Herunterladen Diese Seite drucken
BRAVILOR BONAMAT FreshOne  Frshn-001 Gebrauchsanleitung
BRAVILOR BONAMAT FreshOne  Frshn-001 Gebrauchsanleitung

BRAVILOR BONAMAT FreshOne Frshn-001 Gebrauchsanleitung

Frischbrühgeräte

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
Operating instructions
FRESHBREW MACHINE
Mode d'emploi
MACHINE AUTOMATIQUE
A CAFÉ FRAIS MOULU
Gebrauchsanleitung
FRISCHBRÜHGERÄTE
Gebruiksaanwijzing
FRESHBREW APPARAAT
Bruksanvisning
FÄRSKBRYGG AUTOMAT
Bruksanvisning
FERSKBRYGGER
Brugsanvisning
FRISKBRYG MASKINE
Käyttöohje
SUODATUSKAHVIAUTOMAATTI
Manual de instrucciones
MÁQUINA DE CAFÉ RECIÉN MOLIDO
Manual de instruções
MÁQUINA DE CAFÉ EM GRÃO
Istruzioni per l'uso
MACCHINA PER LA PRODUZIONE
AUTOMATICA DI CAFFÉ FRESCO CON
IL SISTEMA D'INFUSIONE
FreshOne
GB
FR
DE
NL
SE
NO
DK
FI
ES
PT
IT

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BRAVILOR BONAMAT FreshOne Frshn-001

  • Seite 1 Operating instructions FRESHBREW MACHINE Mode d’emploi MACHINE AUTOMATIQUE A CAFÉ FRAIS MOULU Gebrauchsanleitung FRISCHBRÜHGERÄTE Gebruiksaanwijzing FRESHBREW APPARAAT Bruksanvisning FÄRSKBRYGG AUTOMAT Bruksanvisning FERSKBRYGGER Brugsanvisning FRISKBRYG MASKINE Käyttöohje SUODATUSKAHVIAUTOMAATTI Manual de instrucciones MÁQUINA DE CAFÉ RECIÉN MOLIDO Manual de instruções MÁQUINA DE CAFÉ EM GRÃO Istruzioni per l’uso MACCHINA PER LA PRODUZIONE AUTOMATICA DI CAFFÉ...
  • Seite 2 26.1 26.2 26.7 26.6 26.3 26.5 26.4 24.2 24.3 24.4 24.1 24.5 24.11 24.6 24.10 24.9 24.7 24.8 23 22...
  • Seite 4  Bravilor Bonamat Operating Instructions FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard The Netherlands...
  • Seite 5 All rights reserved. No part of this document may be copied and/or published by means of printing, photocopying, microfilming or by any other means whatsoever without the prior written consent of the manufacturer. This applies equally to the included drawings and/or diagrams. The information contained in this document is based on general data concerning the construction, materials characteristics and working methods known to us at the time of publication and therefore we reserve the right to make changes without notice.
  • Seite 6: Using This Document

    − Coin mechanism operating Instructions : 700.703.298 − Coin mechanism maintenance manual : 700.703.Nxx Document code Document codes consist of two fields: − Field 1: document number (if required followed by the revision number) − Field 2: revision date version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 7: Service And Technical Support

    Identification of the machine MODEL : TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Fig. 1 Identification plate 1. Model code 2. Type number 3. Serial number 4. Output capacity 5. Frequency 6. Supply voltage version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 8 ........version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 9 ..........version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 10 ............version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 11: Proper Use

    − including any instructions in the sales brochure. In cases of doubt, it is the use that is evident from the construction, version and function of the product. Proper use includes taking into account the instructions included in the ”instructions for use”. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 12 D Always wear suitable facial protection and gloves while working with cleansing and descaling materials. Wash your hands after using these materials. D Prevent damage of the machine caused by spilled descaler solution. Remove spilled solution as quickly as possible and follow the previously mentioned safety instructions. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 13: Safety Devices Present

    All plastic parts have been clearly coded for this purpose. The printed−circuit board in the machine and the components connected to this should be consigned to electrical or electronic refuse. VIII version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 14 25. Hot water supply for Brewer 26. Ingredients container assembly 26.1 26.2 Ingredients container 26.3 Outlet (discharge opening) 26.4 Fixing cam 26.5 Worm (plastic) 26.6 Drive clutch 26.7 Agitator 27. Paper roll holder 28. Filter paper 29. Pouring opening descaler ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 15: Technical Data

    Recommended coffee and filter paper For this machine the use of special Fresbrew grind is recommended.  Exclusively use the provided Bravilor Bonamat filter paper or filter paper of the same quality. See chapter 9. for ordering consumable goods. version...
  • Seite 16: Unpacking

    Brewer (24.) and the upper and D Remount the window with the name plate. lower sides of the ingredients container (26.). D Connect the plug to the power socket. D Close the door. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 17 On the display all fields light up for a moment. − Your specialist can supply a lead−through for the worktop as accessory (§9.2.2). D Close the door. All symbols on the display light up for a moment. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 18: Initial Use

    D Throw away the content of the first two cups. D Check for the 3 cup whether the taste and the amount are right. If so, the system is ready for use. If not, correct the taste and/or amount (§6.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 19 During normal use of the machine these keys are only used to choose between cup, mug, half a jug and whole jug respectively). The [Enter] key (5.7) is blocked during normal use of the machine. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 20: Daily Use

    − If a thermometer appears on the display the temperature is (temporarily) too low caused by tapping too much water. The machine is blocked until the temperature is right again. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 21 − The number of measures after which the machine must stop because the litter bin is full can be decreased or switched off (§6.2.7.1). − The litter bin in the machine can maximally contain filter paper for 100 measures. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 22: Checking The Supply In The Ingredients Container

    D Put the litter bin back into the machine. D Press key (19.1) to reset the ’litter bin full’ counter to zero. D Close the door (3.) with the key and place the drip−tray back in front of the machine again. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 23 D Tap a cup of coffee and check the paper routing D Remove the service key from the opening (22.). D Close the door with the key and place the drip−tray in front of the machine again. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 24 D Wash all parts, including the brewer, in hot water (if necessary with a non−corrosive detergent). Pay extra attention to the inside of the brewer room (24.1) and the mixing basin (24.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 25 Make sure that the drive clutch (26.6) at the back side slides over the drive cam in the back wall. Make sure that the fixing cam (26.4) at the bottom falls into the notch of the sheet−metal work. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 26: Setting Possibilities

    D Press one time on the [Enter] key (5.7). D Select with the setting key (5.6 or 5.8) cup, mug, half a jug or whole jug. D Read the counter positions. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 27: Switching Off

    Now the amounts for ‘mild coffee’ and ‘strong coffee’ have been set as well. In the same way you can also determine the amounts for ‘extra strong coffee’ and ‘hot water’. D Press the programming button (19.4) to finish the programming. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 28 − Write your own settings with a pencil in the ‘strong coffee’ table. ‘extra strong coffee’ D Press again the [Enter] key (5.7). ‘hot water’ − − Table 2 Settings of the strongness of the drink ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 29 When the setting of [S1] is too high, this can The automatic setting of the machine is 4_C lead to over−extraction, which will give the under the boiling point. This temperature coffee a bitter taste. delivers a maximum coffee extract giving an optimum flavour. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 30 3. The machine automatically records the number of liters of water after each descaling cycle. When the settings are incorrect and/or the descaling sign on the display is ignored, the guarantee is no longer valid! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 31 − If you do not want to descale, within D Put a receiving bin with a capacity of at least 7 10 seconds press the key (5.8) to stop the liters under this hose. descaling programme. D Press the setting key (5.6). version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 32 D Press the programming key (19.4). D Close the door (3.). D Put the drip−tray (9.) back. Now the machine will be filled with water again and the heating is started. The descaling signal has been automatically reset to zero. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 33: Correcting Malfunctions

    CORRECTING MALFUNCTIONS In case of malfunctions first consult the malfunctions tables. If the problem cannot be solved, consult your Bravilor Bonamat dealer, your service mechanic or one of the service desks. Malfunctioning analysis general LIST OF MALFUNCTIONS Symptom: Possible cause: Actions: 1.
  • Seite 34: Possible Cause

    Breaking pin of the brewer is Call in service. defect. Setting clamping force of brewer Call in service. room incorrect. Hose to brewer is blocked or Check the hose and solve the twisted. problem. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 35 Error 6 Tap is closed. Open the tap. Water hose is twisted. Take the twist out of the hose. No pressure in the water system. Check other draw−off points in the building for pressure and investigate the cause. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 36: Accessories

    Fig. 21 Raising foot Ordering number: 7.270.201.101 (set of 4 pieces) Fig. 22 Worktop feed−through Ordering number: 7.290.101.101 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 37 Notes version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 38  Bravilor Bonamat Mode d’Emploi FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard Pays Bas...
  • Seite 39 Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document par impression, photocopie, microfilm ou tout autre moyen sans le consentement écrit du fabricant est interdite. Cette interdiction s’applique également aux dessins et/ou diagrammes inclus dans le document. L’information contenue dans ce document est basée sur les données générales concernant la construction, les caractéristiques des matériaux et les méthodes de travail portées à...
  • Seite 40 − Manuel d’entretien Monnayeur : 700.703.Nxx Code des documents Les codes des documents sont composés de deux champs: − Champ 1: numéro du document (éventuellement suivie du numéro de révision) − Champ 2: date de révision version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 41: Conditions De Garantie

    TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Fig. 1 Plaque signalétique 1. Référence du modèle 2. Type de la machine 3. Numéro de série 4. Puissance électrique 5. Fréquence de la tension 6. Tension d’alimentation version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 42 Touches des commandes spécifiques ........version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 43 Goulotte d’évacuation du marc à café ........version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 44 ..........version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 45: Spécifications Techniques

    En cas de doute, il s’agit de l’utilisation qui résulte évidente de par la construction, la version et le fonctionnement du produit. Une utilisation convenable inclut la prise en compte des instructions fournies dans le ”mode d’emploi ”. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 46: Maintenance Et Réparations

    Lavez−vous les mains après avoir utilisé ces produits. D Pour éviter d’endommager la machine avec des éclaboussures de solution de détartrage, essuyez la solution renversée aussi rapidement que possible et suivez les instructions de sécurité mentionnées précédemment. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 47: Matériel D'emballage

    Toutes les pièces en plastique sont clairement codifiées à cet effet. Le circuit imprimé de la machine et les composants qui y sont connectés doivent être déposés dans une poubelle pour résidus électriques ou électroniques. VIII version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 48 Bac à café 26.3 Goulotte à café 26.4 Centreur 26.5 Vis sans fin (plastique) 26.6 Cloche d’entraînement 26.7 Agitateur 27. Porte rouleau de papier filtre 28. Rouleau de papier filtre 29. Orifice pour le détartrage ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 49: Renseignements Techniques

