combustiones o incendios. • No utilizar el cargador en presencia de vapores, Esta máquina ha sido diseñada y fabricada sustancias inflamables o superficies fácilmente para cortar césped en jardines y áreas inflamables como papel, tela, etc.
  • Seite 68: Etiqueta De Identificación (Fig. 1)

    SEÑALÉTICA DE SEGURIDAD (Fig. 2). MONTAJE DEL MANGO En la máquina aparecen varios símbolos. Significado de los símbolos: ÷ • EL 340 Li 48L - (Fig.6 Atención. Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina. ÷13 • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 ¡Peligro! Riesgo de expulsión de...
  • Seite 69: Mango

    MANGO 6.2.1 Controles de seguridad general 5.2.1 Mando interruptor de arranque/parada Objeto Resultado El mando interruptor (Fig.15.A, Fig.15.A.1) Empuñaduras Limpias, secas. arranca/para el motor y al mismo tiempo conecta/ desconecta el dispositivo de corte. Mango Fijado de forma firme y Las posiciones indicadas corresponden a: correcta a la máquina.
  • Seite 70: Parada (Fig.29)

    – Encendidos y apagados frecuentes durante la actividad. 6.4.1 Corte de la hierba (Fig.27, Fig.28) – Una altura de corte demasiado baja en relación a las condiciones de la hierba. NOTA Adecuar la velocidad de avance y la – Una velocidad de avance demasiado elevada para altura de corte según el estado de la hierba (altura, la cantidad de hierba que se debe eliminar.
  • Seite 71: Almacenamiento

    10. ASISTENCIA Y REPARACIONES Todas las operaciones relacionadas con los dispo- sitivos de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, repara- Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto ción, montaje y/o sustitución) son tareas que requieren mantenimiento de base que se efectúa por el usuario.
  • Seite 72: 12. Identificación De Problemas

    12. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con su Distribuidor. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca al Falta la llave de seguridad o la llave Introducir la llave (Fig. 23). accionar el interruptor no está...
  • Seite 73: 13. Accesorios Por Encargo

    Se escuchan ruidos Fijación del dispositivo de corte suelto Parar inmediatamente el motor y y /o se sienten vi- o dispositivo de corte dañado. quitar la llave de seguridad. braciones excesivas Contactar con un Centro de Asistencia durante el trabajo. para controles, sustituciones o reparaciones (apart.
  • Seite 74 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Käyttöoppaan lukeminen ........1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 HUOMAUTUS |F| TÄRKEÄÄ|F|tai tarkentavat Koulutus .............. 1 tai antavat lisätietoa jo aiemmin selitettyihin Esitoimenpiteet ...........
  • Seite 75: Turvallisuusmääräykset

    ESITOIMENPITEET Jos työskentelyn aikana osia menee rikki tai tapahtuu onnettomuus, pysäytä heti moottori ja mene • Käytä sopivaa vaatetusta, kestäviä työjalkineita pois laitteen läheltä lisävahinkojen välttämiseksi. Jos joissa on liukumista estävä pohja sekä pitkiä tapahtuu loukkaantuminen, ryhdy tarvittaviin ensiaputoi- housuja. Älä koskaan käynnistä laitetta paljain menpiteisiin ja ota yhteyttä...
  • Seite 76: Ympäristönsuojelu

    • Akkujen kuljetuksen aikana huolehdi, että Leikata ruohoa ja tyhjentää sen liittimet eivät pääse keskenään kosketuksiin maahan takaosastaan. äläkä käytä metallisäiliöitä kuljetukseen. Leikata ja silputa ruohoa ja levittää sen maahan (katteenlevitystoiminto - laitekohtainen). YMPÄRISTÖNSUOJELU Erityisten valmistajan suunnittelemien lisävarusteiden käyttö alkuperäisinä varustuksina tai erikseen •...
  • Seite 77: Tunnistetarra (Kuva 1)

    SÄKIN ASENNUS (kuva 4 TÄRKEÄÄ Käytä tuotteen tunnistetarrassa TYÖNTÖAISAN ASENNUS lukevia tietoja joka kerta kun valtuutettuun huoltokorjaamoon otetaan yhteyttä. ÷ • EL 340 Li 48L - (kuva 6 TÄRKEÄÄ Esimerkki ÷13 • EL 380/420 Li 48L (kuva 10 vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta löytyy käyttöoppaan viimeisiltä sivuilta.
  • Seite 78: Laitteen Käyttö

