Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG VORSICHT! ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Zeigt eine potenziell ge- um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der fährliche Situation an, die Original-Betriebsanleitung. – wenn sie nicht vermie- ■...
Anschluss zur Pumpe (1" Außengewin- Die Pumpe darf nicht im Dauerbetrieb eingesetzt werden. Es ist nicht geeignet zur Förderung von: Funktion ■ Trinkwasser Der Hydrocontrol ist ein elektronischer Druck- ■ Salzwasser schalter mit integriertem Trockenlaufschutz und ■ Lebensmitteln Rückflussstopp. Er dient zur Umrüstung einer ■...
Sicherheitshinweise ■ SICHERHEITSHINWEISE Personen mit Einschränkun- gen im physischen, sensori- WARNUNG! schen oder mentalen Bereich Verletzungsgefahr oder Personen mit einem Defekte und außer Kraft Mangel an Erfahrung und gesetzte Sicherheits- und Wissen, dürfen dieses Gerät Schutzeinrichtungen kön- nicht benutzen, außer sie wer- nen zu schweren Verlet- den dabei beaufsichtigt oder zungen führen.
Das Gerät darf nur an einer stecker vor Feuchtigkeit. elektrischen Einrichtung ge- mäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738 und 702 betrieben wer- den. Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstrom- Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von 10/30 mA installiert werden. Hydrocontrol...
Montage 4 MONTAGE 5 INBETRIEBNAHME HINWEIS ACHTUNG! Die Pumpe kann nicht über den Druck- Gefahr von Geräteschä- schalter befüllt werden, da zur Pumpe hin ein Rückschlagventil eingebaut ist. den! Ohne Vorfilter können fes- HINWEIS te Bestandteile in die Pum- Bei Erstinbetriebnahme schaltet die Pumpe nach ca.
Zeigt an, dass die Pumpe in Betrieb ist. Elektro- und Elektronikaltgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu- zuführen! Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recy- clingfähigen Materialien hergestellt und entspre- chend zu entsorgen. Hydrocontrol...
Hilfe bei Störungen 10 HILFE BEI STÖRUNGEN GEFAHR! Gefahr von Stromschlag! Bei Arbeiten an der Pumpe besteht die Gefahr, einen elektri- schen Stromschlag zu bekommen. ■ Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzstecker ziehen. ■ Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofach- kraft beseitigen lassen.
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan- dards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmäch- tigter Elektronischer Druckschal- AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D-89359 Kötz G3903905...
Seite 13
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 14 Legends and signal words..................... 14 Product description ......................... 14 Scope of supply........................ 14 Product overview........................ 14 Function.......................... 14 Functions of the pressure switch................... 14 Intended use..........................
Connection to pump (1" male thread) WARNING! Denotes a potentially dan- Function The Hydrocontrol is an electronic pressure switch gerous situation which can with integrated dry running protection and back- result in fatal or serious in- flow stopper. It serves to convert a surface pump into a domestic water pump.
Safety instructions Constant delivery rate and pressure SAFETY INSTRUCTIONS The pressure switch ensures a constant delivery rate with constant pressure. WARNING! Functioning range of the pressure switch Risk of injury ON pressure: approx. 1.8 bar Defective and disabled OFF pressure max.: 8.0 bar (or maximum pres- sure of pump) safety and protective Intended use...
Customer Service Centre. ■ Do not expose the appliance to rain or direct water jets. ■ The appliance will not function if the tapping point is more than 15 m above the appli- ance. Hydrocontrol...
Installation ■ 5 START-UP The power consumption of the connected pump must not ex- NOTE ceed 10 A, and its operating The pump cannot be filled via the pres- sure switch, as a check valve is installed pressure must not be less in front of the pump.
Indicates that the pump is in operation. Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately. The packaging, device and accessories are made of recyclable materials, and must be dis- posed of accordingly. Hydrocontrol...
Help in case of malfunction 10 HELP IN CASE OF MALFUNCTION DANGER! Danger of electric shock. When working on the pump, there is the risk of receiving an electric shock. ■ Disconnect the mains plug before correcting any malfunc- tions! ■...
This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor. 12 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts...
Seite 21
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 22 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 22 Productbeschrijving ........................ 22 Inhoud van de levering ...................... 22 Productoverzicht........................ 22 Werking .......................... 23 Functie van de drukschakelaar ..................... 23 Reglementair gebruik ......................
Manometer neer ze niet vermeden Drukeleidingsaansluiting (1" uitwendige wordt, tot de dood of tot schroefdraad) een zwaar letsel kan lei- LED "Power" den. LED "Failure" LED "On" Toets "Reset" Aansluiting naar de pomp (1" uitwendige schroefdraad) Hydrocontrol...
Veiligheidsinstructies Werking Mogelijk foutief gebruik De Hydrocontrol is een elektronische drukscha- De pomp mag niet worden ingezet voor continue kelaar met geïntegreerde droogloopbeveiliging werking. Hij is niet geschikt voor het pompen van: en terugstroomstop. Hij dient voor het ombouwen ■...
■ Houd een veiligheidsafstand t.o.v. dieren of schakel het ap- paraat uit als er dieren in de buurt komen. ■ Het eigenhandig aanbrengen van veranderingen of ombou- wen van het apparaat is ver- boden. Hydrocontrol...
Montage ■ 4 MONTAGE Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met een elek- LET OP! trische inrichting die voldoet Gevaar voor schade aan aan de vereisten vermeld in het apparaat! DIN/VDE 0100, Paragraaf Zonder voorfilter kunnen 737, 738 en 702. Ter beveili- vaste bestanddelen in de ging moet een hoofdschake- pomp terechtkomen die...
Pomp uitschakelen 1. Trek de lichtnetstekker uit het stopcontact. Verpakking, apparaat en toebehoren zijn vervaar- digd van materialen die voor hergebruik geschikt Bedrijfstoestandsweergaven zijn. Verwijder deze daarom dienovereenkomstig. De bedrijfstoestanden worden met controlelamp- jes (LED) aangegeven. Hydrocontrol...
Hulp bij storingen 10 HULP BIJ STORINGEN GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok! Bij werkzaamheden aan de pomp is er gevaar voor een elektri- sche schok. ■ Haal bij werkzaamheden voor het verhelpen van storingen altijd eerst de stekker los. ■ Laat een storing in de elektrische installatie verhelpen door een deskundig elektrotechnicus.