    Café et papier filtre recommandés Avec cette machine, il est conseillé d’utiliser la mouture spéciale Fresbrew.  Utilisez exclusivement le papier filtre Bravilor Bonamat ou un papier filtre de même qualité. Voir chapitre 9. pour les commandes de consommables. version...
  • Seite 50: Déballage De La Machine

    D Remontez la fenêtre avec le visuel. pour le transport, entre le groupe de filtration D Branchez la prise à l’alimentation électrique. (24.) et les côtés supérieur et inférieur du D Fermez la porte. réservoir à café (26.). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 51 La machine commence à se remplir d’eau. Sur l’écran de visualisation, tous les pictogramme s’allumeront pendant un instant. D Fermez la porte. Tous les symboles de l’écran de visualisation s’allumeront pendant un instant. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 52: Première Utilisation

    D Vérifiez si le contenu de la 3 tasse est de bonne qualité et si la quantité versée est correcte. Si c’est le cas, le système est prêt à l’emploi. Sinon, corrigez la concentration et/ou le volume d’eau (§6.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 53 Ce sous−chapitre (4.) ne décrit par conséquent l’utilisation normale de la machine) que l’utilisation quotidienne normale de la machine. Touche de paramètres [<] La maintenance périodique par les utilisateurs sans une formation spécifique est décrite au chapitre 5. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 54: Utilisation Quotidienne

    La machine sera bloquée jusqu’à ce que la température soit de nouveau correcte. D Placez une grande tasse ou un pichet vide sous la sortie du café (7.). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 55 à marc est plein est pleine peut être augmenté ou éliminé (§6.2.7.1). − Le bac à marc se trouvant dans la machine peut contenir 100 mesures de filtres papiers au maximum. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 56 D Remettez le bac à marc dans la machine. D Appuyez sur la touche (19.1) pour remettre le compteur ‘bac à marc plein’ à zéro. D Fermez la porte (3.) avec la clé et replacez l’égouttoir sur le devant la machine. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 57 (position de repos). D Placez une tasse sous le bec de sortie du café (24.8). D Remplissez une tasse de café et vérifiez la trajectoire du papier. D Enlevez la clé de sécurité de l’ouverture (22.). version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 58: Nettoyage De L'extérieur

    D Retirez la chambre de mélange (24.2) précautionneusement de la chambre de filtration (24.1) en la prenant par l’anneau et en tirant vers le haut. D Retirez précautionneusement les pièces de sortie (24.7 et 24.8) du groupe de filtration. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 59 (9.) sur le devant de la machine. café glisse sur la roue dentée sur la paroi arrière de la machine. Vérifiez que le centreur (26.4), en dessous du réservoir à café, tombe bien dans l’encoche de la machine. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 60: Possibilités De Réglage

    D A l’aide de la touche de paramètres (5.6 ou D Appuyez une fois sur la touche 5.7. 5.8) sélectionnez une tasse, une grande tasse, un petit pichet ou un grand pichet. D Lisez le compteur. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 61 Cette possibilité peut être activée de la même D Appuyez sur la touche de programmation (19.4) manière pour toutes les boissons. pour valider et terminer la programmation. D Appuyez sur la touche de programmation (19.4) pour valider et terminer la programmation. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 62 D Appuyez cinq fois sur la touche 5.7. paramètres (5.6 ou 5.8), vous ferez défiler rapidement les valeurs que vous pouvez programmer. − Voir tableau 2 pour les programmations usine. − Notez vos propres programmations au crayon dans le tableau. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 63 0.5 s . . . s Tableau 3 Temporisations du groupe de filtration AVERTISSEMENTS n Si le paramètre [S1] est trop élevé, l’extraction de l’arôme risque d’être trop importante, donnant un goût amer au café. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 64 (§3.2.2). La machine enregistre automatiquement le nombre de litres d’eau passer après le dernier détartrage. Si les fréquences de détartrage sont incorrects et/ou si le symbole de détartrage affiché est ignoré, la garantie sera annulée! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 65: Programme De Détartrage

    − Si vous ne voulez pas détartrer, appuyez de 7 litres sous ces tuyaux. dans les 10 secondes sur la touche 5.8 pour stopper le programme de détartrage. D Appuyez sur la touche de paramètres (5.6). version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 66: Nettoyage Du Ventilateur

    D Appuyez sur la touche de programmation (19.4). D Fermez la porte (3.). D Remettez l’égouttoir (9.) en place. La machine se remplit de nouveau d’eau et commence à chauffer. Le symbole de détartrage est automatiquement remis à zéro. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 67 SOLUTION AUX PANNES POSSIBLES En cas de panne, consultez en premier lieu le tableau des pannes possibles. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, prenez contact avec votre revendeur Bravilor Bonamat, votre service de réparation ou l’un des bureaux de services après−vente.
  • Seite 68 Le tuyau qui va au groupe de Vérifiez le tuyau et résolvez le filtration est bouché ou tordu. problème. Le sélecteur d’eau chaude ou Appelez le service technique. d’autres raccords d’eau fuient dans la machine. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 69 Le tuyau d’eau est tordu. Remettez le tuyau en état. Il n’y a pas de pression dans le réseau d’eau. Vérifiez qu’il n’y a pas d’autres points de perte de pression dans le bâtiment et recherchez la cause. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 70: Consommables Et Accessoires

    Fig. 21 Pied de surélévation Référence: 7.270.201.101 (jeu de 4 articles) Fig. 22 Conduit pour la surface de travail Référence: 7.290.101.101 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 71 Notes version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 72  Bravilor Bonamat Gebrauchsanweisung FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard Niederlande...
  • Seite 73 Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil dieser Gebrauchsanleitung darf ohne vorherige schriftliche Einwilligung des Herstellers durch Nachdruck, Fotokopie, Mikrofilm oder auf andere Weise vervielfältigt und/oder veröffentlicht werden. Dies gilt auch für die dazugehörigen Zeichnungen bzw. Pläne. Die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen Informationen stützen sich auf allgemeine Daten im Zusammenhang mit den uns zum Zeitpunkt des Erscheinens bekannten Konstruktionen, Materialeigenschaften und Arbeitsmethoden, so daß...
  • Seite 74: Ein Wort Vorab

    Das folgende verwandte Informationsmaterial steht zur Verfügung: − FreshOne Wartungshandbuch : 700.703.Lxx − Münzmechanismus Gebrauchsanweisung : 700.703.298 − Münzmechanismus Wartungshandbuch : 700.703.Nxx Dokumentencode Dokumentencodes bestehen aus zwei Feldern: − Feld 1: Dokumentennummer (eventuell mit Revisionsnummer) − Feld 2: Revisionsdatum Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 75: Service Und Technische Unterstützung

    Für dieses Gerät gelten die Garantiebestimmungen, die Teil der ”Allgemeinen Geschäftsbedingungen” sind. Kennzeichnung des Geräts MODEL : TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Abb. 1 Typenschild 1. Modellcode 2. Typennummer 3. Seriennummer 4. Leistung 5. Frequenz 6. Speisespannung Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 76 Tasten auf der elektronischen Steuerung ....... Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 77 ........Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 78 ..........Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 79: Piktogramme Und Anweisungen Auf Dem Gerät (Sofern Vorhanden)

    Produkt laut Angabe des Herstellers − einschließlich seiner Anweisungen in der Verkaufsbroschüre − geeignet ist. Im Zweifelsfall ist dies die Verwendung, die sich aus Konstruktion, Ausführung und Funktion des Produkts als üblich ergibt. Zur sachgemäßen Verwendung gehört auch die Beachtung der Anweisungen in der Gebrauchsanweisung. Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 80: Verwendung

    Reinigungsmittel und/oder Entkalker arbeiten. Waschen Sie nach Verwendung solcher Mittel Ihre Hände. D Verhindern Sie die Beschädigung des Geräts durch Verschütten von Entkalkerlösung. Entfernen Sie Spritzer so schnell wie möglich unter Beachtung der bereits genannten Sicherheitsanweisungen. Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 81: Getroffene Sicherheitsvorkehrungen

    Sie sich auch in diesem Fall bei der Stadtverwaltung über die Möglichkeiten der Wiederverwertung oder der umweltfreundlichen Verarbeitung der Materialien. Alle Kunststoffteile werden zu diesem Zweck eindeutig kodiert. Die in dem Gerät verwendete Leiterplatte und die daran angeschlossenen Bauteile gehören zum elektrischen und elektronischen Müll. VIII Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 82 Kolben 24.10 Getriebe 24.11 Papierführung 25. Heißwasserzufuhr für Brüheinheit 26. Produktbehälter komplett 26.1 Deckel 26.2 Produktbehälter 26.3 Auslauf 26.4 Fixiernocken 26.5 Schnecke (Kunststoff) 26.6 Antriebskupplung 26.7 Rührwerk 27. Papierrollenhalter 28. Filterpapier 29. Einguß für Entkalker ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 83: Technische Daten

    Siehe Kapitel 9. für Hinweise zum Bestellen von Reinigungsmittel und Entkalker. Kaffee− und Filterpapierempfehlung Für dieses Gerät wird die Verwendung von speziell gemahlenem Freshbrew−Kaffee empfohlen.  Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Bravilor Bonamat −Filterpapier oder Filterpapier der gleichen Qualität. Siehe Kapitel 9. für Hinweise zum Bestellen von Verbrauchartikeln. Version...
  • Seite 84: Auspacken

    D Bringen Sie das Fenster mit dem zwischen dem Brüheinheit (24.) und der Ober− Namensschild wieder an. und Unterseite des Produktbehälters (26.). D Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. D Schließen Sie die Tür. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 85 Abfallbehälter gesammelt werden, der sich D Schließen Sie die Tür. Auf dem Display unter der Arbeitsplatte befindet. leuchten alle Symbole kurz auf. − Als Zubehör ist bei Ihrem Fachhändler eine Durchführung für die Arbeitsplatte erhältlich (§9.2.2). Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 86: Heißwassersystem

    D Kontrollieren Sie, ob der Geschmack und die Menge dieser 3. Tasse Kaffee in Ordnung ist. Wenn ja, dann ist das System betriebsbereit. Wenn nicht, dann müssen Sie den Geschmack bzw. die Menge korrigieren (§6.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 87 Sie dazu gemäß den Vorschriften in §6.2 vor. Betriebs des Geräts gesperrt) Das vorliegende Kapitel (4.) beschreibt daher Einstelltaste [<] ausschließlich den normalen, täglichen Gebrauch des Geräts. Regelmäßige Wartungsmaßnahmen für Benutzer mit beschränkten Befugnissen werden in Kapitel 5. beschrieben. Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 88: Tägliche Benutzung