    Ohjauskytkin Vivun on pystyttävä LAITTEEN KÄYTTÖ liikkumaan vapaasti, ei pakottamalla, ja Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu vapautettaessa sen luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk- on palauduttava sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. automaattisesti ja nopeasti perusasentoon. ESITOIMENPITEET (kuva 16) Akku Kotelossa ei vahinkoja, Varmista, että...
  • Seite 79: Käytön Jälkeen(Kuva 31 ÷ 33)

    TÄRKEÄÄ|f | Pysäytä kone aina. – Aseta suurempi leikkuukorkeus kun ruoho on erittäin korkeaa ja leikkaa toiseen • Liikuttaessa työskentelyalueiden välillä. kertaan matalammalta korkeudelta. • Kun ylitetään alueita joilla ei kasva ruohoa. – Älä käytä konetta silppuamistoiminnolla, • Joka kerta kun esteen ylittämistä vaaditaan. kun ruoho on erittäin pitkää.
  • Seite 80: Varastointi

    Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien VARASTOINTI henkilöiden suorittamat toimenpiteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu • Ei-alkuperäisiä varaosia ja varusteita ei hyväksytä. luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita estääk- Ei-alkuperäisten varaosien ja lisävarusteiden sesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. käyttö...
  • Seite 81: 12. Vikojen Paikannus

    12. VIKOJEN PAIKANNUS Jos viat jatkuvat vielä sen jälkeen, kun olet suorittanut kuvatut toimenpiteet, ota yhteyttä jälleenmyyjään. VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS Moottori ei käynnisty kat- Turva-avain puuttuu tai sitä ei ole Kytke avain (kuva 23). kaisijasta asetettu oikein paikoilleen. Akku puuttuu tai sitä ei ole Avaa luukku ja varmista, että...
  • Seite 82: 13. Saatavana Olevat Lisävarusteet

    Liiallista melua ja/tai Leikkuuvälineen kiinnitys löystynyt Pysäytä moottori välittömästi tärinää työstön aikana. tai leikkuuväline vahingoittunut. ja ota turva-avain pois. Ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 7.3). Lyhyt akun kesto. Vaikeat käyttöolosuhteet Optimoi käyttö (kappale 7.1.1). suuremmalla virrankulutuksella. Akun teho ei riitä...
  • Seite 83: Généralités

    ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........1 REMARQUE ou | IMPORTANT ajoute Formation ............
  • Seite 84: Opérations Préliminaires

    • Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérifier • Ne jamais utiliser la machine si les protections sont que l’utilisateur prenne connaissance des consignes endommagées, absentes ou mal positionnées d'utilisation contenues dans le présent manuel. (sac de ramassage, protection de déchargement latéral, protection de déchargement arrière).
  • Seite 85: Protection De L'environnement

    • Pour charger la batterie, utiliser uniquement CONNAÎTRE LA MACHINE des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie inadéquat peut DESCRIPTION DE LA MACHINE provoquer une électrocution, une surchauffe ou ET UTILISATION PRÉVUE une fuite de liquide corrosif de la batterie. •...
  • Seite 86: Principaux Composants (Fig. 1)

    IMPORTANT L'exemple de la déclaration de MONTAGE DU GUIDON conformité se trouve aux dernières pages du manuel. ÷ • EL 340 Li 48L - (Fig.6 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ (Fig. 2). ÷13 • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 Divers symboles sont apposés sur la machine.
  • Seite 87: Commandes De Contrôle

    6.1.3 Réglage de la hauteur de la tonte (Fig. 21) COMMANDES DE CONTRÔLE CLÉ DE SÉCURITÉ (DISPOSITIF 6.1.4 Réglage de l’inclinaison du DE DÉSACTIVATION) guidon (Fig. 8, Fig. 12) La clé (Fig. 14.A), située à l'intérieur du compartiment batterie, CONTRÔLES DE SÉCURITÉ active et désactive le circuit électrique de la machine.
  • Seite 88: Démarrage (Fig. 23 ÷ 25)

    • Porter des vêtements adéquats et Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué des gants de travail dans toutes les dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S’adres- situations à risque pour les mains. ser à un centre d’assistance pour les contrôles néces- •...
  • Seite 89: Organe De Coupe (Fig. 40 ÷ 43)

    en cas de contact, même accidentel ou fortuit, avec des ÷ 7.2.1 Nettoyage de la machine (Fig. 35 personnes, des enfants ou des animaux. 7.2.2 Nettoyage de l’ensemble de Pour remettre la machine en position verticale, débloquer l’organe de coupe les poignées (Fig.
  • Seite 90: 12. Identification Des Anomalies

