Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AL-KO Hydrocontrol Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Hydrocontrol:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deckblatt
467363 BA Hydrocontrol
BETRIEBSANLEITUNG
Hydrocontrol
467363_g
DE
GB
NL
FR
ES
PT
IT
SI
HR
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
FI
RU
UA
TR
RO
12 | 2023

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO Hydrocontrol

  • Seite 1 467363 BA Hydrocontrol Deckblatt BETRIEBSANLEITUNG Hydrocontrol 467363_g 12 | 2023...
  • Seite 2 Pусский ..............................88 Україна..............................94 Türkçe ..............................100 Român ..............................105 © 2023 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. Hydrocontrol...
  • Seite 3 Hydrocontrol (Art. Nr. 112 478) 230 V AC / 50 Hz 120 l/min min 1,8 bar / max 8,0 bar 35 °C 1‘‘ 2,2 kg 467363_g...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies Druckleitungsanschluss (1" Außenge- ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten winde) und störungsfreie Handhabung. LED "Power" ■ Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, LED "Failure" Hydrocontrol...
  • Seite 5: Funktion

    Anschluss zur Pumpe (1" Außengewinde) Die Pumpe darf nicht im Dauerbetrieb eingesetzt werden. Es ist nicht geeignet zur Förderung von: Funktion ■ Trinkwasser Der Hydrocontrol ist ein elektronischer Druck- ■ Salzwasser schalter mit integriertem Trockenlaufschutz und ■ Lebensmitteln Rückflussstopp. Er dient zur Umrüstung einer ■...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Verschraubungen auf Dichtheit überprüfen ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem und den Vorgang wiederholen Nennfehlerstrom von 10/30 mA installiert 1. Pumpe und Saugleitung bis zum Überlauf be- werden. füllen. ■ Verwenden Sie nur Verlängerungskabel 3 x 1,5 mm der Qualität H07RN-F nach DIN Hydrocontrol...
  • Seite 7: Bedienung

    Bedienung 2. Einen in der Druckleitung vorhandenen Ver- Kontrollleuchte "Power" (5) schluss (Ventil, Spritzdüse, Wasserhahn) öff- Zeigt an, ob das Gerät am Netz angeschlossen nen. ist. 3. Netzstecker des Anschlusskabels in die Kontrollleuchte "Failure" (6) Steckdose stecken. Die Pumpe beginnt zu Zeigt an, dass ein Fehler vorliegt.
  • Seite 8: Lagerung

    "On" leuchtet LED "Failure" leuchtet Wassermangel. Pumpe und Saugleitung befallen und erste Inbetriebnahme durchfüh- ren. gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im 9 LAGERUNG Internet unter folgender Adresse: HINWEIS Bei Frostgefahr muss das System www.alko-garden.com/service-contacts vollständig entleert und die Pumpe an einem Weitere Informationen zu Ersatzteilen finden Sie frostsicheren Ort gelagert werden.
  • Seite 9: Product Description

    Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents ■ Always safeguard these operating instruc- About these operating instructions... tions so that they can be consulted if you Legends and signal words ....need any information about the appliance. ■...
  • Seite 10: Intended Use

    ■ Drinking water Function ■ Salt water The Hydrocontrol is an electronic pressure switch ■ Foodstuffs with integrated dry running protection and back- flow stopper. It serves to convert a surface pump ■ Waste water into a domestic water pump.
  • Seite 11: Electrical Safety

    Installation and the ensuing risks. Children must not be 4 INSTALLATION allowed to play with the appliance. Cleaning IMPORTANT! Danger of damage to the and maintenance must not be carried out by pump! If a pre-filter is not installed, solids can children without supervision.
  • Seite 12: Maintenance And Care

    Press "RESET" button (8). the pump has tripped. "Power" LED and "On" LED Fault in the electronics. Contact Customer Service. light up "Failure” LED lights up Lack of water. Check the pump and suction line and carry out commissioning. Hydrocontrol...
  • Seite 13 Storage 9 STORAGE KO Service Centre. These can be found on the Internet at: NOTE If there is the danger of frost, the sys- www.alko-garden.com/service-contacts tem must be completely drained and the pump Further information on spare parts can be found must be stored in a frost-proof place.
  • Seite 14: Productbeschrijving

    Lees voor de ingebruikname deze gebruiks- Manometer aanwijzing absoluut zorgvuldig door. Dit is de voorwaarde voor veilig werken en een sto- Drukeleidingsaansluiting (1" uitwendige ringsvrij gebruik. schroefdraad) ■ Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed zodat LED "Power" u erin het antwoord op uw vragen kunt terug- Hydrocontrol...
  • Seite 15: Werking

    ■ zout water ■ Werking vloeibare levensmiddelen ■ De Hydrocontrol is een elektronische drukschake- vuilwater laar met geïntegreerde droogloopbeveiliging en te- ■ bijtende vloeistoffen, chemicaliën rugstroomstop. Hij dient voor het ombouwen van ■ bijtende, brandbare, explosieve of gas produ- een oppervlaktepomp in een huiswaterautomaat.
  • Seite 16: Algemeen Veiligheidsinstructies