    Temperatur auf Grund einer zu hohen Wasseraufnahme (vorübergehend) zu niedrig. Das Gerät ist gesperrt, bis wieder die erforderliche Temperatur erreicht ist. D Stellen Sie einen leeren Becher oder eine leere Kanne unter den Kaffee−Auslauf (7.). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 89 Rolle Filterpapier auf stoppen soll, weil der Abfallbehälter voll ist, dem Display erlischt. kann verringert oder ausgeschaltet werden (§6.2.7.1). − Der Abfallbehälter im Gerät kann maximal das für 100 Dosierungen erforderliche Filterpapier aufnehmen. Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 90: Wartung Durch Benutzer Mit Beschränkten Befugnissen

    Sie in dem Fall darauf, daß kein Freshbrew− feuchten Lappen. Kaffeepulver neben den Behälter fällt. D Setzen Sie den Abfallbehälter wieder in das Gerät zurück. D Drücken Sie auf die Taste (19.1), um das Zählwerk ”Abfallbehälter voll” wieder auf Null zurückzustellen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 91: Einlegen Einer Rolle Filterpapier

    D Drücken Sie auf die Taste (19.2). Die Brühkammer kommt langsam wieder in die Ausgangsstellung herunter und das Filterpapier − Das Heißwassersystem benötigt keine wird auf der Brüheinheit festgedrückt. tägliche Wartung. D Stellen Sie eine Tasse unter das Kaffee−Auslaufstück (24.8). Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 92: Reinigen Von Innen

    D Bauen Sie alle Teile in umgekehrter D Ziehen Sie den Mischbehälter (24.2) vorsichtig Reihenfolge wieder ein. von der Brühkammer (24.1) ab, indem Sie den Behälter am Ring umfassen und nach oben D Legen Sie das Filterpapier ein (§5.1.4). ziehen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 93 Gerät zurück. Sorgen Sie dafür, daß sich die Antriebskupplung (26.6) an der Rückseite über den Antriebsnocken in der Rückwand schiebt. Achten Sie darauf, daß der Fixiernocken (26.4) an der Unterseite in die Aussparung der Blechverkleidung fällt. Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 94: Verwendung Der Programmiereinheit

    D Drücken Sie auf die Programmiertaste (19.4) oder 5.8) Tasse, Becher, halbe oder volle um die Programmierung in Gang zu setzen. Kanne. D Drücken Sie 1 x auf die Eingabetaste (5.7). D Lesen Sie die Zählerstände ab. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 95: Ausschalten

    Mild’ und ‘Kaffee Stark’ eingestellt. um die Programmierung zu beenden. Auf die gleiche Weise können Sie auch die Menge für ‘Mocca’ und ‘Heißwasser’ festlegen. D Drücken Sie auf die Programmiertaste (19.4) um die Programmierung zu beenden. Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 96: Einstellen Der Brühpausen

    Sie den Bereich D Drücken Sie 5 x auf die Eingabetaste (5.7). schnell. − Hinweise zu den Werkseinstellungen siehe Tabelle 2 . − Tragen Sie in der Tabelle Ihre eigenen Einstellungen mit Bleistift ein. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 97 1.5 s . . . s 0.5 s . . . s Tabelle 3 Brühpausen WARNUNG n Eine zu hohe Einstellung von [S1] kann zu einer zu starken Extraktion führen, wodurch der Kaffee möglicherweise bitter schmeckt. Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 98: Einstellen Der Anzeige 'Abfallbehälter Voll' / Stoppfunktion

    Standardeinstellung des Geräts ist 3. externen Abfallbehälter unter der Das Gerät registriert automatisch die Anzahl Liter Arbeitsplatte verwenden. (§3.2.2). Wasser nach jedem Entkalkungszyklus. Bei falscher Einstellung bzw. dem Ignorieren des Entkalkungszeichens auf dem Display wird die Garantie nichtig! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 99: Wartung Durch Entsprechend Autorisierte Benutzer

    10 Sekunden auf die Taste D Stellen Sie einen Auffangbehälter mit einem (5.8) drücken, um das Entkalkungsprogramm Inhalt von mindestens 7 l unter diesen Schlauch. zu stoppen. D Drücken Sie auf die Einstelltaste (5.6). Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 100 D Schließen Sie die Tür (3.). D Stellen Sie die Tropfschale (9.) wieder vor das Gerät. Das Gerät füllt sich jetzt wieder mit Wasser und das Aufheizen beginnt. Die Entkalkungsanzeige wurde automatisch auf Null gestellt. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 101: Beseitigen Von Störungen

    Der Filter der Brüheinheit ist Reinigen Sie den Filter, verstopft. siehe §5.2.3.1. Die Brühpause S2 ist zu kurz. Verlängern Sie Brühpause S2, siehe §6.2.4.1. Leck zwischen dem Brühkolben Rufen Sie den Kundendienst. und dem Zylinder. Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 102: Mögliche Ursache

    Heißwasserschlauch richtig ein, eingesetzt. siehe §5.2.3.1. Der Schlauch zur Brüheinheit ist Kontrollieren Sie den Schlauch verstopft oder geknickt. und beheben Sie die Störung. Leck vom Heißwasserwähler Rufen Sie den Kundendienst. oder anderen Wasseranschlüssen im Gerät. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 103: Displaymeldungen Und Ihre Bedeutung

    Error 6 Der Hahn ist geschlossen. Öffnen Sie den Hahn. Der Wasserschlauch ist geknickt. Beseitigen Sie den Knick aus dem Schlauch. Kein Druck im Wasserleitungsnetz. Kontrollieren Sie den Druck an anderen Zapfstellen im Gebäude und untersuchen Sie die Ursache. Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 104: Verbrauchsgüter Und Zubehör

    Öffnung in der Arbeitsplatte unter dem Gerät gut verarbeitet wird und sich das gebrauchte Filterpapier besser führen läßt. Abb. 21 Erhöhungsfuß Bestellnummer: 7.270.201.101 (Satz von 4 Stück) Abb. 22 Durchführung in der Arbeitsplatte Bestellnummer: 7.290.101.101 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. Version...
  • Seite 105 Notizen Version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 106  Bravilor Bonamat Gebruiksaanwijzing FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard Nederland...
  • Seite 107 Alle rechten voorbehouden. Niets uit dit document mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotokopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de fabrikant. Dit geldt ook voor de bijbehorende tekeningen en/of schema’s. De in dit document verstrekte informatie is gebaseerd op algemene gegevens aangaande de ons ten tijde van verschijnen bekende constructies, materiaaleigenschappen en werkmethoden, zodat wijzigingen worden voorbehouden.
  • Seite 108: Woord Vooraf

    − FreshOne onderhoudshandboek : 700.703.Lxx − Muntmechanisme gebruiksaanwijzing : 700.703.298 − Muntmechanisme onderhoudshandboek : 700.703.Nxx Documentcode Documentcodes zijn opgebouwd uit twee velden: − veld 1: documentnummer (eventueel gevolgd door het revisienummer) − veld 2: revisiedatum versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 109: Service En Technische Ondersteuning

    De voor dit apparaat van toepassing zijnde garantiebepalingen maken deel uit van de leveringsvoorwaarden. Identificatie van het apparaat MODEL : TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Fig. 1 Identificatieplaatje 1. Modelcode 2. Typenummer 3. Volgnummer 4. Vermogen 5. Frequentie 6. Voedingsspanning versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 110 Toetsen op de elektronische besturing ....... . . versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 111 ..........versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 112 ............. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 113 Bij twijfel is dat het gebruik dat uit de constructie, uitvoering en functie van het product als gebruikelijk naar voren komt. Tot het gebruik volgens bestemming behoort ook het in acht nemen van de instructies in de gebruiksaanwijzing. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 114: Onderhoud En Verhelpen Van Storingen

    Was uw handen na het gebruik van deze middelen. D Voorkom beschadiging van het apparaat als gevolg van gemorste ontkalkeroplossing. Verwijder deze zo snel mogelijk, met inachtneming van eerder vermelde veiligheidsinstructies. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 115: Afdanken Van Het Apparaat

    Alle kunststof delen zijn hiertoe op duidelijke wijze gecodeerd. De in het apparaat aanwezige printplaat en daarop aangesloten componenten behoren tot het elektrisch en elektronisch afval. VIII versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 116 24.9 Zuiger 24.10 Aandrijving 24.11 Papiergeleider 25. Heetwatertoevoer voor Brewer 26. Ingrediëntenhouder compleet 26.1 Deksel 26.2 Ingrediëntenhouder 26.3 Uitloop 26.4 Fixeernokje 26.5 Worm (kunststof) 26.6 Aandrijfkoppeling 26.7 Agitator 27. Papierrolhouder 28. Filterpapier 29. Ingietopening ontkalker ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 117: Technische Gegevens

    Zie hoofdstuk 9. voor het bestellen van reinigingsmiddel en ontkalker. Aanbevolen koffie en filterpapier Voor dit apparaat wordt aanbevolen speciale Freshbrew maling toe te passen.  Gebruik uitsluitend het meegeleverde Bravilor Bonamat filterpapier of filterpapier van dezelfde kwaliteit. Zie hoofdstuk 9. voor het bestellen van verbruiksartikelen. versie...
  • Seite 118 D Verwijder het polystyreen transportblok tussen D Breng het venster met de naamplaat weer aan. de Brewer (24.) en de boven− en onderzijde D Steek de stekker in het stopcontact. van de ingrediëntenhouder (26.). D Sluit de deur. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 119 Op het display lichten alle velden even op. − Als accessoire kan uw vakhandelaar een doorvoer leveren ten behoeve van het D Sluit de deur. Op het display lichten alle werkblad (§9.2.2). symbolen even op. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 120: Eerste Ingebruikname

    D Controleer van het 3 kopje of de smaak en de hoeveelheid goed is. Zo ja, is het systeem is gereed voor gebruik. Zo nee, corrigeer dan de smaak en/of de hoeveelheid (§6.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 121 Keuzeknop ‘heet water’ uitsluitend het normale, dagelijkse gebruik van Insteltoets [>] het apparaat. Entertoets (geblokkeerd tijdens normaal Periodieke onderhoudshandelingen door gebruik van het apparaat) gebruikers met beperkte bevoegdheden worden Insteltoets [<] beschreven in hoofdstuk 5. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 122: Dagelijks Gebruik