12 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbij- zijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 13 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING...
Seite 29
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......................... 30 Explications des symboles et des mentions................ 30 Description du produit ........................ 30 Contenu de la livraison...................... 30 Aperçu du produit ........................ 30 Fonction..........................
ATTENTION ! terne 1") Indique une situation de Fonction Hydrocontrol est un interrupteur de pression élec- danger potentiel qui, si elle tronique à protection intégrée contre le fonction- n’est pas évitée, peut en- nement à sec et clapet anti-retour. Il sert à équi- per une pompe de surface dans un surpresseur traîner des blessures lé-...
Description du produit Fonctions de l’interrupteur de pression Éventuelles utilisations erronées La pompe ne doit pas être utilisée de manière Fonctionnement automatique de la pompe continue. Elle n’est pas adaptée pour pomper : Lors de l’ouverture d’une fermeture sur une ■...
état de fonctionne- veillance. Interdiction pour les ment. Les appareils endom- enfants de jouer avec l’appa- magés ne doivent pas être reil. mis en service. Les répara- tions ne doivent être effec- tuées que par l’atelier de notre service après-vente. Hydrocontrol...
Consignes de sécurité ■ ■ N’exposez pas l’appareil aux Utiliser uniquement un câble jets d’eau directs ou à la pluie. de rallonge de 3 x 1,5 mm qualité H07RN-F conformé à ■ L’appareil ne fonctionne pas la DIN 57282/57245 avec un lorsque le point de prélève- dispositif d’enfichage protégé...
« RESET » (8). 4. Si après plusieurs tentatives, de l’eau n’est toujours pas transportée, vérifier l’étanchéité des vissages et remplir à nouveau la pompe. Mettre la pompe hors service. 1. Débrancher la prise secteur de la prise de courant. Hydrocontrol...
Maintenance et entretien Affichages des états de fonctionnement 8 STOCKAGE Les états de fonctionnement s’affichent à l’aide REMARQUE de témoins de contrôle (LED). En cas de risque de gel, le système doit Témoin de contrôle « POWER » (5) être entièrement purgé et la pompe ran- Indique si l’appareil est branché...
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Hydrocontrol...
12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet : www.al-ko.com/service-contacts 13 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
Seite 38
Mantenimiento y limpieza ....................... 44 Almacenamiento .......................... 44 Eliminación del producto......................... 44 10 Ayuda en caso de avería ........................ 45 11 Garantía ............................ 46 12 Servicio de atención al cliente/servicio técnico................ 46 13 Declaración CE de conformidad ..................... 47 Hydrocontrol...
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE ¡ATENCIÓN! INSTRUCCIONES Indica una situación que, ■ La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- en caso de no evitarse, siones en otros idiomas son traducciones de podría producir daños ma- la versión original.
El aparato es exclusivamente idóneo para el bombeo de los siguientes líquidos: ■ Agua limpia ■ Agua de lluvia ■ Agua con cloro (agua de piscinas). Cualquier otro uso distinto o fuera de estos már- genes se considera no conforme a lo prescrito. Hydrocontrol...
Instrucciones de seguridad ■ INSTRUCCIONES DE Aquellas personas cuya capa- SEGURIDAD cidad física, psíquica o senso- rial esté limitada o personas ¡ADVERTENCIA! que no dispongan de la expe- Riesgo de lesiones riencia o conocimientos nece- Los dispositivos de seguri- sarios no pueden utilizar este dad y protección defectuo- aparato a menos que estén sos y anulados pueden...
10/30 mA. ■ Utilice únicamente alargado- res de 3 x 1,5 mm de calidad H07RN-F conforme a DIN 57282/57245 con un dispositi- vo insertable de protección anti salpicaduras. Los tambo- res de cable deben estar to- talmente desenrollados. Hydrocontrol...
Montaje 4 MONTAJE 5 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO NOTA ¡ATENCIÓN! La bomba no puede llenarse a través ¡Peligro de lesiones au- del presostato ya que hacia la bomba se ha montado una válvula de retención. ditivas! Sin filtro previo pueden co- NOTA larse sustancias sólidas en Durante la primera puesta en funciona-...
Los aparatos eléctricos y electrónicos no pertenecen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado. El embalaje, el aparato y los accesorios están fa- bricados a partir de materiales reciclables y de- ben desecharse de la manera correspondiente. Hydrocontrol...
NOTA Para más información sobre problemas de funcionamiento, consulte el manual de instruccio- nes de la bomba conectada. En el caso de que no se pueda solucionar alguna avería, diríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano. 467363_e...
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor. 12 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts...
Producto Fabricante Apoderado para la recopila- ción de la documentación Presostato electrónico AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Número de serie 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 G3903905 89359 Kötz (Alemania)
Seite 48
Indicadores dos estados operacionais .................. 53 Manutenção e conservação...................... 54 Armazenamento .......................... 54 Eliminação ............................ 54 10 Ajuda para detetar e eliminar avarias ..................... 55 11 Garantia ............................ 56 12 Serviço de assistência técnica/pós-venda .................. 56 13 Declaração EC de Conformidade .................... 57 Hydrocontrol...
Ligação à bomba (rosca externa de 1") pode resultar em morte ou Função lesão grave. O Hydrocontrol é um pressostato eletrónico com proteção contra funcionamento a seco e sistema antirrefluxo integrados. É utilizado para a ATENÇÃO! conversão de uma bomba de superfície num sistema automático de águas domésticas.
■ crianças não podem brincar Alimentos ■ Águas residuais com o aparelho. ■ Substâncias corrosivas, químicos ■ Líquidos corrosivos, inflamáveis, explosivos ou gasosos ■ Líquidos com uma temperatura superior a 35 °C ■ Água com areia e líquidos abrasivos Hydrocontrol...
Observações de segurança ■ ■ Pessoas com capacidades Não submeter o aparelho a físicas, sensoriais ou mentais jatos de água diretos ou reduzidas ou pessoas com chuva. falta de experiência e ■ O aparelho não funciona se a conhecimentos não podem tomada de água estiver utilizar este aparelho, a situada mais de 15 m acima...
à falta de espaço, tem de ser utilizada uma peça de ligação Proteja a ficha contra adequada. humidade. 1. Montar o pressostato (rosca externa de 1") na ligação da tubagem de pressão na saída da bomba. Hydrocontrol...