    10/30 mA worden geïnstalleerd. 1. Pomp en zuigleiding tot aan de overloop vul- ■ Gebruik alleen verlengkabels 3 x 1,5 mm len. met kwaliteit H07RN-F conform DIN 2. Een in de drukleiding aanwezige afsluiter 57282/57245 met spatwaterbeveiligde stek- (klep, sproeier, waterkraan) openen. Hydrocontrol...
  • Seite 17: Bediening

    Bediening 3. Stekker van de aansluitkabel in het stopcon- Controlelampje "Failure" (6) tact steken. De pomp begint te werken. Geeft aan dat er een fout is opgetreden. 4. Afsluiting in de drukleiding sluiten nadat er Controlelampje "On" (7) water zonder ingesloten lucht uit de leiding is Geeft aan dat de pomp in bedrijf is.
  • Seite 18: Opslag

    Watertekort. Pomp en zuigleiding vullen en eer- ste inbedrijfstelling uitvoeren. 9 OPSLAG dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: OPMERKING Bij gevaar voor vorst moet het www.alko-garden.com/service-contacts systeem volledig geleegd en de pomp op een Verdere informatie over reserveonderdelen vindt vorstveilige plek bewaarde worden.
  • Seite 19: Description Du Produit

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières constitue une condition préalable à un travail À propos de cette notice ......19 sûr et une bonne maniabilité. Explications des symboles et des ■ Conservez toujours cette notice de manière à...
  • Seite 20: Fonction

    1") au-delà des conditions d’exploitation n’est pas conforme. Fonction Hydrocontrol est un interrupteur de pression élec- Éventuelles utilisations erronées tronique à protection intégrée contre le fonction- La pompe ne peut pas être utilisée de manière nement à sec et clapet anti-retour. Il sert à équi- continue.
  • Seite 21: Consignes Générales De Sécurité

    Montage Sécurité électrique ATTENTION ! Risque de blessures dues ■ Si des personnes se trouvent dans les pis- à l’eau chaude En cas de fonctionnement pro- cines ou les plans d’eau, ne pas utiliser la longé vers le côté refoulement fermé (> 10 min), pompe.
  • Seite 22: Mise En Service

    Si les dysfonctionnements ne ment. peuvent être corrigés, veuillez vous adresser à notre service clientèle compétent. Panne Causes possibles Remède LED « Power » pas allumée Pas de tension secteur dispo- Faire contrôler l’alimentation élec- nible. trique par un électricien qualifié. Hydrocontrol...
  • Seite 23: Stockage

    Remplir la pompe et la conduite d’aspiration et effectuer la première mise en service. 9 STOCKAGE le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- REMARQUE En cas de risque de gel, le vante sur Internet : système doit être entièrement purgé...
  • Seite 24 Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration. Hydrocontrol...
  • Seite 25: Traducción Del Manual Original De Instrucciones

    Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice ciones. Esto es esencial para un trabajo se- Acerca de este manual de instrucciones . 25 guro y un manejo sin problemas. Explicación de símbolos y palabras ■...
  • Seite 26: Funcionamiento

    El aparato es adecuado para: ■ Reequipar una bomba de superficie o una bomba sumergible dentro de una bomba con conexión automática (bomba doméstica au- tomática). El aparato es exclusivamente idóneo para el bombeo de los siguientes líquidos: ■ Agua limpia Hydrocontrol...
  • Seite 27: Indicaciones Generales De Seguridad

    Montaje Seguridad eléctrica ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones por ■ La bomba no debe estar en funcionamiento agua caliente Si el aparato está en funciona- si hay alguna persona en la piscina o el es- miento durante mucho tiempo contra el lado de tanque de jardín.
  • Seite 28: Puesta En Funcionamiento

    En el caso 3. Arranque la bomba pulsando la tecla "REINI- de que no se pueda solucionar alguna avería, di- CIO" (8). ríjase al servicio técnico de AL-KO más cercano. Problema Posible causa Solución El LED "energía" no se ilumi- Falta tensión en la red.
  • Seite 29: Almacenamiento

    Llene la bomba y el tubo de aspira- ción y lleva a cabo una primera puesta en funcionamiento. 9 ALMACENAMIENTO servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: NOTA Si existe peligro de congelación, de- www.alko-garden.com/service-contacts berá...
  • Seite 30 Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor. Hydrocontrol...
  • Seite 31: Descrição Do Produto

    Tradução do manual de instruções original TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Índice ■ Guarde o presente manual de instruções de Acerca deste manual de instruções ..31 forma a poder consultá-lo quando precisar de Explicação dos símbolos e palavras- informações sobre o aparelho.
  • Seite 32: Função

    A bomba não pode ser usada em operação con- tínua. Não é adequada para o transporte de: Função ■ Água potável O Hydrocontrol é um pressostato eletrónico com ■ Água salgada proteção contra funcionamento a seco e sistema ■ Alimentos antirrefluxo integrados.
  • Seite 33: Instruções De Segurança Gerais