    D Kies met de insteltoets (5.6 of 5.8) voor beker, halve of hele kan. − Indien op het display een thermometer verschijnt, is de temperatuur (tijdelijk) te laag door een te grote waterafname. Het apparaat is geblokkeerd, totdat de temperatuur weer op niveau is. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 123 − Het aantal doseringen waarna het apparaat moet stoppen omdat de afvalbak vol is, kan worden verlaagd of uitgeschakeld (§6.2.7.1). − De afvalbak in het apparaat kan maximaal het voor 100 doseringen benodigde filterpapier bevatten. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 124 D Plaats de afvalbak weer terug in het apparaat. D Druk op toets (19.1) om de teller ‘afvalbak vol’ weer op nul te zetten. D Sluit de deur (3.) met de sleutel en plaats de lekbak weer voor het apparaat. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 125 D Plaats een kopje onder het koffie−uitloopstukje (24.8). D Tap een kopje koffie en controleer de papierloop. D Verwijder de service−sleutel uit opening (22.). D Sluit de deur met de sleutel en plaats de lekbak weer voor het apparaat. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 126 D Trek het mengbakje (24.2) voorzichtig los van de brewerkamer (24.1) door het bakje om de ring beet te pakken en omhoog te trekken. D Trek de uitloopstukjes (24.7 en 24.8) voorzichtig van de brewer. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 127 Zorg dat de lekbak (9.) weer voor het apparaat. aandrijfkoppeling (26.6) aan de achterzijde over de aandrijfnok in de achterwand schuift. Let erop dat het fixeernokje (26.4) aan de onderzijde in de uitsparing van het plaatwerk valt. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 128 D Druk op de programmeertoets (19.4) om de programmering te starten. D Bepaal uw keuze met de insteltoets (5.6 of 5.8) D Druk 1x op de [Enter]−toets (5.7). kopje, beker, halve kan of hele kan. D Lees de tellerstanden af. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 129: Tapmogelijkheid 'Beker, Halve Of Hele Kan' In− Of

    ‘sterke koffie’ ingesteld. Op dezelfde wijze kunt u ook de hoeveelheid voor ‘extra sterke koffie’ en ‘heet water’ bepalen. D Druk op de programmeertoets (19.4) om de programmering af te sluiten. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 130 ‘koffie sterk’ ‘koffie extra sterk’ − Vul in de tabel uw eigen instelling met potlood ‘heet water’ − − Tabel 2 Instellingen van de sterkte van de drank D Druk nogmaals op de [Enter]−toets (5.7). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 131 Een te hoge instelling van [S1] kan leiden tot Het apparaat is automatisch ingesteld op 4_C over−extractie waardoor de koffie bitter van onder het kookpunt. Deze temperatuur zorgt smaak kan worden. voor een maximaal koffie−extract waardoor een optimaal aroma ontstaat. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 132 Standaard staat het apparaat ingesteld op stand 3. Het apparaat registreert automatisch het aantal liters water na elke ontkalkingcyclus. Bij een onjuiste instelling en/of het negeren van het ontkalkingsteken op het display vervalt de garantie! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 133 D Plaats onder deze slang een opvangbak met − Indien u niet wenst te ontkalken moet u een inhoud van tenminste 7 liter. binnen 10 seconden op de toets (5.8) drukken om het ontkalkingprogramma te stoppen. D Druk op de insteltoets (5.6). versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 134 D Druk op de programmeertoets (19.4). D Sluit de deur (3.). D Plaats de lekbak (9.) terug. Het apparaat gaat zich nu weer vullen met water en het opwarmen wordt gestart. De ontkalkingsignalering is automatisch op nul gezet. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 135: Verhelpen Van Storingen

    VERHELPEN VAN STORINGEN Raadpleeg bij storingen eerst de storingstabellen. Lukt het niet om het probleem op te lossen, raadpleeg dan uw Bravilor Bonamat dealer, uw servicemonteur of één van de servicebureaus. Storingsanalyse algemeen STORINGSLIJST Symptoom: Mogelijke oorzaak: Handeling: 1. Het apparaat werkt niet en...
  • Seite 136: Mogelijke Oorzaak

    Breekpen van de brewer defect. Schakel servicedienst in. Instelling klemkracht van de Schakel servicedienst in. brewerkamer onjuist. Slang naar de brewer is Controleer de slang en verhelp verstopt of geknikt. het probleem. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 137 Error 6 Kraan staat dicht. Zet de kraan open. Waterslang is geknikt. Haal de knik uit de slang. Geen druk in het waterleidingnet. Controleer andere tappunten in het gebouw op druk en onderzoek de oorzaak. versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 138 Fig. 21 Verhogingsvoetje Bestelnummer: 7.270.201.101 (set 4 stuks) Fig. 22 Werkbladdoorvoer Bestelnummer: 7.290.101.101 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versie...
  • Seite 139 Notities versie ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 140  Bravilor Bonamat Bruksanvisning FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard Nederländerna...
  • Seite 141 Alla rättigheter förbehållna. Ingen del av detta dokument får kopieras och/eller publiceras genom tryck, fotokopiering, mikrofilmning eller på något annat sätt utan skriftligt medgivande från tillverkaren. Detta gäller i samma utsträckning ritningar och/eller figurer som förekommer i detta dokument. Informationen i detta dokument baseras på allmänna data vad beträffar konstruktion, materialegenskaper och arbetsmetoder som var oss kända vid tiden för publiceringen och därför förbehåller vi oss rätten att göra ändringar utan att behöva meddela detta.
  • Seite 142 − FreshOne underhållshandbok : 700.703.Lxx − Myntmekanism bruksanvisning : 700.703.298 − Myntmekanism underhållshandbok : 700.703.Nxx Dokumentkod Dokumentkoden består av två fält: − Fält 1: dokumentnummer (vilket vid behov följs av revideringsnumret) − Fält 2: revideringsdatum version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 143 Garantivillkoren som gäller för denna maskin ingår i leveransvillkoren. Märkning av maskinen MODEL : TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Fig. 1 Märkbricka 1. Modellkod 2. Typnummer 3. Serienummer 4. Kapacitet 5. Frekvens 6. Förbrukningsspänning version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 144 ..........4.1.2.2 Knappar på den elektroniska kontrollenheten ......version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 145 ......... . . version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 146 ............version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 147: Korrekt Användning

    är avsedd − inklusive anvisningarna i produktbroschyren. Vid tvekan avses den användning som framgår av produktens konstruktion, version och funktion. Korrekt användning innefattar även att hänsyn tas till de anvisningar som ges i bruksanvisningen. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 148 D Bär alltid lämpligt ansiktsskydd och handskar när du arbetar med rengörings− och avkalkningsmedel. Tvätta händerna efter användning. D Förhindra att avkalkningsmedel spills på maskinen då detta kan leda till maskinskador. Torka upp spillt avkalkningsmedel så snabbt som möjligt och följ de tidigare angivna säkerhetsanvisningarna. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 149 återanvändning eller miljövänlig materialbearbetning. Alla plastdelar har i detta syfte tydligt kodats. Kretskortet i maskinen och de komponenter som är kopplade till detta ska hanteras som elektriskt eller elektroniskt avfall. VIII version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 150 24.11 Pappersgejd 25. Varmvattentillförsel till bryggarenhet 26. Kaffebehållaraggregat 26.1 Lock 26.2 Kaffebehållare 26.3 Utlopp (avfallsöppning) 26.4 Fästskiva 26.5 Gänga (plast) 26.6 Drivaxelkoppling 26.7 Blandare 27. Hållare, pappersrulle 28. Filterpapper 29. Avkalkning för kaffe− och varmvattenrör ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 151: Teknisk Data

    Se kapitel 9. för information om hur du beställer rengörings− och avkalkningsmedel. Rekommenderat kaffe och filterpapper För denna kaffemaskin rekommenderas användning av särskilt Freshbrew−malet kaffe.  Använd endast medföljande Bravilor Bonamat filterpapper eller filterpapper av samma kvalitet. Se kapitel 9. för information om hur du beställer förbrukningsvaror. version...
  • Seite 152: Packa Upp Maskinen

    D Ta bort transportskyddet av polystyren mellan namnskylten. Du kan nu läsa dryckesnamnen bryggarenheten (24.) och kaffebehållarens på önskat språk genom öppningarna. över− och undersida (26.). D Sätt tillbaka fönstret med namnskylten. D Sätt i kontakten i eluttaget. D Stäng luckan. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 153 (17.) till PÅ−läget. En liten röd avloppsrör för arbetsbänken som tillbehör fyrkant visas på strömbrytaren. Maskinen (§9.2.2). börjar fylla på vatten. Alla fält på displayen tänds en liten stund. D Stäng luckan. Alla symboler på displayen tänds en liten stund. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 154 D Kasta bort kaffet i de två första kopparna. D Kontrollera att smaken och mängden i den 3 koppen är bra. Om så är fallet kan systemet börja användas. Om inte ska du justera smaken och/eller mängden (§6.2) på kaffet. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 155 Programknapp [<] Programknapparna (5.6 och 5.8) har fler än en funktion. Vid normal användning används dessa knappar endast till att välja mellan kopp, mugg, halv kanna och hel kanna. [Enter]−knappen (5.7) är blockerad vid normal användning. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 156: Daglig Användning

    (5.6 eller 5.8). TIPS − Om en termometer visas på displayen är temperaturen (tillfälligt) för låg. Detta har orsakats av att för mycket vatten tappats. Maskinen går inte att använda förrän den nått rätt temperatur igen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 157 − Du kan minska det antal kaffemått efter vilket försvinner från displayen. maskinen måste stanna på grund av att sumplådan är full. Funktionen kan även stängas av (§6.2.7.1). − Sumplådan i maskinen kan maximalt innehålla filterpapper för 100 mått. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 158 D Rengör maskinens botten med en fuktig trasa. D Sätt tillbaka sumplådan i maskinen. D Tryck på knappen (19.1) för att återställa ‘full sumplåda’−räknaren till noll. D Stäng luckan (3.) med nyckeln och sätt tillbaka spillbrickan framför maskinen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 159 D Sätt en kopp under kafferöret (24.8). D Fyll på en kopp kaffe och kontrollera att pappret matas ordentligt. D Ta bort servicenyckeln från öppningen (22.). D Stäng luckan med nyckeln och sätt tillbaka spillbrickan framför maskinen. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 160: Rengöring Av Utsidan

    D Ta bort röret (26.3). varmt vatten (vid behov med ett icke−frätande D Ta bort resten av kaffet från behållaren, rengöringsmedel). Var extra uppmärksam på gängan och röret med medföljande skurborste. blandkammarens insida (24.1) och blandningsfatet (24.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 161 − Har delarna till kafferöret (24.7 och 24.8) satts tillbaka? − Har filterpappret (28.) satts dit ordentligt och sträcker bryggkammaren (24.1) filterpappret? D Stäng luckan (3.) med nyckeln och sätt tillbaka spillbrickan (9.) framför maskinen version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 162: Ställa In Mängden Dryck