Colocação em funcionamento 5 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 6 OPERAÇÃO Colocar o aparelho em funcionamento como NOTA descrito. A bomba não pode ser enchida através O pressostato é regulado eletronicamente e do pressostato, pois encontra-se funciona de forma totalmente automática após a montada uma válvula antirretorno virada colocação em funcionamento.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico, devendo ser encaminhados para um ponto de recolha ou eliminação seletivas! A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabricados com materiais recicláveis, devendo ser devidamente eliminados. Hydrocontrol...
Ajuda para detetar e eliminar avarias 10 AJUDA PARA DETETAR E ELIMINAR AVARIAS PERIGO! Perigo de choque elétrico! No caso de intervenções na bomba, existe o perigo de choque elétrico. ■ Antes de qualquer intervenção para eliminar falhas, desligar a ficha da tomada. ■...
12 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA/PÓS-VENDA No caso de perguntas sobre a garantia, reparação ou peças sobresselentes, contacte o serviço de assistência técnica da AL-KO mais perto de si. As moradas dos serviços de assistência técnica estão disponíveis para consulta na Internet: www.al-ko.com/service-contacts...
Declaramos pelo presente que este produto está em conformidade com os requisitos das diretivas harmonizadas CE, as normas de segurança CE e as normas específicas do produto. Produto Fabricante representante responsável pela documentação Pressostato eletrónico AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Número de série D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3903905 D-89359 Kötz...
Seite 58
Spie di stato........................... 63 Manutenzione e cura ........................ 63 Conservazione .......................... 63 Smaltimento ............................ 63 10 Supporto in caso di anomalie ...................... 64 11 Garanzia ............................ 64 12 Servizio clienti/Assistenza ...................... 65 13 Dichiarazione di conformità CE ...................... 65 Hydrocontrol...
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- se non viene evitata, po- trebbe avere come conse- ■...
L’apparecchio è indicato esclusivamente per con- vogliare i seguenti liquidi: ■ acqua pulita ■ acqua piovana ■ acqua clorata (acqua di piscina). Un utilizzo diverso o ulteriore non viene conside- rato conforme alla destinazione d'uso. Hydrocontrol...
Indicazioni di sicurezza ■ ■ I bambini sotto gli 8 anni non Utilizzare l'apparecchio e il possono utilizzare questo ap- cavo di prolunga solo se in parecchio a meno che non stato tecnico ineccepibile. siano sorvegliati e istruiti in Non utilizzare apparecchi merito all'uso sicuro dell’appa- danneggiati.
Messa in funzione 5 MESSA IN FUNZIONE Spegnimento della pompa 1. Sfilare il connettore dalla presa. AVVISO Spie di stato La pompa non può essere riempita tra- Gli stati di funzionamento sono indicati con le mite il pressostato perché sulla pompa è spie di controllo (LED).
12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 13 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati.
Seite 66
Ročni ponovni zagon...................... 71 Izklop črpalke ........................ 71 Prikazi delovnih stanj...................... 71 Vzdrževanje in nega ........................ 71 Skladiščenje............................ 71 Odstranjevanje.......................... 71 10 Pomoč pri motnjah .......................... 72 11 Garancija ............................ 72 12 Servisna služba/servis ........................ 73 13 Izjava ES o skladnosti........................ 73 Hydrocontrol...
Tipka »Reset« (ponastavitev) Priključek na črpalko (zunanji navoj 1") PREVIDNO! Namen Označuje možno nevarno Hydrocontrol je elektronsko tlačno stikalo z vgrajeno zaščito pred suhim tekom in situacijo, ki lahko ob protipovratno zaporo. Služi za predelavo neupoštevanju opozorila površinske črpalke v hišno vodno črpalko.
■ pitne vode, ■ slane vode, ■ pijač, ■ umazane vode, ■ agresivnih sredstev, kemikalij, ■ jedkih, vnetljivih, eksplozivnih ali hlapljivih tekočin, ■ tekočin s temperaturo več kot 35 °C, ■ vode z vsebnostjo peska in abrazivnih tekočin. Hydrocontrol...
Varnostni napotki ■ Osebe z omejenimi telesnimi, 3.1 Električna varnost čutilnimi ali duševnimi ■ Črpalke ni dovoljeno sposobnostmi ali osebe s uporabljati, če se v bazenu ali pomanjkanjem izkušenj in ribniku nahajajo osebe. znanja te naprave ne smejo ■ Hišna omrežna napetost mora uporabljati, razen pod ustrezati podatkom o omrežni nadzorom ali če so poučeni o...
Tlačno stikalo je treba montirati samo navpično. Če montaža neposredno na izhod črpalke zaradi prostorskih okoliščin ni mogoča, je treba uporabiti ustrezen povezovalni del. 1. Montirajte tlačno stikalo (zunanji navoj 1") na priključek tlačnega voda na izhodu črpalke. Hydrocontrol...
Upravljanje 6 UPRAVLJANJE 7 VZDRŽEVANJE IN NEGA Zaženite napravo, kot je opisano. NEVARNOST! Tlačno stikalo je elektronsko upravljana in po zagonu deluje popolnoma samodejno. Nevarnost električnega Ročni ponovni zagon udara! 1. V primeru motenj ali če pri zagonu ni mogoče Pri delih na črpalki obstaja črpati vode, je treba črpalko ročno ponovno zagnati.
Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Hydrocontrol...
S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Elektronsko tlačno stikalo AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijska številka D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3903905 D-89359 Kötz...
Seite 74
Isključivanje pumpe ....................... 78 Pokazivači radnog stanja ...................... 78 Održavanje i njega .......................... 79 Skladištenje ............................ 79 Zbrinjavanje ............................ 79 10 Pomoć u slučaju smetnji ......................... 80 11 Jamstvo ............................ 80 12 Korisnička služba/Servis ......................... 81 13 Izjava o sukladnosti EZ-a........................ 81 Hydrocontrol...
Tipka za resetiranje "Reset" ozljedu. Priključak pumpe (1-inčni vanjski navoj) OPREZ! Funkcija Hydrocontrol je elektronička tlačna sklopka s Pokazuje potencijalnu ugrađenom zaštitom od rada na suho i blokadom opasnost koja bi – ako se povratnog toka. Služi za preinaku površinske pumpe u automatski sustav za opskrbu ne izbjegne –...