    • Mauvais entretien. • Détérioration esthétique de la machine • Modification de la machine. due à son utilisation. • Emploi de pièces de rechange non • Les supports des organes de coupe. originales (pièces adaptables). • Les éventuels frais annexes dus à l’activation de la •...
  • Seite 91: 13. Accessoires Sur Demande

    L’herba coupée n’est L'organe de coupe a frappé un corps Arrêter immédiatement le moteur plus ramassée dans le étranger et il a subit un coup. et retirer la clé de sécurité. sac de ramassage. Vérifier d'éventuels dommages et s'adresser à un centre d'assistance pour remplacer éventuellement l'organe de coupe (paragr.
  • Seite 92: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Hoe de handleiding lezen ........1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 1 OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt details Training ..............
  • Seite 93: Voorafgaande Werkzaamheden

    werken met zich mee kan brengen, te beoordelen en om • Houd altijd de handen en voeten ver van de snij- alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen met het oog inrichting, zowel wanneer de motor gestart wordt op zijn eigen veiligheid en die van anderen, met name op als tijdens het gebruik van de machine.
  • Seite 94: Accu / Acculader

    ACCU / ACCULADER LEER DE MACHINE KENNEN BESCHRIJVING MACHINE EN BELANGRIJK De hierna volgende veiligheidsnormen BEOOGD GEBRUIK vervolledigen de veiligheidsvoorschriften die aangegeven zijn in de specifieke handleiding van de accu en van de Deze machine is een lopend bediende grasmaaier. acculader die samen met de machine afgeleverd worden.
  • Seite 95: Voornaamste Onderdelen (Afb. 1)

    MONTAGE VAN DE STEEL VEILIGHEIDSSIGNALERINGEN (Afb. 2). ÷ • EL 340 Li 48L - (Afb.6 Op de machine staan verschillende symbolen. ÷13 • EL 380/420 Li 48L (Afb.10 Betekenis van de symbolen:...
  • Seite 96: Bedieningselementen

    BEDIENINGSELEMENTEN 6.1.3 Afstelling van de maaihoogte (Afb.21) CONTACTSLEUTEL (UITSCHAKELINRICHTING) 6.1.4 Afstelling van de hoek van de handgreep (Afb.8, Afb.12) De sleutel (afb.14.A), die zich binnenin de holte van de accu bevindt, schakelt het elektrisch circuit van de machine aan en uit. VEILIGHEIDSCONTROLES Door de sleutel te verwijderen, schakelt men het elektrisch circuit volledig uit om een ongecontroleerd...
  • Seite 97: Werking (Afb.26)

    ACCU Indien eender welke van deze resultaten verschilt van wat aangegeven is in de tabellen, mag de machine niet 7.1.1 Autonomie van de accu gebruikt worden! Richt u tot een dienstencentrum voor de nodige controles en herstelling. De autonomie van de accu (en dus de oppervlakte van de gazon die bewerkt kan worden alvorens de ÷...
  • Seite 98: Maai-Inrichting (Afb.40 ÷ 43)

    Om de machine verticaal op te bergen, laat u de hendels 7.2.2 Reiniging van de snijgroep los (Afb. 47.A) en draait u de hendel naar voren zodat de tand die is gemarkeerd met «>» UITSLUITEND samenvalt BELANGRIJK Kantel de machine opzij en met de ruimte die is gemarkeerd met «S»...
  • Seite 99: 12. Identificatie Problemen

    • Wijziging van de machine. • De steunen van de snij-inrichtingen. • Gebruik van niet originele wisselstukken • De eventueel bijkomende onkosten voor activering (aanpasbare stukken). van de garantie, zoals de reiskosten tot bij de gebruiker, het vervoer van de machine naar de •...
  • Seite 100: 13. Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    Het gemaaide gras wordt De snij-inrichting heeft tegen Stop de motor onmiddellijk en niet meer opgevangen een vreemd voorwerp gebotst verwijder de contactsleutel. in de opvangzak. en werd beschadigd. Controleer de eventuele schade, en contacteer een Dienstencentrum voor de eventuele vervanging van de snij-inrichting (par.
  • Seite 101 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Hvordan lese bruksanvisningen ......1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 MERK eller | VIKTIG presiserer det som Opplæring ............1 er forklart tidligere for å...
  • Seite 102: Under Bruk