    Montagem ■ Instruções de segurança gerais A bomba atribuída não pode receber mais de 10 A e a sua pressão não pode ser superior ■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças a 1,8 bar nem inferior a 8 bar. a partir dos 8 anos ou mais, bem como por ■...
  • Seite 34: Operação

    Falta de água no lado de aspi- Verificar as ligações no lado de as- ração. piração e o nível de água. O rotor da bomba está bloqueado. Limpeza da bomba. A proteção térmica da bomba Premir o botão "RESET" (8). disparou. Hydrocontrol...
  • Seite 35: Armazenamento

    Falta de água. Bomba e tubagem de aspiração afe- tadas. Realizar primeira colocação em funcionamento. cina de assistência técnica da AL-KO mais perto 9 ARMAZENAMENTO de si. As moradas dos serviços de assistência NOTA Caso haja perigo de congelamento, o técnica estão disponíveis para consulta na Inter-...
  • Seite 36: Descrizione Del Prodotto

    Cavo di collegamento con connettore ■ Prima della messa in funzione, leggere atten- Manometro tamente queste istruzioni per l'uso. È il pre- supposto per lavorare in modo sicuro e per u- Attacco tubo mandata (1” filettatura e- na gestione regolare. sterna) Hydrocontrol...
  • Seite 37: Funzione

    Indicazioni di sicurezza L’apparecchio è indicato esclusivamente per con- Componente vogliare i seguenti liquidi: LED "Power" ■ acqua pulita ■ LED "Failure" acqua piovana ■ acqua clorata (acqua di piscina). LED "On" Un utilizzo diverso o ulteriore non viene conside- Tasto "Reset"...
  • Seite 38: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    AVVISO La pompa non può essere riempita nano animali. tramite il pressostato perché sulla pompa è in- Sicurezza elettrica stallata una valvola antiritorno. ■ Se all'interno della piscina o nel laghetto so- no presenti delle persone è proibito mettere in funzione la pompa. Hydrocontrol...
  • Seite 39: Utilizzo

    Utilizzo sioni a vite hanno perdite e ricaricare la pom- AVVISO Alla prima messa in funzione la pompa si attiva automaticamente dopo ca. 10 se- condi. Quindi premere il tasto "RESET" (8) finché Spegnimento della pompa la pompa non rilascia acqua. Se il pulsante "RE- 1.
  • Seite 40: Conservazione

    Riempire la pompa e il tubo di aspi- razione ed eseguire la prima messa in funzione. 9 CONSERVAZIONE di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: AVVISO In caso di danni da gelo, il sistema www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 41 Garanzia Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore.
  • Seite 42: Tem Navodilom Za Uporabo

    ■ Namen Navodila za uporabo vedno hranite tako, da jih lahko uporabite, kadar boste potrebovali Hydrocontrol je elektronsko tlačno stikalo z vgra- informacije o napravi. jeno zaščito pred suhim tekom in protipovratno ■ zaporo. Služi za predelavo površinske črpalke v Napravo izročite drugim osebam samo sku-...
  • Seite 43: Funkcije Tlačnega Stikala

    Varnostni napotki Funkcije tlačnega stikala 3 VARNOSTNI NAPOTKI Samodejno delovanje črpalke NEVARNOST! Nevarnost pri dotikanju Pri odpiranju priključka v tlačnem vodu se črpalka delov pod napetostjo! Okvara črpalke ali podalj- samodejno vklopi prek tlačnega stikala. Če je pri- ševalnega kabla lahko povzroči hude telesne po- ključek zaprt, tlačno stikalo po doseganju maksi- škodbe! malnega tlaka črpalke izklopi črpalko.
  • Seite 44: Električna Varnost

    (LED). prostorskih okoliščin ni mogoča, je treba uporabiti ustrezen povezovalni del. Kontrolna lučka »Power« (delovanje) (5) 1. Montirajte tlačno stikalo (zunanji navoj 1") na Prikazuje, ali je naprava priključena v napajalno priključek tlačnega voda na izhodu črpalke. omrežje. Hydrocontrol...
  • Seite 45: Vzdrževanje In Nega

    11 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali 10 ODSTRANJEVANJE nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem Stara električna in elektronska oprema ne naslovu: sodi med gospodinjske odpadke, temveč www.alko-garden.com/service-contacts jih je treba odstraniti ločeno!
  • Seite 46: Informacije O Izjavi Oskladnosti

    Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca. Hydrocontrol...
  • Seite 47: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj ■ Uređaj prosljeđujte drugim osobama samo s Informacije o Uputama za uporabu ..47 ovim Uputama za uporabu. Objašnjenja oznaka i signalnih riječi.. 47 ■ Pročitajte i slijedite sigurnosne napomene i upozorenja iz ovih Uputa za uporabu.
  • Seite 48: Funkcija