    Fig. 9 Räknarens lägen D Tryck en gång på [Enter]−knappen (5.7). 6.1.1 Läsa av räknarens läge, antal tappade drycker D Välj kopp, mugg, halv kanna eller hel kanna med programknappen (5.6 eller 5.8). D Läs av räknaren. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 163 Nu har även mängden för ‘svagt kaffe’ och ‘starkt kaffe’ ställts in. På samma sätt kan du också bestämma mängden för ‘extra starkt kaffe’ och ‘varmvatten’. D Tryck på programmeringsknappen (19.4) för att avsluta programmeringen. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 164: Ställa In Dryckens Styrka

    TIPS ‘svagt kaffe’ ‘starkt kaffe’ − Skriv ner dina inställningar i tabellen med ‘ extra starkt kaffe’ blyertspenna. ‘ − − varmvatten’ D Tryck på [Enter]−knappen (5.7) igen. Tabell 2 Inställningar av dryckens styrka ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 165: Ställa In Varmvattentemperaturen

    Om [S1] är för långt kan kaffet få en besk Den automatiska inställningen är 4_C under smak eftersom kaffet dragit för länge. kokpunkten. Vid denna temperatur utnyttjas kaffepulvret maximalt och ger en optimal smak. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 166: Ställa In Avkalkningssignalen

    är läge 3. (§3.2.2). Maskinen registrerar automatiskt antalet liter vatten som använts efter varje avkalkningscykel. Om inställningen inte är korrekt och/eller om avkalkningssymbolen på displayen ignoreras gäller inte längre garantin! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 167 − Om du inte vill avkalka maskinen ska du inom D Placera ett kärl om minst 7 liter under slangen. 10 sekunder trycka på knappen (5.8) för att avbryta avkalkningsprogrammet. D Tryck på programknappen (5.6). version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 168 (24.2). D Stäng locket (1.). D Tryck på programmeringsknappen (19.4). D Stäng luckan (3.). D Sätt tillbaka spillbrickan (9.). Maskinen fylls nu med vatten igen och uppvärmningen sätter igång. Avkalkningsmarkeringen har automatiskt återställts till noll. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 169 ÅTGÄRDA TEKNISKA FEL Om tekniska fel uppstår ska du först gå igenom listorna över tekniska fel. Om problemet inte kan lösas ska du kontakta försäljaren för Bravilor Bonamat, din servicetekniker eller någon av våra serviceavdelningar. Analys av tekniska fel, allmänt FELSÖKNINGSLISTA...
  • Seite 170: Möjlig Orsak

    Utloppsrören till bryggarenheten Sätt dit utloppsrören. har inte monterats. Bryggarenhetens säkerhetsstift Ring efter service. är defekt. Inställt tryck i bryggkammaren Ring efter service. är inkorrekt. Slangen till bryggarenheten är Kontrollera slangen och lös blockerad eller tvinnad. problemet. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 171 Ring efter service. Motorn vattenväljare är trasigt. Ring efter service. Error 6 Kranen är stängd. Öppna kranen. Vattenslangen är tvinnad. Sträck ut slangen. Inget tryck i vattensystemet. Kontrollera trycket i andra avtappningspunkter i systemet och undersök orsaken. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 172: Förbrukningsartiklar Och Tillbehör

    (§3.2) kan ett särskilt avfallsrör beställas som kantar öppningen i arbetsbänken under kaffemaskinen och som leder det använda filterpappret ner i sumplådan. Fig. 21 Höjande fot Beställningsnummer: 7.270.201.101 (set med 4 delar) Fig. 22 Avfallsrör för arbetsbänken Beställningsnummer: 7.290.101.101 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 173 Notiser version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 174  Bravilor Bonamat Bruksanvisning FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard Nederland...
  • Seite 175 Med enerett. Det er ikke lov å kopiere og/eller publisere noen del(er) av dette dokumentet ved hjelp av trykking, kopiering, mikrofilm eller andre måter, uten skriftlig tillatelse på forhånd fra produsenten. Dette gjelder på samme måte tegninger og diagrammer i dokumentet. All informasjon i dette dokumentet er basert på...
  • Seite 176 − FreshOne vedlikeholdshåndbok : 700.703.Lxx − Myntmekanisme bruksanvisning : 700.703.298 − Myntmekanisme vedlikeholdshåndbok : 700.703.Nxx Dokumentkode Dokumentkoder består av to felt: − Felt 1: dokumentnummer (om nødvendig etterfulgt av endringsnummeret) − Felt 2: dato for siste endringer ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 177 Garantivilkårene for denne maskinen, utgjør deler av leveringsvilkårene. Identifikasjon av maskinen MODEL : TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Fig. 1 ID−plate 1. Modellkode 2. Typenummer 3. Serienummer 4. Produksjonskapasitet 5. Frekvens 6. Matespenning ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 178 Taster på den elektroniske kontrollen ........ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 179 ........ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 180 ..........ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 181: Riktig Bruk

    ”Riktig bruk” som nedlagt i EN 292−1, er bruk som det tekniske produktet er egnet, som bestemt av produsenten − inkludert eventuelle instruksjoner i salgsbrosjyren. I tvilstilfeller er det bruken som er opplagt ut fra konstruksjon, versjon og funksjon av produktet. Riktig bruk inkluderer å følge instruksjonene i ”bruksanvisning”. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 182 D Bruk alltid ansiktsbeskyttelse og hansker når du arbeider med rense− og avflakingsmidler. Vask hendene etter at du har brukt disse stoffene. D Unngå skader på maskinen grunnet søling av avflakingsmidler. Fjern eventuelt søl så raskt som mulig, og følg de tidligere nevnte sikkerhetsinstruksjonene. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 183 Alle plastdeler er tydelig merket for dette. Kretskortet i maskinen, og komponentene som er tilknyttet det, må sendes til elektrisk eller elektronisk avfall. VIII ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 184 Utløpsenhet for kaffe (plast) 24.9 Stempel 24.10 Drivaksel 24.11 Papirleder 25. Varmtvannstilførsel for bryggerenheten 26. Ingrediensbeholder−montasje 26.1 Lokk 26.2 Ingrediensbeholder 26.3 Utløp (utløpsåpning) 26.4 Festeskive 26.5 Gjenge (plast) 26.6 Drivakselkopling 26.7 Røreverk 27. Papirrullholder 28. Filterpapir 29. Tømmeåpningsavskalling ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 185: Tekniske Data

    Se kapittel 9. for informasjon om hvordan du bestiller rense− og avskallingsmiddel. Anbefalt kaffe og filterpapir Det anbefales å bruke Fresbrew−malt med denne maskinen. Bruk eksklusivt Bravilor Bonamat−filteret, eller filtre av tilsvarende kvalitet. Se kapittel 9. for informasjon om bestilling av forbruksartikler. ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 186: Pakke Ut Maskinen

    D Åpne døren (3.) på venstre side, med D Sett vinduet tilbake med navneplaten. nøkkelen. D Sett inn kontakten. D Fjern transporteringsklossen av polystyren D Lukk døren. mellom bryggeren (24.) og øvre og nedre side av ingrediensbeholderen (26.). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 187 Maskinen fylles med vann. Alle feltene på under arbeidsplaten. displayet lyser en kort stund. − Spesialforhandleren din kan skaffe en D Lukk døren. Alle symbolene på displayet vises gjennomleder for arbeidsplaten som tilbehør en kort stund. (§9.2.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 188: Første Gangs Bruk

    D Prøvesmak den tredje koppen for å se om smaken og mengden er riktig. Hvis den er god, er systemet klart til å tas i bruk. Hvis ikke, må du korrigere smak og/eller mengde (§6.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 189 Innstillingstasten (5.6 og 5.8) har mer enn én funksjon. Ved normal bruk av maskinen, brukes disse tastene kun til å velge mellom henholdsvis kopp, krus, halv kanne og hel kanne. [Retur]−tasten (5.7) blokkeres ved vanlig bruk av maskinen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 190: Daglig Bruk

    (§9.2.1). − Hvis et termometer vises på displayet, betyr det at temperaturen er (midlertidig) for lav som følge av at det er tappet for mye vann. Maskinen blokkeres helt til temperaturen er riktig. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 191 å brukes igjen. Rullen med filterpapir Rullen vises − Du kan endre eller deaktivere antallet ikke lenger på displayet. målinger maskinen må stanse etter på grunn av full avfallskurv (§6.2.7.1). − Avfallskurven kan maksimalt inneholde filterpapir for 100 målinger. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 192 D Tørk over bunnen av maskinen med en fuktig klut. D Sett avfallskurven tilbake i maskinen. D Trykk på tasten (19.1) for å nullstille telleren ‘full avfallskurv’. D Lukk døren (3.) med nøkkelen, og sett oppsamlingsbrettet tilbake i maskinen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 193 D Sett en kopp under kaffeutløpet (24.8). D Fyll en kopp med kaffe og kontroller papirrutingen. D Ta ut servicenøkkelen fra åpningen (22.). D Lukk døren med nøkkelen, og sett oppsamlingsbrettet foran maskinen igjen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 194 D Fjern restene fra ingrediensbeholderen, varmtvann (med et rensemiddel som ikke spiralen og utløpet, ved hjelp av skurebørsten forårsaker rust, om nødvendig). Vær ekstra som følger med. nøye med innsiden av blanderommet (24.1) og blanderen (24.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 195 − Har kaffeutløp−delene (24.7 og 24.8) montert igjen? − Er filterpapiret (28.) riktig plassert og trykker bryggeren (24.1) ned filterpapiret? D Lukk døren (3.) med nøkkelen, og plasser oppsamlingsbrettet (9.) foran maskinen igjen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 196 Fig. 9 Tellerposisjoner D Trykk en gang på [Enter] (5.7). 6.1.1 Lese av tellerposisjoner for tappede drikker D Velg med innstillingsnøkkelen (5.6 eller 5.8) kopp, krus, halv eller hel kanne. D Les tellerposisjonen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 197 Mengden for ‘mild kaffe’ og ‘sterk kaffe’ er også angitt nå. På samme måte kan du angi mengdene for ‘ekstra sterk kaffe’ og ‘varmt vann’. D Trykk på programmeringsknappen (19.4) for å fullføre programmeringen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 198 TIPS ‘mild kaffe’ ‘sterk kaffe’ − Skriv ned dine egne innstillinger i tabellen ‘ekstra sterk kaffe’ med en blyant. ‘ − − varmtvann’ D Trykk på [Enter] på nytt (5.7). Tabell 2 Innstilling av styrke ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 199: Angi Varmtvannstemperatur