■ tekućina toplijih od 35 °C opasnosti. Imajte na umu da ■ vode s pijeskom i abrazivnih tekućina. osobe s ograničenjima mogu imati posebne potrebe koje nadilaze upute koje su ovdje navedene. Hydrocontrol...
Sigurnosne napomene ■ ■ Održavajte sigurnosni razmak Uređaj se smije pokretati od životinja ili isključite uređaj samo na električnom uređaju ako mu se približavaju prema DIN/VDE 0100, dio životinje. 737, 738 i 702. Za osiguranje mora se instalirati prekidač od ■...
Ako bi usis trajao dulje od 2 minute, ponovno napunite pumpu i usisno crijevo, provjerite nepropusnost vijčanih spojeva i ponovite postupak 1. Pumpu i usisni vod napunite do preljeva. 2. Otvorite zatvarač koji se nalazi u tlačnom vodu (ventil, sapnica za prskanje, slavina za vodu). Hydrocontrol...
Održavanje i njega 7 ODRŽAVANJE I NJEGA OPASNOST! Opasnost od strujnog udara! Kod radova na pumpi postoji opasnost od strujnog udara. ■ Prije svih radova na uklanjanju smetnji izvucite mrežni utikač. ■ Uklanjanje grešaka u električnom sustavu prepustite električaru. 8 SKLADIŠTENJE NAPOMENA U slučaju opasnosti od zaleđivanja, sustav treba potpuno isprazniti i pumpu...
11 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen. Hydrocontrol...
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-smjernica, sigurnosne standarde EU i standarde koji su specifični za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumentaciju Elektronička tlačna sklopka AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijski broj D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3903905 D-89359 Kötz...
Seite 82
Ponowne uruchomienie ręczne ..................... 87 Wyłączanie pompy ........................ 88 Wskaźniki stanu roboczego.................... 88 Konserwacja i pielęgnacja ...................... 88 Przechowywanie .......................... 88 Utylizacja ............................ 88 10 Pomoc w przypadku usterek...................... 89 11 Gwarancja............................ 89 12 Obsługa klienta/Serwis ........................ 90 13 Deklaracja zgodności WE ....................... 90 Hydrocontrol...
śmierci lub Przyłącze do pompy (gwint zewnętrzny ciężkich obrażeń ciała. 1”) Funkcja OSTROŻNIE! Hydrocontrol to elektroniczny wyłącznik ciśnienio- Oznacza potencjalne nie- wy z wbudowanym zabezpieczeniem przed pracą na sucho i zabezpieczeniem przed przepływem bezpieczeństwo mogące zwrotnym. Służy do przezbrojenia pompy po- prowadzić...
Inne i wykraczające poza wymienione wyżej za- stosowanie jest uważane za niezgodne z prze- znaczeniem. Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia Nie należy eksploatować pompy w sposób ciągły. Nie wolno stosować jej do tłoczenia: ■ wody pitnej; ■ słonej wody; ■ środków spożywczych; Hydrocontrol...
Zasady bezpieczeństwa ■ ZASADY Osoby z ograniczeniami fi- BEZPIECZEŃSTWA zycznymi, zmysłowymi lub umysłowymi albo osoby bez OSTRZEŻENIE! doświadczenia i wiedzy nie Niebezpieczeństwo ska- powinny używać tego urzą- leczenia dzenia, chyba że będą przy Niesprawne i dezaktywo- tym nadzorowane bądź prze- wane urządzenia ochronne szkolone w zakresie bez- i zabezpieczające mogą...
DIN/VDE od gniazdka elektrycznego. 0100, część 737, 738 i 702. W Chronić wtyczkę przed wilgo- celu zabezpieczenia należy cią. zainstalować wyłącznik za- bezpieczający 10A oraz wy- łącznik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym 10/30 mA. Hydrocontrol...
Montaż 4 MONTAŻ WSKAZÓWKA Przy pierwszym uruchomieniu pompa UWAGA! wyłącza się automatycznie po ok. 10 s. Następnie przycisk „RESET” (8) musi Niebezpieczeństwo być włączony tak długo, jak długo pom- uszkodzenia urządzenia! pa tłoczy wodę. W przypadku zwolnienia przycisku „RESET” przed rozpoczęciem W przypadku braku filtra tłoczenia wody przez pompę...
ży zapewnić ich odpowiednią utylizację. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo pora- żenia prądem! Podczas prac przy pompie występuje niebezpieczeń- stwo porażenia prądem. ■ Przed wszystkimi praca- mi związanymi z usuwa- niem usterek wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda elektryczne- ■ Usunięcie usterki w in- stalacji elektrycznej na- leży zlecić elektrykowi. Hydrocontrol...
Pomoc w przypadku usterek 10 POMOC W PRZYPADKU USTEREK NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Podczas prac przy pompie występuje niebezpieczeństwo pora- żenia prądem. ■ Przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda elektrycznego. ■ Usunięcie usterki w instalacji elektrycznej należy zlecić elek- trykowi.
Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprze- dawcy z tytułu wad. 12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do najbliższe- go punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 13 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania...
Seite 91
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 92 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................. 92 Popis výrobku .......................... 92 Obsah dodávky ........................ 92 Přehled výrobku ........................ 92 Funkce........................... 92 Funkce tlakového spínače..................... 92 Použití...
Tlačítko „Reset“ může mít za následek smrt Připojení k čerpadlu (vnější závit 1") nebo vážné zranění. Funkce Hydrocontrol je elektronický tlakový spínač s OPATRNĚ! integrovanou ochranou proti chodu na sucho a zastavením při zpětném toku. Slouží k úpravě Označuje možnou povrchového čerpadla v automatické...
Bezpečnostní pokyny Ochrana čerpadla před chodem na sucho BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tlakový spínač je vybaven bezpečnostním zařízením, které čerpalo při nedostatku vody VÝSTRAHA! vypne. Nebezpečí zranění K vypnutí dojde asi po 45 s a je signalizováno rozsvícením světla LED „Failure“. Poškozená a vyřazená Konstantní...
Opravy mohou stříkající vodě. Kabelové být prováděny jen v našich bubny musí být úplně autorizovaných dílnách pro odvinuté. zákazníky. ■ Přístroj nevystavujte přímému proudu vody nebo dešti. ■ Přístroj nefunguje, jestliže místo odběru leží více než 15 m nad přístrojem. Hydrocontrol...