    omfangsrikt tilbehør som kan sette seg fast i maskinen, • Maskinen må aldri brukes med slitte eller ødelagte gjenstander eller materialer på arbeidsstedet. deler. Ødelagte eller slitte deler skal byttes ut og • Sett opp langt hår. aldri repareres. Bruk kun originale reservedeler. •...
  • Seite 103: Bli Kjent Med Maskinen

    velferden. Kontakt renholdsverket eller din forhandler for 3.1.3 Brukergruppe ytterligere opplysninger om avhending av produktet. Denne maskinen er beregnet på forbrukere, Ved endt levetid må batteriene avhendes i det vil si ikke-profesjonelle brukere. henhold til gjeldende miljøbestemmelser. Maskinen er ment til hobbybruk. Batteriet inneholder materialer som er farlige for folk og miljø.
  • Seite 104: Sikkerhetssymboler(Fig. 2)

    UTPAKKING (fig. 3) MONTERING AV OPPSAMLINGSPOSEN Klargjøring for klipping og oppmaling av , Fig. (Fig.4 gresset (“mulching”-funksjon):(Fig.20) MONTERING AV STYRET ÷ • EL 340 Li 48L - (Fig.6 6.1.3 Regulering av klippehøyden(Fig.21) ÷13 • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 NO - 4...
  • Seite 105: Sikkerhetskontroller

    6.1.4 Regulering av håndtakets ARBEID (Fig.26) stilling (Fig.8, Fig.12) VIKTIG Hvis motoren stopper under arbeidet SIKKERHETSKONTROLLER på grunn av overoppheting, må du vente i ca. 5 minutter før du kan starte den igjen. Sikkerhetskontrollene skal alltid utføres før bruk. 6.4.1 Klipping av gress (Fig.27, Fig.28) 6.2.1 Generelle sikkerhetskontroller...
  • Seite 106: Rengjøring (Fig.34)

    Maskinens klippevidde: jo større Alle oppgaver med klippeinnretningene (demon- bredde, desto større energibehov. tering, sliping, balansering, gjenmontering og/eller bytting) er krevende arbeid som forutsetter spesial- kompetanse, foruten bruk av særskilt utstyr Av sikker- Brukerens oppførsel, som bør unngå: hetsmessige årsaker skal derfor disse alltid utføres ved et spesialverksted.
  • Seite 107: 11. Garantiens Dekning

    ikke er beskrevet i bruksanvisningen, må foretas • Profesjonell bruk. hos forhandleren eller ved et spesialverksted. • Uoppmerksomhet, forsømmelse. Inngrep utført ved uegnede verksteder eller av ukvalifiserte • Eksterne årsaker (lynnedslag, støt, forekomsten av personer, fører til bortfall av garantien og hever fremmedlegemer inne i maskinen) eller ulykker.
  • Seite 108 Motoren stopper under Batteriet er ikke satt riktig inn. Åpne luken og kontroller at batteriet er arbeidet. satt skikkelig på plass. (Fig. 23). Batteriet er utladet. Kontroller ladestatusen og lad opp batteriet (Fig. 32). Tilstoppinger hindrer Ta ut sikkerhetsnøkkelen, bruk klippeinnretningens rotasjon.
  • Seite 109: 13. Tilbehør På Forespørsel

    13. TILBEHØR PÅ FORESPØRSEL 13.1 MULCHING-SETT Hakker opp gresset fint og etterlater det på plenen, som et alternativ til oppsamling i posen (for maskinen som har dette alternativet) (Fig.54.A). 13.2 BATTERIER Det finnes batterier med ulik kapasitet, for å tilpasses spesifikke driftsbehov (Fig.54.B).
  • Seite 110: Informacje Ogólne

    OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. INFORMACJE OGÓLNE SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........1 UWAGA lub | WAŻNE zawiera dokładniejsze Instruktaż...
  • Seite 111: Czynności Wstępne

    Ocena ryzyka związanego z cechami terenu przeznaczonego • Unikać sytuacji, które mogą spowodować, do pracy, a także wybór środków ostrożności gwarantujących że jest się ciągniętym przez kosiarkę. bezpieczeństwo operatora, jak i osób postronnych, • Trzymać zawsze ręce i stopy daleko od wchodzą...
  • Seite 112: Akumulator/Ładowarka