    Når innstillingen for [S1] er for høy, kan dette Maskinen setter automatisk temperaturen 4_C føre til overekstraksjon, noe som gir kaffen en under kokepunktet. Denne temperaturen gir bitter smak. maksimalt kaffeuttrekk, og optimal smak. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 200 Standardinnstillingen for maskinen, er avfallskurv under arbeidsplaten (§3.2.2). posisjon 3. Maskinen registrerer automatisk antall liter med vann etter hver avskallingssyklus. Hvis innstillingene ikke er korrekte og/eller avskallingssymbolet på displayet ignoreres, er ikke lenger garantien gyldig! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 201 D Sett en mottaksbeholder med kapasitet på TIPS minst 7 liter under denne slangen. − Hvis du ikke ønsker å avskalle, må du i løpet av 10 sekunder trykke på tasten (5.8) for å stanse avskalllingsprogrammet. D Trykk på innstillingstasten (5.6). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 202 (24.3) på toppen av blanderen (24.2). D Lukk dekselet (1.). D Trykk på programmeringstasten (19.4). D Lukk døren (3.). D Sett oppsamlingsbrettet (9.) tilbake. Maskinen fylles med vann igjen, og oppvarmingen starter. Avskallingssignalet nullstilles automatisk. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 203 RETTING AV FUNKSJONSFEIL Ved funksjonsfeil, må du først lese tabellene over funksjonsfeil. Hvis ikke problemet kan løses, må du kontakte Bravilor Bonamat−forhandleren, servicemekanikeren eller en av brukerstøttetjenestene. Generell funksjonsfeilanalyse PROBLEMLØSINGSTABELL Symptom Mulig årsak: Løsning: 1. Maskinen virker ikke, og Stikkontakten er ikke satt inn.
  • Seite 204: Mulig Årsak

    Utløpsdeler på bryggeren er Monter utløpsdeler. ikke montert. Forskyvingstappen er defekt. Ring etter service. Feil holdekraftinnstilling for Ring etter service. bryggerrom. Slangen til bryggeren er blokkert Kontroller slangen, og løs eller vridd. problemet. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 205 Ring etter service. Ødelagt motoren varmtvannsvelgeren. Ring etter service. Error 6 Kranen er stengt. Åpne kranen. Vannslangen er vridd. Rett ut slangen. Ikke noe trykk i vannsystemet. Kontroller trykket i andre avtappingspunkter i bygningen, og undersøk årsaken. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 206 (§3.2), kan du bestille en egen gjennommater som avslutter åpningen i arbeidsflaten under apparatet, og som. Fig. 21 Fot Bestillingsnummer: 7.270.201.101 (sett med 4 deler) Fig. 22 Gjennommater for arbeidsflaten Bestillingsnummer: 7.290.101.101 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 207 Notater ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versjon...
  • Seite 208: Instruktionsvejledning

     Bravilor Bonamat Instruktionsvejledning FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard Nederland...
  • Seite 209 Alle rettigheder forbeholdes. Ingen dele af dette dokument må kopieres eller udgives vha. udskrivning, fotokopiering, i form af mikrofilm eller på nogen anden måde uden producentens forudgående skriftlige samtykke. Dette gælder ligeledes de inkluderede tegninger og/eller diagrammer. Oplysningerne i dette dokument er baseret på generelle data vedr. konstruktion, materialeegenskaber og arbejdsmetoder, som vi er vidende om på...
  • Seite 210 − FreshOne servicehåndbog : 700.703.Lxx − Møntenhed Instruktionsvejledning : 700.703.298 − Møntenhed servicehåndbog : 700.703.Nxx Dokumentkode Dokumentkoder består af to felter: − Felt 1: dokumentnummer (hvis det kræves efterfulgt af redigeringsnummeret) − Felt 2: redigeringsdato version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 211 Garantibetingelserne på denne automat udgør en del af leveringsbetingelserne. Identificering af automaten MODEL : TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Fig. 1 Id−plade 1. Modelkode 2. Typenummer 3. Serienummer 4. Output−kapacitet 5. Frekvens 6. Forsyningsspænding version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 212 Knapper på den elektroniske styreenhed ....... version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 213 ........... . version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 214 ............. . version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 215: Tekniske Specifikationer

    ”Rigtig brug”, som defineret i EN 292−1, er den anvendelse, som produktet er egnet til ifølge producenten, herunder eventuelle instruktioner i salgsbrochuren. I tvivlstilfælde er dette den brug, som fremgår af produktets konstruktion, version og funktion. Rigtig brug betyder, at der skal tages højde for instruktionerne i ”brugsvejledning”. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 216 D Bær altid passende ansigtsbeskyttelse og handsker under arbejde med rengørings− og afkalkningsmidler. Vask dine hænder efter brug af disse midler. D Undgå beskadigelse af automaten som følge af spildt afkalkningsmiddel. Fjern spildte væsker så hurtigt som muligt, og følg de tidligere beskrevne sikkerhedsinstruktioner. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 217 Alle plasticdele er tydeligt afmærkede af samme årsag. Automatens printplade og de tilhørende komponenter bør afleveres på depoter til elektrisk og elektronisk affald. VIII version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 218 25. Varmtvandsforsyning til bryggerenhed 26. Beholdermagasin til ingredienser 26.1 Låg 26.2 Beholder til ingredienser 26.3 Aftapning (hane) 26.4 Justereknast 26.5 Orm (plastic) 26.6 Drivarm−kobling 26.7 Omrører 27. Holder til papirrulle 28. Papirfilter 29. Aktuator til hældeåbning ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 219 Se kapitel 9. vedr. bestilling af rengørings− og afkalkningsmiddel. Anbefalet kaffe− og papirfilter Ved denne automat anbefales brug af den særlige Fresbrew−blanding.  Brug udelukkende de medfølgende Bravilor Bonamat papir filtre eller papirfilter af samme kvalitet. Se kapitel 9. vedr. bestilling af konsumvarer. version...
  • Seite 220 D Åbn døren (3.) på venstre side med nøglen. D Sæt vinduet med navnepladen i igen. D Fjern polystyrenstykket mellem bryggeren (24.) D Sæt strømstikket i stikkontakten. og de øverste og nederste sider på beholderen D Luk døren. til ingredienser (26.). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 221 Automaten begynder at indtage worktoppen. vand. På displayet lyser alle felter op et lille øjeblik. − Din fagmand kan levere en føder som tilbehør til worktoppen (§9.2.2). D Luk døren. Alle symboler i displayet lyser et øjeblik. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 222 D Smid indholdet af de første to kopper væk. D Kontroller den tredje kop for at se, om smagen og mængden er rigtig. Hvis svaret er ja, er systemet klar til brug. Hvis ikke, så skal smagen og/eller mængden rettes (§6.2.). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 223 Indstilleknapperne (5.6 og 5.8) har flere funktioner. Under normal brug af automaten bruges disse knapper kun til at vælge mellem kop, krus, halv kande eller en hel kande. [Enter]−tasten (5.7) er blokeret under normal brug af automaten. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 224: Daglig Brug

    D Vælg med indstilleknappen (5.6 eller 5.8) krus, halv kande eller en hel kande. − Hvis et termometer vises på displayet, så er temperaturen (midlertidigt) for lav som følge af aftapning af for meget vand. Automaten blokeres, indtil temperaturen igen er rigtig. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 225: Der Er Ikke Flere Papirfiltre

    − Antallet af enheder, som automaten kan nå op på, før den stopper, fordi skraldespanden er fuld, kan gøres mindre eller slås fra (§6.2.7.1). − Skraldespanden i automaten kan højst indeholde papirfiltre til 100 enheder. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 226 D Tør bunden af automaten af med en fugtig klud. D Stil skraldespanden tilbage i automaten. D Tryk på knappen (19.1) for at nulstille ‘skraldespanden er fuld’−tælleren til nul. D Luk døren (3.) med nøglen, og anbring spildbakken foran automaten igen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 227 D Anbring en kop under mundstykket til aftapning af kaffe (24.8). D Fyld en kop med kaffe, og kontroller papirfremføringen. D Tag servicenøglen ud af åbningen (22.). D Luk døren med nøglen, og anbring igen spildbakken foran automaten. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 228: Udvendig Rengøring

    D Ryst indholdet af beholderen ud i en ren tør rengøringsmiddel). Vær ekstra opmærksom på skål. indersiden af blanderummet (24.1) og D Fjern udtaget (26.3). blandekammeret (24.2). D Fjern de resterende ingredienser fra beholderen med den medfølgende skrubbebørste fra ormen og fra udstykket. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 229 − Er mundstykkerne til kaffeaftapning (24.7 og 24.8) blevet monteret rigtigt? − Er papirfilteret (28.) blevet isat rigtigt, og skubber bryggerrummet (24.1) papirfilteret? D Luk døren (3.) med nøglen, og anbring spildbakken (9.) foran automaten igen. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 230 Fig. 9 Tællerstillinger starte programmeringen. 6.1.1 Aflæsning af D Tryk én gang på [Enter]−tasten (5.7). tællerstillinger for aftappede drikke D Vælg med indstilleknappen (5.6 eller 5.8) kop, krus, halv kande eller en hel kande. D Aflæs tællerstillingerne. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 231 Nu er mængden for ‘tynd kaffe’ og ‘stærk kaffe’ også blevet indstillet. På samme måde kan du også regulere mængderne for ‘ekstra stærk kaffe’ og ‘varmt vand’. D Tryk på programmeringsknappen (19.4) for at afslutte programmeringen. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 232 − Skriv dine egne indstillinger med blyant i ‘tynd kaffe’ tabellen. ‘stærk kaffe’ D Tryk på [Enter]−tasten igen (5.7). ‘ekstra stærk kaffe’ ‘varmt vand’ − − Tabel 2 Angivelse af, hvor stærk drikken skal være ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 233: Indstilling Af Varmtvandstemperaturen

    Hvis [S1] indstilles for højt, kan det føre til Maskinens automatiske indstilling er 4_C overudtrækning, hvilket giver kaffen en bitter under kogepunktet. Ved denne temperatur fås smag. det største kaffeudtræk og den bedste smag. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 234 Automaten er (§3.2.2). som standard indstillet til stilling 3. Automaten registrerer automatisk antallet af liter vand efter hver afkalkningscyklus. Hvis indstillingerne er forkerte og/eller afkalkningstegnene på displayet ikke følges, vil garantien ikke længere være gyldig! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 235 10 sekunder, skal du trykke på knappen vand og afkalkningsmiddel. (5.8) for at stoppe afkalkningsprogrammet. D Stil en modtagespand, der som minimum D Tryk på indstilleknappen (5.6). rummer 7 liter, under denne slange. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 236 D Sæt låget på (1.). D Tryk på programmeringsknappen (19.4). D Luk døren (3.). D Stil spildbakken (9.) tilbage. Nu fyldes automaten igen med varmt vand, og opvarmningen startes. Afkalkningssignalet er automatisk blevet indstillet til nul. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 237: Rettelse Af Fejl