Montáž ■ 5 UVEDENÍ DO PROVOZU Přiřazené čerpadlo nesmí mít více než 10 A a nesmí UPOZORNĚNÍ podkročit tlak 1,8 baru a Čerpadlo nemůže být plněno tlakovým spínačem, protože do čerpadla je překročit 8 barů. zabudován zpětný ventil. ■ Před údržbou, ošetřováním a UPOZORNĚNÍ...
Zobrazuje, zda je čerpadlo v provozu. 9 LIKVIDACE Elektrická a elektronická zařízení nepatří do domácího odpadu, ale odvážejí se k roztřídění, příp. k ekologické likvidaci! Obal, stroj a příslušenství jsou vyrobeny z recyklovatelných materiálů a je nutné je likvidovat příslušným způsobem. Hydrocontrol...
Pomoc při poruchách 10 POMOC PŘI PORUCHÁCH NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úderu elektrickým proudem! Při práci na čerpadle hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem. ■ Před odstraňováním poruchy vytáhněte síťovou zástrčku. ■ Chybu v elektrickém zařízení nechte odstranit odborným elektrikářem. Porucha Možná příčina Odstranění...
Tímto prohlašujeme, že tento výrobek v provedení, které uvádíme na trh, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostních standardů EU a pro produktově specifickým standardům. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za dokumentaci Elektronický tlakový spínač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Výrobní číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3903905 D-89359 Kötz Směrnice EU...
Seite 99
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ...................... 100 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ................ 100 Popis výrobku .......................... 100 Rozsah dodávky........................ 100 Prehľad výrobku ........................ 100 Funkcia.......................... 101 Funkcie tlakového spínača.................... 101 Používanie na určený...
Spojovací kábel k čerpadlu nepredíde – za následok Pripojovací kábel so sieťovou zástrčkou smrť alebo ťažké zranenie. Manometer Prípojka tlakového vedenia (1" vonkajší závit) LED-ka „Power“ („Napájanie“) LED-ka „Failure“ („Porucha“) LED-ka „On“ („Zap“) Tlačidlo „Reset“ Prípojka k čerpadlu (1“ vonkajší závit) Hydrocontrol...
Bezpečnostné pokyny ■ Funkcia potravín, ■ Hydrocontrol je elektronický tlakový spínač s in- znečistenej vody, tegrovanou ochranou proti chodu naprázdno a ■ agresívnych médií, chemikálií, zastavením spätného prietoku. Slúži na prestave- ■ leptavých, horľavých, výbušných alebo plyn- nie povrchového čerpadlá na automaty pre vodu ných kvapalín,...
VDE 0100, oddiel 737, 738 a kosti zvieratá. 702. Pre zabezpečenie je nut- ■ Zmeny vykonávané svojpo- né inštalovať ochranný spínač mocne alebo prestavby sú na vodiča 10 A a ochranný spí- prístroji zakázané. nač zvodového prúdu s menovitým zvodovým prúdom 10/30 mA. Hydrocontrol...
Montáž ■ 4 MONTÁŽ Použite len predlžovací kábel 3 x 1,5 mm kvality H07RN-F POZOR! podľa DIN 57282/57245 so Nebezpečenstvo po- zástrčkou chránenou proti škodenia prístroja! striekajúcej vode. Káblové Bez predradeného filtra sa bubny musia byť úplne od- môžu do čerpadla dostať vinuté.
4. Ak sa po viacerých neúspešných pokusoch likvidovať samostatne! nečerpá žiadna voda, skontrolujte tesnosť priechodiek so závitom a čerpadlo znova na- Obal, prístroj a príslušenstvo sú vyrobené z plňte. recyklovateľných materiálov a musia sa vhodne zlikvidovať. Hydrocontrol...
Pomoc pri poruchách 10 POMOC PRI PORUCHÁCH NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pri práci na čerpadle vzniká nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom. ■ Pred odstraňovaním poruchy vytiahnite sieťovú zástrčku. ■ Chyby v elektrickom zariadení nechajte odstrániť odborným elektrikárom. Porucha Možná príčina Náprava LED-ka „Power“...
Týmto vyhlasujeme, že tento produkt vo forme, v akej sa predáva na trhu, spĺňa podmienky harmonizo- vaných smerníc EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Elektronický tlakový spínač AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Výrobné číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G3903905 D-89359 Kötz...
Seite 107
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................... 108 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 108 Termékleírás .......................... 108 Szállítmány tartalma...................... 108 Termékáttekintés......................... 108 Működés.......................... 108 A nyomáskapcsoló funkciói .................... 109 Rendeltetésszerű használat .................... 109 Lehetséges hibás használat....................
Csatlakozó a szivattyúhoz (1" külső me- net) ket eredményezhet. Működés VIGYÁZAT! A Hydrocontrol berendezés egy elektronikus nyo- máskapcsoló beépített szárazon futás elleni vé- Olyan potenciálisan veszé- delemmel és visszaáramlás-gátlóval. Egy felületi szivattyúnak a házi vízellátó automatákba való lyes helyzetet jelez, amely beszerelésére szolgál.
Biztonsági utasítások ■ A nyomáskapcsoló funkciói maró, éghető, robbanásveszélyes és gázkép- ző folyadékok, A szivattyú automatikus üzemelése ■ 35 °C-nál magasabb hőmérsékletű folyadé- A nyomóvezetékben egy lezárás kinyitásakor a kok, szivattyút a nyomáskapcsoló automatikusan be- ■ homoktartalmú, illetve súroló hatású folyadé- kapcsolja.
A biztonság ér- csolja ki a készüléket, ha álla- dekében kötelező egy 10 A-es tok közelednek. kismegszakító és egy 10/30 ■ Tilos a gépen bármit önkénye- mA névleges áramerősségű sen megváltoztatni vagy át- védőkapcsoló beszerelése. építeni. Hydrocontrol...
Összeszerelés ■ Csak 3 x 1,5 mm keresztmet- TUDNIVALÓ szetű, a DIN 57282/57245 A nyomáskapcsoló a nyomóvezeték bár- melyik pontján beszerelhető. szabvány szerint H07RN-F A nyomáskapcsolót csak függőlegesen lehet fel- minőségű, fröccsenő víz ellen szerelni. Ha a szivattyúkimenetnél helyhiány mi- védett dugasszal rendelkező...