    Dzięki selektywnej zbiórce zużytych AKUMULATOR/ŁADOWARKA produktów i opakowań możliwy jest recykling i ponowne wykorzystanie WAŻNE Poniższe przepisy bezpieczeństwa są dodatkiem materiałów. Ponowne wykorzystanie materiałów do wymogów bezpieczeństwa zawartych w instrukcji pochodzących z recyklingu chroni środowisko obsługi akumulatora i ładowarki dołączonej do urządzenia. naturalne i zmniejsza popyt na surowce.
  • Seite 113: Podstawowe Części(Rys. 1)

    WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny WAŻNE Podawać dane identyfikacyjne prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia producenta od zamieszczone na tabliczce w przypadku wszelkiej odpowiedzialności, obciążając użytkownika kontaktowania się z autoryzowanym serwisem. wszelkimi zobowiązaniami wynikającymi ze szkód lub spowodowanych strat własnych lub wobec osób trzecich. WAŻNE Przykładowa Deklaracja Zgodności znajduje się...
  • Seite 114: Zdejmowanie Opakowania (Rys.3)

    MONTAŻ POJEMNIKA NA TRAWĘ (Rys.4 Przygotowanie do koszenia i zbioru trawy do pojemnika na trawę (Rys.18) MONTAŻ UCHWYTU ÷ • EL 340 Li 48L - (Rys.6 Przygotowanie do koszenia i tylnego wyrzutu trawy na ziemię (Rys.19) ÷13 • EL 380/420 Li 48L (Rys.10 ELEMENTY STERUJĄCE...
  • Seite 115: Po Użytkowaniu (Rys.31 ÷ 33)

    uniknąć poważnych zagrożeń i niebezpieczeństw podczas Działanie Wynik pracy maszyny. Włączyć urządzenie Urządzenie tnące po- Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub (par. 6.3). winno się poruszać. konserwacji / regulacji maszyny: Zwolnić przełącznik Dźwignia bezpieczeń- • Zatrzymać urządzenie. sterujący (Rys.29). stwa powinna poruszać •...
  • Seite 116: Czyszczenie (Rys.34)

    ÷46 7.1.2 Wyjmowanie i ładowanie MAGAZYNOWANIE MASZYNY (Rys.43 ÷33 akumulatora (Rys.31 8.1.1 Magazynowanie maszyny w pozycji pionowej (EL 380/420 Li 48L) UWAGA Akumulator jest wyposażony w zabezpieczenie uniemożliwiające ponowne ładowanie, jeśli temperatura W razie konieczności maszyna może być otoczenia nie zawiera się w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. umieszczona pionowo, zawieszona na haku.
  • Seite 117: 12. Identyfikacja Usterek

    Wykonanie gwarancji ogranicza się do naprawy • Używania akcesoriów niedostarczonych lub lub wymiany części uznanych za wadliwe. niezatwierdzonych przez producenta. Zaleca się, aby raz w roku skontrolować działanie maszyny w Gwarancja nie obejmuje: autoryzowanym centrum serwisowym w celu jej konserwacji, •...
  • Seite 118: 13. Akcesoria Na Zamówienie

    Skoszona trawa nie Urządzenie tnące uderzyło w ciało obce. Zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. jest zbierana do po- Sprawdzić ewentualne uszkodzenia i skontaktować jemnika na trawę. się z centrum serwisowym w celu ewentualnej wymiany urządzenia tnącego (par. 7.3). Zabrudzenia we wnętrzu podwozia. Wyczyścić...
  • Seite 119: Normas De Segurança

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 COMO LER O MANUAL Como ler o manual ..........1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 NOTA ou | IMPORTANTE fornece esclarecimentos...
  • Seite 120: Operações Preliminares

    OPERAÇÕES PRELIMINARES Em caso de ruturas ou acidentes durante o tra- balho, pare imediatamente o motor e afaste a máquina, • Use vestuário adequado, calçado de trabalho resistente para não provocar outros danos Em caso de acidentes com sola antiderrapante e calça comprida. Não com lesões pessoais ou a terceiros, ative imediatamen- acione a máquina com os pés descalços ou com te os procedimentos de primeiros socorros mais ade-...
  • Seite 121: Proteção Do Meio Ambiente

    • Mantenha a bateria afastada de clipes, moedas, 3.1.1 Uso previsto chaves, pregos ou outros objetos metálicos pequenos que possam provocar o curto-circuito Esta máquina foi projetada e construída para o corte dos contactos. Um curto-circuito dos contatos da da relva em jardins e zonas com relva, realizada bateria pode originar combustões ou incêndios.
  • Seite 122: Etiqueta De Identificação (Fig. 1)