    RETTELSE AF FEJL Hvis der opstår en fejl, bør du først undersøge, om fejlen optræder på listen over fejl. Hvis du ikke selv kan rette fejlen, skal du kontakte din Bravilor Bonamat−forhandler, din servicetekniker eller serviceafdeling. Generel fejlfinding FEJLLISTE Symptom: Mulig årsag:...
  • Seite 238: Mulig Årsag

    Mundstykkerne til udtaget på Monter mundstykkerne til bryggeren er ikke monterede. udtaget. Bryggerens sikkerhedsstift er Tilkald en servicetekniker. defekt. Bryggerrummets Tilkald en servicetekniker. fastspændestyrke er forkert. Slangen til bryggeren er Kontroller slangen, og løs blokeret eller snoet. problemet. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 239 Motoren varmtvandsvælgeren er defekt. Tilkald en servicetekniker. Error 6 Hanen er lukket. Åbn hanen. Vandslangen er snoet. Fjern snoningen på slangen. Der er intet tryk på vandsystemet. Kontroller trykket i de andre udtag i bygningen, og undersøg årsagen. version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 240 (§3.2), kan en særlig føder bestilles kop−standeren. for at udfylde åbningen i worktoppen under apparaturet for bedre at føre det færdige papirfilter på plads. Fig. 21 Løftefod Bestillingsnummer: 7.270.201.101 (pakke med 4 stk.) Fig. 22 Føder til worktop Bestillingsnummer: 7.290.101.101 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. version...
  • Seite 241 Egne notater version ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 242  Bravilor Bonamat Käyttöohjeet FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard Alankomaat...
  • Seite 243 Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään tämän käyttöohjeen osaa ei saa kopioida ja/tai julkaista painamalla, valokopioimalla, kuvaamalla mikrofilmille tai millään muulla tavalla ilman valmistajan nimenomaista, kirjallista lupaa. Tämä kielto koskee myös piirroksia ja/tai kaavioita. Näissä käyttöohjeissa olevat tiedot perustuvat meillä julkaisuajankohtana oleviin yleisiin tietoihin rakenteesta, materiaalien ominaisuuksista ja työskentelytavoista, minkä...
  • Seite 244 − FreshOne huolto−ohjekirja : 700.703.Lxx − Käyttöohjeet Rahastuslaite : 700.703.298 − Rahastuslaite huolto−ohjekirja : 700.703.Nxx Ohjekirjan koodi Ohjekirjan koodi koostuu kahdesta kentästä: − Kenttä 1: ohjekirjan numero (sekä tarvittaessa version numero) − Kenttä 2: version päiväys versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 245 Tiedot löytyvät laitekilvestä. Kirjoita laitekilven tiedot niille varattuihin kenttiin (kuva1 ). Takuuehdot Laitteen takuuehdot muodostavat osan toimitusehdoista. Laitteen tunnistetiedot MODEL : TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Kuva. 1 Laitekilpi 1. Mallikoodi 2. Tyyppinumero 3. Sarjanumero 4. Teho 5. Taajuus 6. Syöttöjännite versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 246 Elektronisen ohjausyksikön näppäimet ....... . . versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 247 ..........versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 248 ............versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 249 Standardissa EN 292−1 kuvattu ”oikea käyttö” on käyttöä, johon tekninen tuote valmistajan mukaan soveltuu − mukaanlukien kaikki myyntiesitteessä olevat ohjeet. Epäselvissä tilanteissa se tarkoittaa käyttöä, joka on ilmeistä tuotteen rakenteelle, versiolle ja tarkoitukselle. Oikea käyttö sisältää kohdassa ”käyttöohjeet” annettujen ohjeiden huomioimisen. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 250 D Käytä laitteen puhdistukseen ainoastaan valmistajan suosittelemia puhdistus− ja kalkinpoistoaineita. D Käytä asianmukaisia kasvosuojaimia ja suojakäsineitä, kun käsittelet puhdistus− ja kalkinpoistoaineita. Pese kätesi aineiden käsittelyn jälkeen. D Estä laitteelle läikkyneen kalkinpoistoliuoksen aiheuttamat vauriot. Poista läikkynyt liuos mahdollisimman nopeasti ja noudata edellä esitettyjä turvallisuusohjeita. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 251: Laitteen Hävittäminen

    Laitteet, jotka haluat hävittää, voidaan yleensä sovittaessa palauttaa jälleenmyyjälle. Jos tämä ei ole mahdollista, kysy paikallisilta viranomaisilta mahdollisuuksista laitteessa olevien materiaalien kierrättämiseen tai ympäristöystävälliseen käsittelyyn. Tätä tarkoitusta varten laitteen kaikki muoviosat on merkitty selvästi. Laitteen painettu piirilevy ja siihen kiinnitetyt komponentit tulee toimittaa elektroniikkajätteen uudelleenkäyttöön. VIII versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 252 24.9 Mäntä 24.10 Käyttö 24.11 Paperiohjain 25. Hauduttimen kuumavesiletku 26. Raaka−ainesäiliöasennelma 26.1 Kansi 26.2 Raaka−ainesäiliö 26.3 Ulostulo (poistoaukko) 26.4 Kiinnitysnokka 26.5 Syöttöruuvi (muovia) 26.6 Käytön kytkin 26.7 Sekoitin 27. Paperirullan pidin 28. Suodatinpaperi 29. Kalkinpoistoaineen ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 253: Teknisiä Tietoja

    Katso luku 9. kun haluat lisätietoja puhdistus− ja kalkinpoistoaineen tilaamisesta. Suositeltu kahvi ja suodatinpaperi Tässä laitteessa suositellaan käytettäväksi Fresbrew−erikoisjauhatusta.  Käytä ainoastaan toimitukseen sisältyvää Bravilor Bonamat −suodatinpaperia tai vastaavan laatuista suodatinpaperia. Katso luku 9. kun haluat lisätietoja kulutustarvikkeiden tilaamisesta. versio...
  • Seite 254: Purkaminen Pakkauksesta

    Juomien puolelta. nimet näkyvät oikealla kielellä aukkojen D Poista polystyreeninen kuljetustuki kohdalla. hauduttimen (24.) ja raaka−ainesäiliön ylä− ja D Laita ikkuna ja nimilevy paikoilleen. alaosan välistä (26.). D Liitä virtajohto pistorasiaan. D Sulje ovi. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 255 (§9.2.2). D Kytke laitteeseen virta kääntämällä virtakytkin (17.) asentoon ON. Kytkimessä näkyy pieni punainen neliö. Laite ottaa vettä sisäänsä. Kaikki näytön kentät syttyvät hetkeksi. D Sulje ovi. Kaikki näytön symbolit syttyvät hetkeksi. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 256: Ensimmäinen Käyttökerta

    D Kaada ensimmäiset kaksi kuppia pois. nnesta D Tarkista 3: kupillisen maku ja määrä. Jos ne ovat oikeat, järjestelmä on valmis käyttöön. Jos ei, korjaa makua ja/tai määrää (§6.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 257 Asetusnäppäin [>] Syöttönäppäin (lukittu laitteen normaalin käytön aikana) Asetusnäppäin [<] Asetusnäppäimillä (5.6 ja 5.8) on useampia toimintoja. Normaalikäytössä näillä näppäimillä valitaan kuppi, muki, puoli kannua tai koko kannu). Syöttönäppäin (5.7) on lukittu laitteen normaalin käytön aikana. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 258: Päivittäinen Käyttö

    Sarjan voit tilata puoli kannua tai koko kannu. lisävarusteena toimittajaltasi (§9.2.1). VIHJ − Jos näytössä on lämpömittari, lämpötila on liiallisen kuuman veden laskemisen johdosta (väliaikaisesti) liian pieni. Laite on lukittu, kunnes lämpötila palaa oikeaksi. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 259 Kun olet vaihtanut rullan, laite on jälleen − Roskakorin täyttymisestä ilmoittavaa, laitteen käyttövalmis; suodatinpaperirullan symboli häviää pysähtymisen aiheuttavaa mittayksiköiden näytöstä. lukemaa ei voida pienentää tai ottaa pois käytöstä (§6.2.7.1). − Laitteessa olevaan roskakoriin sopii enintään 100 mittayksikköä suodatinpaperia. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 260 D Huuhtele roskakori lämpimällä vedellä. D Puhdista laitteen pohja kostealla rievulla. D Laita roskakori takaisin laitteeseen. D Paina näppäintä (19.1) nollataksesi ‘roskakori täynnä’ −laskurin. D Sulje ovi (3.) avaimella ja laita tippukaukalo takaisin paikoilleen. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 261 (lepoasentoon) ja suodatinpaperi painuu haudutinta vasten. D Aseta kuppi kahvisuuttimen alle (24.8). D Annostele kupillinen kahvia ja tarkista paperin kulkurata. D Poista huoltoavain aukosta (22.). D Sulje ovi avaimella ja aseta tippukaukalo takaisin paikoilleen. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 262 D Vedä suutinkappaleet (24.7 ja 24.8) varovasti irti hauduttimesta. D Pese kaikki osat, myös haudutin, kuumalla vedellä (käytä tarvittaessa pesuainetta, joka ei ruostuta). Kiinnitä erityistä huomiota haudutintilan sisäpintaan (24.1) ja sekoitusäiliöön (24.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 263 D Paina kansi (26.1) ja ulostuloaukko (26.3) kiinni raaka−ainesäiliöön (26.) ja laita säiliö takaisin paikoilleen. Varmista, että käytön kytkin (26.6) säiliön takana menee takaseinässä olevan käyttöakselin päälle. Varmista, että kiinnitysnokka (26.4) pohjalla asettuu pellissä olevaan loveen. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 264 D Paina ohjelmointipainiketta (19.4), jolloin ohjelmointi alkaa. Kuva. 9 Laskurinäyttö D Paina kerran syöttönäppäintä (5.7). 6.1.1 Annosteltujen juomien laskureiden lukeminen D Valitse asetusnäppäimellä (5.6 tai 5.8) kuppi, muki, puoli kannua tai koko kannu. D Lue laskurin lukema. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 265: Poistaminen Käytöstä