    Sigurnosne napomene ■ Funkcija živežnih namirnica ■ Hydrocontrol je elektronička tlačna sklopka s prljave vode ugrađenom zaštitom od rada na suho i blokadom ■ agresivnih medija, kemikalija povratnog toka. Služi za preinaku površinske ■ nagrizajućih, zapaljivih, eksplozivnih ili hlaplji- pumpe u automatski sustav za opskrbu kućan- vih tekućina...
  • Seite 49: Električna Sigurnost

    Montaža povlačite mrežni kabel kako biste mrežni uti- ža zbog nedovoljnog prostora, mora se koristiti kač izvukli iz utičnice. prikladni spojni dio. ■ Zabranjene su proizvoljne izmjene, nado- 1. Montirajte tlačnu sklopku (1-inčni vanjski navoj) gradnje ili rekonstrukcije pumpe. Popravke na priključku tlačnog voda na izlazu pumpe.
  • Seite 50: Održavanje I Njega

    Ambalaža, uređaj i pribor napravljeni su od mate- rijala koji se može reciklirati pa ih treba prikladno odložiti. Hydrocontrol...
  • Seite 51: Korisnička Služba/Servis

    Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tr- tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj žištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direk- stranici: tiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde spe- www.alko-garden.com/service-contacts...
  • Seite 52: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje Manometr językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- Przyłącze przewodu ciśnieniowego strukcji obsługi. (gwint zewnętrzny 1”) ■ Przed uruchomieniem należy dokładnie prze- Dioda LED „Power” czytać niniejszą instrukcję obsługi. Jest to ko- Hydrocontrol...
  • Seite 53: Funkcja

    Przyłącze do pompy (gwint zewnętrzny 1”) użycia Nie należy eksploatować pompy w sposób ciągły. Funkcja Nie wolno stosować jej do tłoczenia: Hydrocontrol to elektroniczny wyłącznik ciśnienio- ■ wody pitnej; wy z wbudowanym zabezpieczeniem przed pracą ■ na sucho i zabezpieczeniem przed przepływem słonej wody;...
  • Seite 54: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    średni montaż wyjścia pompy z powodu ograni- dzeń. czenia przestrzeni, należy zastosować odpowied- ■ Zachować bezpieczny odstęp od zwierząt lub ni łącznik. wyłączyć pompę, gdy zbliżają się do niej 1. Zamontować wyłącznik ciśnieniowy (gwint zwierzęta. zewnętrzny 1”) na przyłączu przewodu ci- śnieniowego przy wyjściu pompy. Hydrocontrol...
  • Seite 55: Uruchomienie

    Uruchomienie 5 URUCHOMIENIE Wyłączanie pompy 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka WSKAZÓWKA Pompa nie może być napeł- elektrycznego. niana przez wyłącznik ciśnieniowy, ponieważ jest do niej wbudowany zawór pzeciwzwrotny. Wskaźniki stanu roboczego Stany robocze są wyświetlane za pomocą lam- WSKAZÓWKA Przy pierwszym uruchomie- pek kontrolnych (LED).
  • Seite 56: Przechowywanie

    Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy WSKAZÓWKA W przypadku ryzyka zamar- lub części zamiennych należy kierować do naj- znięcia należy całkowicie opróżnić układ i prze- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go chować pompę w miejscu zabezpieczonym przed znaleźć w następującej witrynie internetowej: mrozem. www.alko-garden.com/service-contacts Więcej informacji na tema części wymiennych...
  • Seite 57 Gwarancja Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■ ■ zastosowania się do treści niniejszej instrukcji samodzielnych prób naprawy, obsługi ■ samodzielnych zmian technicznych, ■ prawidłowego postępowania, ■ zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem. ■ stosowania oryginalnych części zamiennych. Gwarancja nie obejmuje: ■ uszkodzeń...
  • Seite 58: Popis Výrobku

    To je předpokladem bezpečné práce a bezpro- LED „Failure“ blémové manipulace. LED „On“ ■ Uchovávejte tento návod vždy tak, abyste si ho mohli přečíst, když budete potřebovat in- Tlačítko „Reset“ formace o stroji. Připojení k čerpadlu (vnější závit 1") Hydrocontrol...
  • Seite 59: Funkce

    Bezpečnostní pokyny ■ Funkce agresivních médií, chemikálií, ■ Hydrocontrol je elektronický tlakový spínač s inte- leptavých, hořlavých, výbušných nebo plyn- grovanou ochranou proti chodu na sucho a za- ných kapalin, stavením při zpětném toku. Slouží k úpravě povr- ■ kapalin s teplotou vyšší než 35 °C, chového čerpadla v automatické...
  • Seite 60: Bezpečnost Elektrických Součástí

    čerpadla dostat 2. Zkontrolovat stranu sání přístroje a výšku pevné součásti, které mohou způsobit poškození hladiny. přístroje. 3. Čerpadlo spusťte stisknutím tlačítka „RESET“ ■ K bezpečnému provozu tlakového spínače (8). namontujte do sacího vedení předřazený filtr. Hydrocontrol...
  • Seite 61: Vypnutí Čerpadla