    últimas páginas do manual. MONTAGEM DO GUIADOR SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA (Fig. 2). ÷ • EL 340 Li 48L - (Fig.6 Na máquina estão presentes vários símbolos. Significado dos símbolos: ÷ • EL 380/420 Li 48L - (Fig.10 Atenção: Leia as instruções...
  • Seite 123: Guiador

    6.2.1 Controlo de segurança geral GUIADOR 5.2.1 Comando do interruptor liga/desliga Objeto Resultado O comando do interruptor (Fig.15.A, Fig.15.A.1) Pegas Limpas, secas. liga/desliga o motor e simultaneamente engata/ Guiador Fixado corretamente e desengata o dispositivo de corte. bem firme na máquina. As posições indicadas correspondem a: Dispositivo de corte Limpo, não danificado...
  • Seite 124: Trabalho (Fig.26)

    Fatores ambientais, que requerem uma TRABALHO (Fig.26) maior necessidade de energia: IMPORTANTE Caso o motor pare devido a – Corte com relva densa, alta e húmida. superaquecimento durante o trabalho, é preciso esperar Amplitude de corte da máquina quanto maior for a aproximadamente 5 minutos antes de reiniciá-lo.
  • Seite 125: Dispositivo De Corte (Fig.40 ÷ 43)

    7.2.3 Limpeza do saco (Fig.39) ARMAZENAMENTO DA BATERIA A bateria deve ser conservada em ambientes ÷ DISPOSITIVO DE CORTE (Fig.40 frescos, sem humidade e à sombra. NOTA Em caso de inatividade prolongada, recarregue a Não toque no dispositivo de corte enquanto não bateria a cada dois meses para prolongar a sua duração.
  • Seite 126: 12. Identificação Dos Problemas

    • O desgaste normal de materiais de junto ao utilizador, o transporte da máquina junto consumo como dispositivos de corte, rodas, ao Revendedor, locação de equipamentos para parafusos de segurança e cablagens. a substituição ou a solicitação a uma sociedade •...
  • Seite 127: 13. Acessórios A Pedido

    A relva cortada não O dispositivo de corte atingiu um Pare imediatamente o motor e é mais recolhida no corpo estranho e sofreu um golpe. tire a chave de segurança. saco de recolha. Verifique se há algum dano e entre em contacto com um Centro de Assistência para a eventual substituição do dispositivo de corte (par.
  • Seite 128: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Ako čítať návod............ 1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 POZNÁMKA alebo | DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA Inštruktáž...
  • Seite 129: Prípravné Úkony

    • V prípade, ak stroj postúpite alebo požičiate iným (zberný kôš, ochranný kryt bočného vyhadzovania osobám, uistite sa, že sa používateľ oboznámil alebo ochranný kryt zadného vyhadzovania). s pokynmi na použitie uvedenými v tomto návode. • Nevykonávajte neoprávnené zásahy, nevypínajte, neodstraňujte bezpečnostné prvky/ PRÍPRAVNÉ...
  • Seite 130: Ochrana Životného Prostredia

    • Nepoužívaný akumulátor udržujte v dostatočnej rukoväťou, a tak bude vždy v bezpečnej vzdialenosti vzdialenosti od sponiek na spisy, mincí, kľúčov, od otáčajúceho sa kosiaceho zariadenia. klincov, skrutiek alebo iných malých kovových Ak sa obsluha od stroja vzdiali, motor a kosiace predmetov, ktoré...
  • Seite 131: Identifikačný Štítok (Obr. 1)

    BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA(obr. 2). MONTÁŽ RUKOVÄTI Na stroji sa objavujú rôzne symboly. ÷ • EL 340 Li 48L – (obr. 6 Význam jednotlivých symbolov: ÷13 • EL 380/420 Li 48L (obr. 10 Upozornenie. Pred použitím stroja si prečítajte pokyny.
  • Seite 132: Rukoväť

    RUKOVÄŤ 6.2.1 Celková bezpečnostná kontrola 5.2.1 Ovládač vypínania štartu/zastavenia Predmet Výsledok Ovládačom vypínania (obr. 15.A, obr. Držadlá Čisté, suché. 15.A.1) sa štartuje/zastavuje motor a súčasne zaraďuje/vyraďuje kosiace zariadenie. Rukoväť Správne upevnená Označené polohy zodpovedajú : a pevne uchytená na stroji. Uvedenie do činnosti.
  • Seite 133: Po Použití (Obr. 31 ÷ 33)

    je potrebné pred jeho ďalším uvedením do – Časté zapínanie a vypínanie počas pracovnej činnosti. činnosti vyčkať približne 5 minút. – Príliš nízka výška kosenia s ohľadom na stav trávnika. – Príliš vysoká rýchlosť pojazdu s ohľadom 6.4.1 Kosenie trávy (obr. 27, obr. 28) na odstraňované...
  • Seite 134: Skladovanie