Azt jelzi, hogy a szivattyú működik. Az elektromos és elektronikus készülékek nem tartoznak a háztartási hulladékhoz, hanem válogatott begyűjtése, ill. ártalmat- lanítása szükséges! A csomagolás, a gép és a tartozékok újrahaszno- sítható anyagokból készültek, ezért ennek meg- felelően kell leselejtezni őket. Hydrocontrol...
Hibaelhárítás 10 HIBAELHÁRÍTÁS VESZÉLY! Áramütés veszélye! A szivattyún végzett munka közben fennáll az áramütés ve- szélye. ■ Minden hibaelhárítási tevékenység előtt távolítsa el az elekt- romos csatlakozót. ■ A berendezés esetleges elektromos hibáit villamossági szakemberrel javíttassa ki. Hiba Lehetséges ok Teendő...
Kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU irányelvek köve- telményeit, az EU biztonsági standardjait és a termékspecifikus standardokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős sze- mély Elektronikus nyomáskap- AL-KO Geräte GmbH csoló Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám D-89359 Kötz...
Seite 115
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 116 Symboler og signalord...................... 116 Produktbeskrivelse ........................ 116 Leveringsomfang......................... 116 Produktoversigt ........................ 116 Funktion.......................... 116 Pressostatens funktioner..................... 116 Tilsigtet brug........................ 117 Forkert anvendelse...................... 117 Sikkerhedsanvisninger........................ 117 Elektrisk sikkerhed ......................
"Reset"-knap farlig eller medføre alvorli- Tilslutning til pumpe (1" udv. gevind) ge kvæstelser. Funktion Hydrocontrol er en elektronisk pressostat med in- FORSIGTIG! tegreret tørkørselssikring og returløbsspærre. Dens formål er at opgradere en overfladepumpe Indikerer en potentiel farlig til en husvandsautomat.
Sikkerhedsanvisninger Beskyttelse af pumpen mod tørkørsel SIKKERHEDSANVISNINGER Pressostaten er forsynet med en sikkerhedsan- ordning, som frakobler pumpen ved vandmangel. ADVARSEL! Frakoblingen sker efter ca. 45 sek. og indikeres Fare for kvæstelse ved, at LED'en "Failure" begynder at lyse. Sikkerheds- og beskyt- Konstant kapacitet og tryk Pressostaten sikrer en konstant kapacitet ved et telsesanordninger, der er...
57282/57245 med stæn- af vores kundeserviceværk- kvandsbeskyttet stikanord- steder. ning. Kabeltromler skal være ■ Udsæt ikke enheden for direk- helt rullet ud. te vandstråler eller regn. ■ Enheden fungerer ikke, hvis aftapningsstedet ligger 15 me- ter højere end enheden. Hydrocontrol...
Montering ■ 5 IBRUGTAGNING Den tilsluttede pumpe må ikke have et effektforbrug over 10 BEMÆRK A og skal have et min. tryk på Pumpen kan ikke fyldes via pressosta- ten, eftersom der er indbygget en kon- 1,8 bar og et maks. tryk på 8 traventil mod pumpen.
Fare for elektrisk stød! Når der arbejdes på pum- pen, er der fare for at få elektrisk stød. ■ Træk altid netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl. ■ Lad en elektriker afhjæl- pe fejl i det elektriske system. Hydrocontrol...
Hjælp ved fejl 10 HJÆLP VED FEJL FARE! Fare for elektrisk stød! Når der arbejdes på pumpen, er der fare for at få elektrisk stød. ■ Træk altid netstikket ud, før der arbejdes på at afhjælpe fejl. ■ Lad en elektriker afhjælpe fejl i det elektriske system. Fejl Mulig årsag Afhjælpning...
Medbring denne erklæring og den originale købskvittering. Denne erklæring berører ikke købers lovbestemte rettigheder over for sælger på grund af mangler. 12 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele. Disse oplysninger findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 13 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING...
Seite 123
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 124 Teckenförklaring och signalord ................... 124 Produktbeskrivning ........................ 124 Leveransomfattning...................... 124 Produktöversikt........................ 124 Funktion.......................... 124 Funktioner i tryckbrytaren.................... 124 Avsedd användning...................... 125 Möjlig felanvändning...................... 125 Säkerhetsanvisningar ........................ 125 Elsäkerhet ........................... 126 Montering ............................
Knapp "Reset" undviks, kan leda till Anslutning till pump (1" yttergänga) dödsfall eller svåra personskador. Funktion Hydrocontrol är en elektronisk tryckbrytare med integrerad torrgångsskydd och återloppsstopp. FARA! Den används till omrustning av en ytpump till en pumpautomat. Anger en potentiellt farlig...
Säkerhetsanvisningar Skydd för pumpen mot torrgång SÄKERHETSANVISNINGAR Tryckbrytaren är utrustad med en säkerhetsanordning som stänger av pumpen vid VARNING! vattenbrist. Skaderisk Avstängningen sker efter ca 45 sek och signaleras med lysdioden "Failure". Defekta och förbikopplade Konstant kapacitet och tryck säkerhets- och Tryckbrytaren garanterar en konstant kapacitet skyddsanordningar kan vid ett konstant tryck.
Rulla alltid av använda skadade all kabel från kabeltrumman. utrustningar. Reparationer får endast utföras av våra kundtjänstverkstäder. ■ Utsätt inte utrustningen för direkt vattenstråle eller regn. ■ Utrustningen fungerar inte om avtappningsstället befinner sig högre än 15 m över utrustningen. Hydrocontrol...
Montering ■ 5 START Den tilldelade pumpen får inte förbruka mer än 10 A och får ANMÄRKNING inte underskrida 1,8 bar eller Pumpen kan inte fyllas på via tryckbrytaren eftersom en backventil har överskrida 8 bar. monteras in vid pumpen. ■ Stäng alltid av pumpen som ANMÄRKNING drivs med tryckbrytaren inför Den den första idrifttagningen stänga...
Visar att pumpen är i drift. 7 UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL FARA! Risk för elstöt! Det finns risk för elektriska stötar vid arbete på pumpen. ■ Dra alltid ur kontakten innan du börjar arbetet med felavhjälpning. ■ Låt en elektriker åtgärda fel i elsystemet. Hydrocontrol...
Avhjälpa fel 10 AVHJÄLPA FEL FARA! Risk för elstöt! Det finns risk för elektriska stötar vid arbete på pumpen. ■ Dra alltid ur kontakten innan du börjar arbetet med felavhjälpning. ■ Låt en elektriker åtgärda fel i elsystemet. Möjlig orsak Avhjälpning Lysdioden "Power"...
Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. 12 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar vänder man sig till närmaste AL-KO:s servicecenter. Kontaktinformation finns på internet, på adressen www.al-ko.com/service-contacts...
Seite 131
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 132 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 132 Tuotekuvaus .......................... 132 Toimitussisältö........................ 132 Tuotteen yleiskuva ...................... 132 Toiminta.......................... 132 Painekytkimen toiminta ....................... 132 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 133 Mahdollinen vääränlainen käyttö.................. 133 Turvallisuusohjeet ......................... 133 Sähköturvallisuus ........................
Painike "Reset" voi aiheuttaa kuoleman tai Pumppuliitäntä (1" ulkokierre) vakavan loukkaantumisen, Toiminta jos sitä ei vältetä. Hydrocontrol on elektroninen painekytkin, jossa on integroitu kuivakäyntisuoja ja VARO! takaisinvertauksen esto. Se on tarkoitettu pintapumpun varustamiseen vesiautomaatiksi. Tarkoittaa mahdollisesti Painekytkimen toiminta...
Turvallisuusohjeet Pumpun kuivakäyntisuoja TURVALLISUUSOHJEET Painekytkin on varustettu turvalaitteella, joka sammuttaa pumpun, kun vettä on liian vähän. VAROITUS! Poiskytkentä tapahtuu n. 45 s kuluttua ja sen Loukkaantumisvaara merkiksi syttyy merkkivalo "Failure". Vialliset ja toiminnasta Tasainen siirtoteho ja paine Painekytkin varmistaa tasaisen siirtotehon ja poistetut turva- ja paineen.
Viallisia laitteita ei saa standardin DIN 57282/57245 käyttää. Korjauksia saa tehdä mukaan. Johto on kelattava vain omissa kokonaan auki kaapelikelalta. huoltokorjaamoissamme. ■ Älä altista laitetta suoralle vesisuihkulle tai sateelle. ■ Laite ei toimi, jos vedenottokohta on 15 m korkeammalla kuin itse laite. Hydrocontrol...
Asennus ■ 5 KÄYTTÖÖNOTTO Laitteeseen liitettävän pumpun ottovirta ei saa ylittää HUOMAUTUS 10 A eikä sen paine saa olla Pumppua ei voi täyttää painekytkimen kautta, koska siihen on asennettu alle 1,8 bar tai yli 8 bar. pumppuun päin vaikuttava ■ takaiskuventtiili.
Ilmaisee, että pumppu on käytössä. ja pumppu säilytettävä jäätymiseltä suojattuna. 9 HÄVITTÄMINEN Käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin, vaan ne on toimitettava erilliseen keräykseen! Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaavasti hävittää. Hydrocontrol...
Ohjeet häiriötilanteissa 10 OHJEET HÄIRIÖTILANTEISSA VAARA! Sähköiskun vaara! Kun pumpulle tehdään toimenpiteitä, on sähköiskun vaara. ■ Irrota verkkopistoke ennen kaikkia häiriönpoistoon liittyviä töitä. ■ Sähköjärjestelmää koskevia vikoja saa korjata ainoastaan sähköalan ammattihenkilö. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Merkkivalo "Power" ei Ei verkkojännitettä. Tarkista virransyöttö, tarvittaessa tarkistuta sähköalan ammattilaisella.
Edellä sanotulla ei ole vaikutusta ostajan oikeuteen esittää myyjälle tuotevastuulainsäädännön piiriin kuuluvia vaatimuksia. 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden tiedot ovat saatavana seuraavasta internet-osoitteesta: www.al-ko.com/service-contacts 13 EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme täten, että...
Seite 139
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 140 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 140 Описание продукта ........................ 141 Комплект поставки...................... 141 Обзор продукта........................ 141 Принцип действия ...................... 141 Функции переключателя давления .................. 141 Использование...
ния понимания и эксплуатации. слова ОПАСНОСТЬ! Указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приводит к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указывает на потенци- ально опасную ситуацию, которая, если ее не избе- жать, может привести к смерти или серьезным травмам. Hydrocontrol...
Описание продукта 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА Автоматическое отключение происходит при- мерно после 45 секунд и сигнализируется за- Комплект поставки горанием индикатора Failure (Сбой). Переключатель давления поставляется с дву- Постоянная производительность и мя соединительными кабелями. давление Материал для монтажа для соединения с на- Переключатель...
прошли инструктаж по экс- вносить изменения в плуатации насоса, или пони- устройство и переоборудо- мают опасности, которые вать его. могут возникнуть в послед- ствие. Детям запрещается очищать и выполнять обслу- живание без присмотра. Де- тям запрещается играть с устройством. Hydrocontrol...
Указания по технике безопасности ■ ■ Устройство и удлинитель- Устройство можно исполь- ный кабель должны исполь- зовать только в электриче- зоваться только в техниче- ской системе, отвечающей ски безупречном состоянии. DIN/VDE 0100, часть 737, Запрещается использовать 738 и 702. Для обеспечения поврежденные...
можна по соображениям экономии места, то ления автоматически выключает насос необходимо использовать соответствующий примерно через 15 секунд. Устройство го- разъем. тово к работе. 1. Установите переключатель давления (1" внешняя резьба) на подключении напор- ного трубопровода на выходном отверстии насоса. Hydrocontrol...
Управление 6 УПРАВЛЕНИЕ 7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Вводите устройство в эксплуатацию, как опи- ОПАСНОСТЬ! сано. Переключатель давления регулируется с по- Опасность поражения мощью электроники и первого ввода в эксплу- электрическим током! атацию работает автоматически. При работе с насосом Повторный запуск вручную 1.
Недостаточное количество Заполните насос и всасывающую Failure (Сбой) горит воды. линию и выполните первый ввод в эксплуатацию. ПРИМЕЧАНИЕ В случае дальнейших нарушений работы ознакомьтесь с инструкциями по эксплуатации подключенного насоса. Если неисправность не удается устранить, обращайтесь в нашу сервисную службу. Hydrocontrol...
зованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. 12 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гарантии, ремонта или запасных частей, обратитесь в ближайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следующему адресу: www.al-ko.com/service-contacts 467363_e...
ваниям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стан- дартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за со- ставление документа Электронный переключа- AL-KO Geräte GmbH тель давления Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серийный номер...