    Údržba a péče 4. Jestliže po několika neúspěšných pokusech 7 ÚDRŽBA A PÉČE nedochází k čerpání vody, zkontrolujte těs- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úderu elektric- nost šroubení a znovu naplňte čerpadlo. kým proudem! Při práci na čerpadle hrozí ne- Vypnutí čerpadla bezpečí úderu elektrickým proudem. ■...
  • Seite 62: Skladování

    Skladování 9 SKLADOVÁNÍ servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: UPOZORNĚNÍ Při nebezpečí zamrznutí je www.alko-garden.com/service-contacts nutné systém zcela vyprázdnit a čerpadlo uložit Další informace k náhradním dílům najdete na: na mrazuvzdorné místo. www.alko-garden.com/spareparts 10 LIKVIDACE 12 INFORMACE K PROHLÁŠENÍ O SHODĚ...
  • Seite 63: O Tomto Návode Na Obsluhu

    Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah ■ Návod na obsluhu si uschovajte vždy tak, O tomto návode na obsluhu ..... 63 aby ste si ho mohli prečítať, keď budete po- Vysvetlenie symbolov a signálne slo- trebovať...
  • Seite 64: Funkcia

    Prípojka k čerpadlu (1“ vonkajší závit) ■ slanej vody, ■ Funkcia potravín, ■ Hydrocontrol je elektronický tlakový spínač s in- znečistenej vody, tegrovanou ochranou proti chodu naprázdno a ■ agresívnych médií, chemikálií, zastavením spätného prietoku. Slúži na prestave- ■ leptavých, horľavých, výbušných alebo plyn- nie povrchového čerpadlá...
  • Seite 65: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Montáž Všeobecné bezpečnostné pokyny vým spínačom a vytiahnite zástrčku pripojo- vacieho kábla zo zásuvky elektrickej siete. ■ Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov Zástrčku elektrickej siete chráňte pred vlh- a okrem nich aj osoby so zníženými fyzickými, kosťou. zmyslovými alebo rozumovými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 66: Obsluha

    Skontrolujte prípojky na nasávacej strane. strane a hladinu vody. Obežné koleso čerpadla je za- Čerpadlo vyčisťte. seknuté. Aktivovala sa tepelná ochrana Stlačte tlačidlo „RESET“ (8). čerpadla. LED-ka „Power“ („Napája- Chyba v elektronike. Informujte zákaznícky servis. nie“) svieti, LED-ka „On“ („Zap“) svieti Hydrocontrol...
  • Seite 67: Skladovanie

    Nedostatok vody. Naplňte čerpadlo a sacie vedenie a svieti vykonajte prvé uvedenie do pre- vádzky. vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- 9 SKLADOVANIE dovnej adrese: UPOZORNENIE V prípade nebezpečenstva www.alko-garden.com/service-contacts mrazov sa musí systém úplne vypustiť a čerpadlo Ďalšie informácie k náhradným dielom nájdete...
  • Seite 68: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    útmutatót. Ez a za- „Power” (áram) LED varmentes munkavégzés és a hibamentes kezelés feltétele. „Failure” (hiba) LED ■ Tárolja mindig úgy ezt a kezelési útmutatót, „On” (be) LED hogy bármikor beleolvashasson, ha a beren- Hydrocontrol...
  • Seite 69: Működés

    A szivattyút tilos tartósan üzemeltetni. Nem alkal- net) mas az alábbiak szállítására: ■ ivóvíz, Működés ■ sós víz, A Hydrocontrol berendezés egy elektronikus nyo- ■ élelmiszerek, máskapcsoló beépített szárazon futás elleni vé- delemmel és visszaáramlás-gátlóval. Egy felületi ■ szennyvíz, szivattyúnak a házi vízellátó automatákba való...
  • Seite 70: Általános Biztonsági Utasítások

    és egy 10/30 mA névleges töltse fel. áramerősségű védőkapcsoló beszerelése. 2. Nyissa ki a nyomóvezetékben lévő egyik el- ■ Csak 3 x 1,5 mm keresztmetszetű, a DIN zárószerkezetet (szelep, szórófúvóka, csap- 57282/57245 szabvány szerint H07RN-F mi- telep). nőségű, fröccsenő víz ellen védett dugasszal Hydrocontrol...
  • Seite 71: Kezelés

    Kezelés 3. Csatlakoztassa a csatlakozókábel hálózati „Power” ellenőrzőlámpa (5) dugaszát a dugaszoló aljzatba. A szivattyú Azt jelzi, hogy a készülék csatlakoztatva van a működni kezd. hálózathoz. 4. Zárja el az elzárószerkezetet a nyomóveze- „Failure” ellenőrzőlámpa (6) tékben, ha a víz már buborékmentesen folyik Azt jelzi, hogy hibaállapot áll fenn.
  • Seite 72: Tárolás