    Kosiace zariadenie, ktoré je poškodené, ohnuté 10. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY alebo opotrebované, vymeňte vždy ako celok aj so V tomto návode sú uvedené všetky pokyny, skrutkami, aby bolo zachované vyváženie. potrebné pre obsluhu stroja a pre správnu základnú údržbu, ktorú môže vykonávať používateľ. Všetky DÔLEŽITÁ...
  • Seite 135: 12. Identifikácia Porúch

    12. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na svojho predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Po zapnutí vypínača mo- Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (obr. 23). tor neštartuje nie je správne vložený. Chýba akumulátor, alebo Otvorte dvierka a uistite sa, že akumulátor nie je správne vložený.
  • Seite 136: 13. Voliteľné Príslušenstvo

    Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené alebo je poškodené. bezpečnostný kľúč. pracovnej činnosti. Kontaktujte servisné stredisko a požiadajte o kontrolu výmenu alebo opravu (ods. 7.3). Výdrž akumulátora Náročné podmienky použitia Optimalizujte použitie (ods.
  • Seite 137: Allmän Information

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hur du läser handboken ........1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 ANMÄRKNING eller | VIKTIGT föreskrifter eller Träning ..............
  • Seite 138: Förberedelser

    FÖRBEREDELSER UNDERHÅLL, FÖRVARING • Bär lämpliga kläder, arbetsskor med halksäkra Ett regelbundet underhåll och en korrekt förvaring sulor och långbyxor. Sätt inte på maskinen barfota bevarar maskinens säkerhet och dess prestandanivå. eller med öppna sandaler. Bär hörselskydd. • Kontrollera att det inte finns lösa eller skadade delar •...
  • Seite 139: Lära Känna Maskinen

    • När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen Följande anses som felaktig användning i miljön, utan kontakta en insamlingscentral (som exempel, men inte uteslutande): enligt gällande lokala förordningar. – Transport av andra personer, barn eller djur på maskinen vilket kan leda till allvarliga skador Släng inte elektriska apparater i vid fall eller påverka en säker körning.
  • Seite 140: Identifieringsskylt (Fig. 1)

    MONTERING AV HANDTAGET VIKTIGT Ett exempel på en försäkran om överensstämmelse finns på de sista sidorna i handboken. ÷ • EL 340 Li 48L - (Fig.6 SÄKERHETSMÄRKNING(Fig. 2). ÷13 • EL 380/420 Li 48L (Fig.10 Olika symboler visas på maskinen.
  • Seite 141: Arbete (Fig.26)

    6.1.1 Batterikontroll(Fig.17) Åtgärd Resultat Starta maskinen (avs. Skärenheten ska sät- 6.1.2 Inställning av maskinen inför arbetet 6.3 ). tas i rörelse. Släpp strömbrytar- Säkerhetsspaken OBS! Med denna maskin går det att klippa gräs på reglaget (Fig. 29). ska ha en fri rörelse olika sätt.
  • Seite 142: Batteri

    Innan du utför någon som helst kontroll, rengö- RENGÖRING (Fig.34) ring eller underhåll/reglering av apparaten: Efter varje användning, gör rent enligt • Stanna maskinen. de följande instruktionerna. • Ta ut säkerhetsnyckeln (lämna aldrig nyckeln insatt eller inom räckhåll för ÷ 7.2.1 Rengöring av maskinen (Fig.35 barn eller olämpliga personer).
  • Seite 143: Förvaring Av Batteriet

    För att ställa maskinen vertikalt, släpp handtagen (Fig. Garantins omfattning är begränsad till reparation eller 47.A) och vrid handtaget framåt så att tanden som ersättning av komponenten som anses vara felaktig. är märkt med «>» EXKLUSIVT sammanfaller med Det rekommenderas att överlämna maskinen en gång området märkt "S"...
  • Seite 144 Motorn stannar under Batteriet sitter fel. Öppna luckan och se till att batteriet arbete. sitter riktigt i facket (Fig. 23). Urladdat batteri. Kontrollera laddningen och ladda batteriet (Fig. 32). Tilltäppningar som förhindrar Ta ut säkerhetsnyckeln, ta på dig rotationen på skärenheten. arbetshandskar och ta bort gräs och skräp som finns i maskinens nedre del och/eller i tömningskanalen.
  • Seite 145: 13. Tillbehör På Beställning