Seite 149
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ................... 150 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 150 Опис пристрою .......................... 151 Комплект поставки...................... 151 Огляд виробу ........................ 151 Функціонування........................ 151 Функції перемикача тиску.................... 151 Використання...
Спеціальні вказівки для кращого розуміння та полегшення роботи. НЕБЕЗПЕКА! Вказує на небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, призводить до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. Hydrocontrol...
Опис пристрою 2 ОПИС ПРИСТРОЮ Автоматичне відключення відбувається приблизно через 45 секунд і сигналізується Комплект поставки засвічуванням світлодіодного індикатора Перемикач тиску постачається з двома Failure (Збій). з'єднувальними кабелями. Постійна продуктивність і тиск Матеріал для монтажу для з'єднання з Перемикач тиску забезпечує постійну насосом...
насоса та усвідомлюють подовжувальний кабель пов’язану з його лише у бездоганному експлуатацією небезпеку. технічному стані. Дітям заборонено очищати і Пошкоджені прилади виконувати обслуговування забороняється без нагляду. Дітям експлуатувати. Доручайте заборонено бавитися з виконання ремонту тільки насосом. нашим фахівцям сервісної служби. Hydrocontrol...
Правила техніки безпеки ■ ■ Захищайте пристрій від Використовуйте тільки прямого потрапляння подовжувальні кабелі 3 х 1,5 струменя води або дощу. мм якості H07RN-F відповідно до стандарту DIN ■ Пристрій не працює, якщо 57282/57245 з штекерним висота точки забору роз'ємом із захистом від перевищує...
використовувати відповідний роз'єм. 1. Встановіть перемикач тиску (1" зовнішня різьба) на підключенні напірного трубопроводу на виході з насоса. 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ ПРИМІТКА Насос не може бути заповнений за допомогою перемикача тиску, так як в насосі встановлений зворотний клапан. Hydrocontrol...
Експлуатація 6 ЕКСПЛУАТАЦІЯ 7 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД Введіть пристрій в експлуатацію, як описано. Насос регулюється за допомогою електроніки і НЕБЕЗПЕКА! після введення в експлуатацію працює автоматично. Небезпека ураження Повторний запуск вручну електричним струмом! 1. Насос повинен бути запущений вручну Перед...
Заповніть насос і всмоктувальний Failure (Збій) світиться трубопровід і виконайте перший введення в експлуатацію. ПРИМІТКА У разі подальших порушень роботи ознайомтеся з інструкціями з експлуатації підключеного насоса. У разі виникнення неполадок, які ви не можете усунути самостійно, зверніться до нашого сервісного центру. Hydrocontrol...
авторизовану сервісну службу. Це гарантійне зобов’язання не змінює встановлені законом претензії покупця до продавця. 12 СЛУЖБА ПІДТРИМКИ / СЕРВІСНА СЛУЖБА Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: www.al-ko.com/service-contacts 467363_e...
Ми заявляємо, що цей виріб у формі, в якій він представлений на ринку, відповідає вимогам гармонізованих директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Електронний перемикач AL-KO Geräte GmbH тиску Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 Серійний номер...
Seite 159
Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler İşletim kılavuzu hakkında...................... 160 İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler................. 160 Ürün tanımı ........................... 160 Teslimat kapsamı ........................ 160 Ürüne genel bakış ....................... 160 İşlev ............................. 160 Basınç şalterinin fonksiyonu.................... 160 Amacına Uygun Kullanım.................... 161 Olası...
Pompaya bağlantı (1" dış diş) Olası bir tehlike durumunu İşlev gösterir – kaçınılmaz ise – Hydrocontrol, entegre edilmiş kuru çalışma koruması ve geri akma durdurması ile elektronik ölüme ve ağır bir basınç şalteridir. Ev hidroforundaki bir üst yaralanmalara neden olur.
Güvenlik uyarıları Basınç şalterinin fonksiyon alanı GÜVENLİK UYARILARI Açma basıncı: yakl. 1,8 bar UYARI! Kapama basıncı maks.: 8,0 bar (veya pompanın en yüksek basıncı) Yaralanma tehlikesi Amacına Uygun Kullanım Arızalı ve devre dışı Cihaz, evde ve bahçede hususi kullanım için tasarlanmıştır.
Kablo tamburları tamamen kullanılmalıdır. Hasar görmüş açılmış olmalıdır. cihazlar çalıştırılmamalıdır. Onarımlar sadece müşteri hizmetleri atölyeleri tarafından gerçekleştirilebilir. ■ Cihaz, doğrudan su huzmesi veya yağmura maruz kalmamalıdır. ■ Cihaz, çekme yeri cihazdan 15 m yüksekte bulunursa çalışmaz. Hydrocontrol...
Montaj ■ 5 ÇALIŞTIRMA Uygun pompa 10 A üzeri almamalı ve basıncı 1,8 bar BİLGİ altına düşmemeli ve 8 bar Pompaya doğru bir çek valf takıldığından, pompa basınç şalteri üzerine çıkmamalıdır. üzerinden doldurulamaz. ■ Bakım, koruyucu bakım ve BİLGİ onarım çalışmalarından önce İlk işletime alma esnasında pompa yakl.
Kontrol lambası "On" (7) depolanmalıdır. Pompanın işletimde olduğunu gösterir. 9 İMHA ETME Elektrikli ve elektronik eski cihazlar ev atığına atılmaz, ayrı bir noktaya veya imha yerine atılmalıdır! Ambalaj, cihaz ve aksesuarları geri dönüştürülebilir malzemeden üretilmiştir ve buna uygun bir şekilde imha edilmelidir. Hydrocontrol...
Arızalar durumunda yardım 10 ARIZALAR DURUMUNDA YARDIM TEHLİKE! Elektrik çarpması tehlikesi! Pompada çalışmalar esnasında elektrik çarpması tehlikesi mevcuttur. ■ Arıza gidermeyle ilgili tüm çalışmalardan önce şebeke fişini çekin. ■ Elektrik tertibatındaki arızaları bir elektrik ustasının gidermesini sağlayın. Arıza Olası neden Yardım LED "Power"...
Satın alan kişinin, satıcıya karşı ayıplı maldan doğan hakları bu beyan tarafından etkilenmez. 12 MÜŞTERİ HİZMETLERİ/SERVİS Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili sorularınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine başvurun. İnternette bulabileceğiniz adresler: www.al-ko.com/service-contacts...