    A „Failure” LED világít Vízhiány. A szivattyú és a szívóvezeték leállt, végezzen első üzembe helyezést. 9 TÁROLÁS legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: TUDNIVALÓ Fagyveszély esetén a rend- www.alko-garden.com/service-contacts szert teljesen ki kell üríteni és a szivattyút egy fa- A pótalkatrészekkel kapcsolatos további informá-...
  • Seite 73 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse ■ Overdrag kun maskinen til andre personer Om denne brugsanvisning ....... 73 sammen med denne brugsanvisning. Symboler og signalord ....... 73 ■ Læs og overhold sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne brugsanvisning. Produktbeskrivelse........
  • Seite 74: Funktion

    Sikkerhedsanvisninger ■ Funktion Spildevand ■ Hydrocontrol er en elektronisk pressostat med in- Aggressive medier, kemikalier tegreret tørkørselssikring og returløbsspærre. ■ Ætsende, brændbare, eksplosive eller gas- Dens formål er at opgradere en overfladepumpe sende væsker til en husvandsautomat. ■ Væsker, der er varmere end 35 °C ■...
  • Seite 75: Elektrisk Sikkerhed

    Montering ■ Løft, transporter eller fastgør aldrig pumpen Pressostaten må kun monteres vertikalt. Hvis det med strømkablet. Brug ikke kablet til at træk- af pladsmæssige årsager ikke er muligt at monte- ke stikket ud af stikdåsen. re den direkte på pumpeudgangen, skal der an- vendes et egnet samlestykke.
  • Seite 76: Frakobling Af Pumpen

    10 BORTSKAFFELSE BEMÆRK Hvis der er fare for frost, skal sy- Elektrisk og elektronisk udstyr må ikke smi- stemet tømmes fuldstændigt og pumpen opbeva- des ud med det almindelige husholdnings- res på et frostsikkert sted. affald, men skal bortskaffes særskilt! Hydrocontrol...
  • Seite 77: Kundeservice/Service

    11 KUNDESERVICE/SERVICE 12 INFORMATION TIL OVERENSSTEM- MELSESERKLÆRINGEN Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette pro- servedele. Serviceværksteder findes på internet- dukt ved markedsføringen overholder kravene i tet på...
  • Seite 78: Om Denna Bruksanvisning

    Anslutning till pump (1" yttergänga) ■ Förvara alltid bruksanvisningen så att du all- Funktion tid kan slå upp i den när du behöver informa- tion om maskinen. Hydrocontrol är en elektronisk tryckbrytare med integrerad torrgångsskydd och återloppsstopp. Hydrocontrol...
  • Seite 79: Funktioner I Tryckbrytaren

    Säkerhetsanvisningar ■ Den används till omrustning av en ytpump till en frätande, brandfarliga, explosiva eller gasfor- pumpautomat. miga vätskor ■ vätskor som är varmare än 35°C Funktioner i tryckbrytaren ■ vatten som innehåller sand samt slitande Automatisk drift av pumpen vätskor.
  • Seite 80: Elsäkerhet

    Stänga av pumpen 1. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Tryckbrytaren får endast monteras lodrätt. Om en direkt montering vid pumputgången inte möjlig på Driftstatusvisningar grund av utrymmesskäl, måste ett lämpligt förbin- Driftstatus visas med kontrollampor (LED). delsestycke användas. Hydrocontrol...
  • Seite 81: Underhåll Och Skötsel

    11 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservde- 10 ÅTERVINNING lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte www.alko-garden.com/service-contacts läggas i soporna utan hanteras med sär- Du hittar mer reservdelsinformation på:...
  • Seite 82: Försäkran Om Överensstämmelse

    Garantitiden inleds i och med den första slutkundens köp av produkten. Datum på inköpskvittot gäller. Vänd er med detta garantidokument och kvittot till en återförsäljare eller närmaste auktoriserade kund- tjänst. Köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren berörs inte av denna förklaring. Hydrocontrol...
  • Seite 83: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo ■ Luovuta käyttöohje aina laitteen mukana. Tietoa käyttöohjeesta ....... 83 ■ Lue käyttöohjeeseen sisältyvät turvallisuus- Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 83 ohjeet ja varoitukset ja noudata niitä. Tuotekuvaus..........83 Merkkien selitykset ja huomiosanat Toimitussisältö...
  • Seite 84: Toiminta

    Turvallisuusohjeet ■ Toiminta syövyttävät, syttyvät, räjähtävät tai kaasuun- tuvat nesteet Hydrocontrol on elektroninen painekytkin, jossa ■ on integroitu kuivakäyntisuoja ja takaisinvertauk- nesteet, joiden lämpötila on yli 35 °C sen esto. Se on tarkoitettu pintapumpun varusta- ■ hiekkapitoinen vesi ja hankaavat nesteet.
  • Seite 85: Sähköturvallisuus

    Asennus ■ Omavaltaisten muutosten tai lisäysten teke- 1. Asenna painekytkin (1" ulkokierre) pumpun minen pumppuun on kielletty. Korjaukset saa ulostulossa olevaan painejohtoliitäntään. tehdä vain meidän asiakaspalvelumme. 5 KÄYTTÖÖNOTTO ■ Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen laitteen parissa työskentelyä. Suojaa pistoke kosteu- HUOMAUTUS Pumppua ei voi täyttää...
  • Seite 86: Huolto Ja Hoito

    Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kier- EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten rätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaa- standardien vaatimukset. Vaatimustenmukai- vasti hävittää. suusvakuutus on osa käyttöohjetta ja toimitetaan koneen mukana. 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- Hydrocontrol...
  • Seite 87: Takuu Ja Tuotevastuu

    Takuu ja tuotevastuu 13 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä takuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oikeus va- lintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen. Takuun voimassaoloaika mää- räytyy laitteen ostomaan lainsäädännön mukaan. Takuu on voimassa vain, kun: Takuu raukeaa, jos: ■...
  • Seite 88: Информация О Руководстве По Эксплу- Плуатацию. Это Необходимо Для Безопас- Атации

    Немецкая версия содержит оригинальное руководство по эксплуатации. Все осталь- Но- компонента ные языковые версии — это переводы ори- мер гинального руководства по эксплуатации. Соединительный кабель насоса ■ Обязательно прочитайте данное руковод- ство по эксплуатации перед вводом в экс- Сетевой кабель со штекером Hydrocontrol...
  • Seite 89: Принцип Действия

    Указания по технике безопасности Использование по назначению Но- компонента Устройство предназначено для частного ис- мер пользования в доме и саду. Его можно приме- Манометр нять только в границах рабочего диапазона, с соблюдением указанных технических характе- Подключение напорного трубопрово- ристик. да (1" внешняя резьба) Устройство...
  • Seite 90: Общие Указания По Технике Безо-Опасность! Указывает На Опасную Си- Пасности

    Запрещается самовольно вносить измене- насос, что может привести к повреждению о- ния в насос и переоборудовать его. Пору- борудования. чайте выполнение ремонта только нашей ■ Для безопасной работы переключателя сервисной службе. давления установите фильтр предвари- тельной очистки во всасывающую линию. Hydrocontrol...
  • Seite 91: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Повторный запуск вручную ПРИМЕЧАНИЕ Переключатель давления 1. Насос должен быть запущен вручную по- может быть установлен в любой точке в на- сле сбоя или если при вводе в эксплуата- порном трубопроводе. цию не подается вода. Переключатель давления может быть смонти- 2.
  • Seite 92: Хранение

    Если у вас есть вопросы относительно гаран- ПРИМЕЧАНИЕ При угрозе замерзания тии, ремонта или запасных частей, обрати- систему нужно полностью опорожнить, и раз- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- местить насос в защищенном от мороза ме- дрес можно найти в Интернете по следующе- сте.
  • Seite 93: Гарантия

    Гарантия безопасности ЕС и специальных стандартов, водства по эксплуатации и прилагается к ма- распространяющихся на данный продукт. Де- шине. кларация соответствия является частью руко- 13 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия.
  • Seite 94: Інформація Про Посібник Із Експлуата- Ції

    З'єднувальний кабель насоса ■ Німецька версія містить оригінальний по- сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії З’єднувальний кабель із мережевим — це переклади оригінального посібника з штекером експлуатації. Манометр ■ Обов'язково прочитайте цей посібник із експлуатації перед введенням в експлуа- Hydrocontrol...
  • Seite 95: Функціонування

    Правила техніки безпеки атувати тільки за призначенням згідно з тех- Но- компонента нічними даними. мер Пристрій призначений для: Підключення напірного трубопроводу ■ переобладнання зовнішнього насоса або (1" зовнішня різьба) заглибного насоса в насос з автоматичним Світлодіодний індикатор Power (Жив- перемиканням (домашній насосний авто- лення) мат).
  • Seite 96: Загальні Правила Техніки Безпеки

    ня тварин. 5 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Електрична безпека ПРИМІТКА Насос не може бути заповне- ■ Коли в басейні або садовому ставку знахо- ний за допомогою перемикача тиску, так як в дяться люди, насос не має працювати. насосі встановлений зворотний клапан. Hydrocontrol...
  • Seite 97: Експлуатація

    Експлуатація Індикація режимів роботи ПРИМІТКА При первинному введенні в Індикація режимів роботи відбувається за до- експлуатацію насос автоматично вимикається помогою (світлодіодних) індикаторів. приблизно через 10 секунд. Після цього клаві- шу RESET (Скидання) (8) необхідно натискати Світлодіодний індикатор Power (Живлення) до тих пір, поки насос не почне качати воду. Якщо...
  • Seite 98: Зберігання

    Заповніть насос і всмоктувальний Failure (Збій) світиться трубопровід і виконайте перший введення в експлуатацію. 9 ЗБЕРІГАННЯ сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: ПРИМІТКА При ймовірності замороження www.alko-garden.com/service-contacts необхідно повністю злити воду та передисло- Більш детальна інформація про запчастини...
  • Seite 99 Гарантія Гарантія зберігається лише за таких умов: Гарантія анулюється за таких умов: ■ ■ Дотримуйтеся цього посібника з експлуата- Самовільний ремонт ції ■ Самовільна зміна технічних характеристик ■ Використання приладу за призначенням ■ Використання не за призначенням ■ Використання оригінальних запчастин Гарантія...
  • Seite 100: İşletim Kılavuzu Hakkında