    13. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 13.1 SATS FÖR "MULCHING" Maler det klippta gräset och lämnar det på gräsmattan eller samlar in det i påsen (för maskiner med denna möjlighet) (Fig.54.A.). 13.2 BATTERIER Det finns batterier med olika kapaciteter för att passa specifika arbetsmoment (Fig. 54.B). Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen i tabellen "Tekniska specifikationer".
  • Seite 146 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Как следует читать это руководство ....1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........1 ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Seite 147: Подготовительные Операции

    потенциальных рисков на участке, на котором он • Избегайте ситуаций, когда газонокосилка тянет за собой оператора. работает, кроме того, он должен принять все меры • Всегда держите руки и ноги на расстоянии предосторожности, чтобы обеспечить свою безопасность от режущего приспособления как во время и...
  • Seite 148: Батарея / Зарядное Устройство

    извлечь и отдельно сдать в центр переработки БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО отходов, который принимает литий-ионные батареи. Раздельный сбор использованных изделий ВАЖНО Нижеследующие правила безопасности и упаковочных материалов позволяет дополняют предписания по технике безопасности, перерабатывать и повторно использовать изложенные в инструкции батареи и зарядного материалы.
  • Seite 149: Основные Компоненты (Рис. 1)

    ВАЖНО Ненадлежащее использование Вес в кг. машины влечет за собой утрату силы гарантии 10. Напряжение и частота питания. и снимает с изготовителя всю ответственность, 11. Класс защиты электрической части. возлагая на пользователя ответственность за 12. Номинальная мощность. издержки в случае порчи имущества, получения травм...
  • Seite 150: Распаковка (Рис. 3)

    Подготовка к скашиванию со сбором МОНТАЖ ТРАВОСБОРНИКА (Рис.4 травы в травосборник(Рис.18) МОНТАЖ РУКОЯТКИ Подготовка к скашиванию и выбросу ÷ • EL 340 Li 48L - (Рис.6 травы на землю сзади(Рис.19) ÷13 • EL 380/420 Li 48L (Рис.10 Подготовка к скашиванию с измельчением...
  • Seite 151: Запуск (Рис.23 ÷ 25)

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Машина Без следов повреждения и износа. Аномальная вибрация Правила безопасности приведены в гл. 2. Строго отсутствует. соблюдайте указания для предотвращения серьезных Подозрительные шумы рисков и опасности. отсутствуют. Перед любой проверкой, очисткой, техническим обслуживанием/регулировкой машины: Действие Результат • Остановите машину. •...
  • Seite 152: Очистка (Рис.34)

    – Приобрести батарею с более высокой ÷46 ХРАНЕНИЕ МАШИНЫ (Рис.43 автономностью по сравнению со стандартной батареей (пункт 13.2). 8.1.1 Хранение машины в вертикальном положении (EL 380/420 Li 48L) ÷33 Снятие и зарядка батареи (Рис.31 7.1.2 При необходимости машину можно хранить ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Seite 153: 12. Выявление Неполадок

    дистрибьютором или специализированным сервисным • Использованием неоригинальных запчастей (адаптируемых частей). центром во время действия гарантийного периода. • Использованием дополнительных приспособлений, не Применение гарантии ограничивается ремонтом или поставленных или не утвержденных Изготовителем. заменой детали, которая была признана дефективной. Гарантия также не распространяется на: Рекомендуется...
  • Seite 154: Дополнительное Оборудование По Требованию

    Срезанная трава Удар ножа об инородное тело. Немедленно выключить двигатель больше не собирается и извлечь ключ безопасности. в травосборнике. Проверьте, нет ли повреждений и обратитесь в сервисный центр для замены режущего приспособления (п. 7.3). Внутренняя часть рамы загрязнена. Очистите внутреннюю часть рамы, чтобы...
  • Seite 155 La Società: ST. S.p.A – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba EL 340 Li 48L a) Tipo / Modello Base...
  • Seite 156 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 19.11.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514226_1...
  • Seite 157 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia o) Castelfranco V.to, 19.11.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171514227_1...
  • Seite 158 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl Déclaration CE de Conformité...
  • Seite 159 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. CS •...
  • Seite 160 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

El 380 li 48lEl 420 li 48l

Inhaltsverzeichnis