    ön koşuldur. ■ İşlev İşletim kılavuzunu daima cihaz hakkında bil- giye ihtiyaç duyduğunuzda içerisinden bilgi a- Hydrocontrol, entegre edilmiş kuru çalışma koru- lacak şekilde saklayın. ması ve geri akma durdurması ile elektronik bir ■ basınç şalteridir. Ev hidroforundaki bir üst yüzey Cihazı...
  • Seite 101: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Basınç şalterinin fonksiyonu 3 GÜVENLİK UYARILARI Pompanın otomatik işletimi TEHLİKE! Gerilim ileten parçalara temas Basınç hattındaki bir bağlantının açılması esna- edildiğinde tehlike! Pompada veya uzatma kab- sında pompa otomatik olarak basınç şalteri vası- losundaki bir arıza ağır yaralanmalara neden ola- tasıyla açılır.
  • Seite 102: Elektrik Güvenliği

    1. Şebeke fişini prizden çekin. dan dolayı doğrudan montaj mümkün değilse, uy- gun bir bağlantı parçası kullanılmalıdır. İşletim durumu göstergeleri 1. Basınç şalteri (1" dış diş) pompa çıkışındaki İşletim durumları kontrol lambaları (LED) yardı- basınç hattı bağlantısına monte edilmelidir. mıyla gösterilir. Hydrocontrol...
  • Seite 103: Bakım Ve Koruyucu Bakım

    11 MÜŞTERİ HİZMETLERİ/SERVİS Garanti, onarım ya da yedek parçalarla ilgili soru- 10 İMHA ETME larınız için en yakındaki AL-KO servis merkezine başvurun. İnternette bulabileceğiniz adresler: Elektrikli ve elektronik eski cihazlar ev atı- www.alko-garden.com/service-contacts ğına atılmaz, ayrı bir noktaya veya imha Yedek parçalarla ilgili ayrıntılı...
  • Seite 104: Uyumluluk Beyanı Ile Ilgili Bilgi

    Garanti süresi, ilk nihai alıcının satın alımı ile başlar. Tarih ve satın alma belgesi belirleyicidir. Bu be- yan ve orijinal satın alma belgesiyle beraber satıcınıza veya en yakın yetkili servis merkezine başvu- run. Satın alan kişinin, satıcıya karşı ayıplı maldan doğan hakları bu beyan tarafından etkilenmez. Hydrocontrol...
  • Seite 105: Instrucțiuni De Siguranță

    Acesta servește la transformarea unei pompe de Comutatorul manometric trebuie utilizat suprapunere într-un sistem automat de apă numai conform destinației. Înainte de menajeră. utilizare, asigurați-vă că Înainte de a pune în funcțiune Hydrocontrol  întrerupătorul manometric, cablul (denumit în continuare comutator manometric), alimentare și fișa de alimentare să...
  • Seite 106: Utilizarea Necorespunzătoare

    Comutatorul manometric va opri automat pompa Debit și presiune constantă după aproximativ 15 s. Sistemul automat de apă Comutatorul manometric asigură debit menajeră este gata de funcționare. constant la o presiune constantă. Hydrocontrol...
  • Seite 107: Întreținere Și Îngrijire

    Întreținere și îngrijire Oprirea comutatorului manometric Înainte de începerea tuturor lucrărilor de 1. Scoateți fișa de alimentare din priză. întreținere și îngrijire, comutatorul manometric trebuie deconectat de la Operarea dispozitivului sursa de alimentare. Scoateți fișa de Porniți aparatul așa cum este descris (Pornirea alimentare a cablului de alimentare din inițială).
  • Seite 108 și conducta de aprins aspirație și efectuați pornirea inițială. Pentru alte defecțiuni de funcționare, vă rugăm să citiți instrucțiunile pentru pompa conectată. Pentru defecțiuni care nu pot fi eliminate, vă rugăm să contactați serviciul de asistență tehnică responsabil. Hydrocontrol...
  • Seite 109: Serviciul Clienţi / Service

    Dacă aveţi întrebări legate de garanţie, reparaţii sau piese de schimb, adresaţi-vă celui mai apro- Prin prezenta confirmăm pe proprie răspundere piat service AL-KO. Pe acestea le găsiţi pe Inter- că produsul, în forma comercializată pe piaţă, co- net la următoarea adresă: respunde specificaţiilor Directivelor UE armoniza-...
  • Seite 112 Київська область, Україна Телефон/факс: +38 044 392-07-08 / 09 Imported by: AL-KO Gardentech UK Ltd, Murray way, Wincanton, Somerset, BA9 9RS / UK | +44 (0) 1963 828055 shop.uk@al-ko.com | www.alko-garden.uk AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com...

Inhaltsverzeichnis