    Juoman annosteluvaihtoehto voidaan ottaa ‘vahvalle kahville’. käyttöön samalla tavalla kaikkien juomien Samalla tavalla voit myös asettaa määrät ‘erittäin kohdalla. vahvalle kahville’ ja ‘kuumalle vedelle’. D Paina ohjelmointinäppäintä (19.4), jolloin D Paina ohjelmointipainiketta (19.4), jolloin ohjelmointi lopetetaan. ohjelmointi lopetetaan. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 266 D Käytä asetusnäppäintä (5.6 tai 5.8) ja aseta ‘normaali kahvi’ tauon kesto [S1]. ‘mieto kahvi’ ‘vahva kahvi’ VIHJ ‘erittäin vahva kahvi’ ‘kuuma vesi’ − − − Merkitse omat asetuksesi muistiin taulukkoon. Taulukko 2 Juoman vahvuuden asetukset D Paina uudelleen syöttönäppäintä (5.7). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 267 D Paina ohjelmointinäppäintä (19.4), jolloin n Jos [S1] on asetetttu liian pitkä aika, ohjelmointi lopetetaan. seurauksena saattaa olla liian pitkäkestoinen Laitteen tehdasasetus on 4_C suodatus, mikä antaa kahville kitkerän maun. kiehumispisteen alapuolella. Tämä lämpötila antaa parhaan suodatustuloksen ja maun. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 268 (§3.2.2). Laitteessa tallentaa automaattisesti jokaisen kalkinpoiston jälkeen käytetyn veden määrän. Jos asetetut arvot eivät ole oikeat ja/tai näytön kalkinpoistosymboli jätetään huomioimatta, takuu ei ole enää voimassa! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 269: Kalkinpoisto

    − Jos et halua suorittaa kalkinpoistoa, paina ja kalkinpoistoaineen sekoitusta 10 sekunnin kuluessa näppäintä (5.8), kalkinpoisto−ohjelman aikana. jolloin kalkinpoisto−ohjelma keskeytyy. D Laita letkun alle astia, jonka tilavuus on D Paina asetusnäppäintä (5.6). vähintään 7 litraa. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 270 (24.3) sekoitussäiliön päälle (24.2). D Sulje kansi (1.). D Paina ohjelmointinäppäintä (19.4). D Sulje ovi (3.). D Laita tippukaukalo (9.) takaisin paikoilleen. Laite voidaan täyttää vedellä ja kuumennus käynnistää. Kalkinpoiston hälytys nollautuu automaattisesti. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 271 Ota yhteys huoltoon. sylinterin välillä. 3. Kahvissa poroja. Suodatinpaperi puuttuu. Asenna suodatinpaperi, katso §5.1.4. Paperi ei liiku suorassa. Korjaa paperin reitti, katso §5.1.4. Tiivisteet vuotavat. Ota yhteys huoltoon. Haudutintilan puristusvoima on Ota yhteys huoltoon. liian pieni. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 272: Mahdollinen Syy

    Asenna kuumavesiletku oikealle sekoitussäiliössä. paikalle. Hauduttimen suutinkappaleita ei Asenna suutinkappaleet. ole asennettu. Hauduttimen varokesokka on Ota yhteys huoltoon. viallinen. Haudutintilan puristusvoima on Ota yhteys huoltoon. säädetty väärin. Hauduttimelle menevä letku on Tarkista letku. tukossa tai kierteellä. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 273 Ota yhteys huoltoon. Moottori kuuman veden valitsin viallinen. Ota yhteys huoltoon. Error 6 Hana on suljettu. Avaa hana. Vesiletku on kierteellä. Oikaise letku. Vesijärjestelmässä ei ole painetta. Tarkista paine rakennuksen muista vesipisteistä ja selvitä vian aiheuttaja. versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 274 (§3.2), voidaan tilata lisävarusteena suurempia kuppeja tai kannuja. saatava työtason läpivienti, joka viimeistelee työtasossa olevan aukon ja ohjaa käytetyn suodatinpaperin koriin. Kuva. 21 Korotusjalka Tilausnumero: 7.270.201.101 (4 jalan sarja) Kuva. 22 Työtason läpivienti Tilausnumero: 7.290.101.101 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versio...
  • Seite 275 Merkinnät versio ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 276: Instrucciones De Empleo

     Bravilor Bonamat Instrucciones de empleo FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard Países Bajos...
  • Seite 277 Reservados todos los derechos. No se permite la reproducción total o parcial de este documento ni su publicación ya sea por impresión, fotocopia o microfilmado o por cualquier otro medio sin el permiso previo por escrito del fabricante. Esto es aplicable, asimismo, a los planos y/o diagramas incluidos. La información contenida en este documento en datos generales relativos a los materiales de construcción, las características y métodos de trabajo conocidos por nosotros en el momento de su publicación y, por tanto, nos reservamos el derecho a introducir cualquier modificación sin aviso...
  • Seite 278 − Manual de mantenimiento de la Mecanismo de funcionamiento mediante monedas : 700.703.Nxx Código del documento Los códigos del documento constan de dos campos: − Campo 1: número del documento (si es necesario seguida por el número de revisión) − Campo 2: fecha de revisión versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 279: Condiciones De La Garantía

    MODEL : TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Fig. 1 Placa de identificación 1. Código de modelo 2. Número de tipo 3. Número de serie 4. Capacidad 5. Frecuencia 6. Tensión de alimentación versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 280 ......... versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 281 ........versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 282 ..........versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 283: Empleo Correcto

    En caso de duda, es el empleo que resulta evidente a partir de la construcción, la versión y la función del producto. Como empleo correto se incluye el tener en cuenta las instrucciones incluidas en las ”instrucciones de empleo”. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 284 Tras el uso de estos materiales, proceda a lavarse las manos. D Evite que se produzcan daños en la máquina por las salpicaduras de la solución decapante. Elimine esta solución tan rápidamente como sea posible y siga las instrucciones de seguridad mencionadas anteriormente. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 285: Material De Embalaje

    Con este fin, se han codificado claramente todas las piezas de plástico. La tarjeta del circuito impreso de la máquina y los componentes conectados a la misma deben consignarse como desecho eléctrico o electrónico. VIII versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 286 Contenedor de ingredientes 26.3 Salida (orificio de descarga) 26.4 Leva de fijación 26.5 Tornillo sin fin (plástico) 26.6 Embrague de accionamiento 26.7 Agitador 27. Portarrollos de papel 28. Papel filtro 29. Descaler del orificio de vertido ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 287: Características Técnicas

    Café y papel filtro recomendados En esta máquina, se recomienda el empleo de un molinillo Fresbrew.  Utilice exclusivamente el papel filtro suministrado por Bravilor Bonamat o un papel filtro de la misma calidad. Véase el capítulo 9. para pedir los elementos consumibles.
  • Seite 288 D Monte de nuevo la ventana con la placa de los (24.) y los laterales superior e inferior del nombres. contenedor de ingredientes (26.). D Conecte el enchufe a la toma de corriente. D Cierre la puerta. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 289 En la pantalla, se pasacables para la cubierta como un encienden todos los campos durante un accesorio (§9.2.2). momento. D Cierre la puerta. Se encenderán durante un momento todos los símbolos de la pantalla. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 290: Uso Inicial

    D Compruebe en el 3 vaso si el sabor y la cantidad son correctos. Si es así, el sistema está listo para su uso. De no ser así, corrija el sabor y la cantidad (§6.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 291 Estos ajustes pueden regularse siguiendo las normal de la máquina) instrucciones de §6.2. Tecla de ajuste [<] Por lo tanto, en el capítulo actual (4.) solo se describe el uso diario normal de la máquina. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 292 La realización del mantenimiento periódico, por parte de usuarios con autorización limitada, se describe en la Sección 5. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 293: Uso Diario

    − Si aparece un termómetro en la pantalla, ello indica que la temperatura es (temporalmente) demasiado baja a causa de una toma excesiva de agua. La máquina se bloquea hasta que la temperatura sea, de nuevo, correcta. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 294 (§6.2.7.1). − El cubo de basura de la máquina puede contener, como máximo, una cantidad de papel filtro equivalente a 100 medidas. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 295 D Pulse la tecla (19.1) para restablecer a cero el contador de ‘cubo de basura lleno’. D Cierre la puerta (3.) con la llave y coloque, otra vez, la bandeja de derrames en la parte delantera de la máquina. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 296 (B). mantenimiento diario. D Pulse la tecla (19.2). El compartimento del expendedor de infusiones comienza a bajar, de nuevo, lentamente (posición de descanso) y el papel filtro queda sujeto debajo del expendedor. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 297: Limpieza Interior

    D Coloque el papel filtro (§5.1.4). D Tire de la cubeta de mezcla (24.2) cuidadosamente para extraerla del compartimento del expendedor de infusiones (24.1) cogiéndola por el anillo y tirando de ella hacia arriba. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 298 Asegúrese de que la leva de fijación (26.4) de la parte inferior se acopla a la muesca de la chapa metálica. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 299: Posibilidades De Ajuste

    D Pulse una vez la tecla [Enter] (5.7). D Seleccione con la tecla de ajuste (5.6 o 5.8) un vaso, una jarra, medio jarro o un jarro completo. D Lea las posiciones del contador. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 300 D Pulse la tecla de programación (19.4) para finalizar el programa. De la misma forma puede determinar las cantidades para el ‘café extra fuerte’ y para el ‘agua caliente’. D Pulse la tecla de programación (19.4) para finalizar la programación. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 301 − Escriba sus propios ajustes con un lápiz en la ‘café muy fuerte’ tabla. ‘agua caliente’ − − Tabla 2 Ajustes de la concentración de la bebida D Pulse de nuevo la tecla [Enter] (5.7). versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 302 El ajuste automática de la máquina es de 4_C puede dar lugar a un exceso de extracción, lo por debajo del punto de ebullición. Esta que proporcionará al café un sabor amargo. temperatura proporciona una extracción de café máximo con un aroma óptimo. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 303 La máquina registra automáticamente el número delitros de agua después de cada ciclo de decapado. Cuando el ajuste es incorrecto y/o se ignora el símbolo de decapado de la pantalla, la garantía deja de tener validez! versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 304 − Si no quiere efectuar el proceso de decapado D Coloque un recipiente de, al menos, 7 litros a los 10 segundos, pulse la tecla (5.8) para debajo de esta manguera. interrumpir el programa de decapado. D Pulse la tecla de ajuste (5.6). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 305 D Coloque la bandeja de derrames (9.) de nuevo en su sitio. A continuación, la máquina se llenará de nuevo de agua y comenzará el ciclo de calentamiento. La señal de decapado se ha colocado automáticamente en cero. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 306 En caso de que se produzca un fallo consulte, primero, con la tabla de fallos de funcionamiento. Si no puede solucionar el problema, consulte con su concesionario Bravilor Bonamat, su mecánico de servicio o uno de los servicios de asistencia.
  • Seite 307 La manguera que va al Compruebe la manguera y expendedor está obstruida o solucione el problema. doblada. Fugas en el selector de agua Llame al servicio de caliente o en otras conexiones mantenimiento. de agua de la máquina. versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 308 Error 6 El grifo está cerrado. Abra el grifo. La manguera de agua está doblada. Elimine el doblez de la manguera. No hay presión en el sistema de agua. Compruebe otros puntos en el edificio e investigue la causa. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 309 Fig. 21 Pie de elevación Número de pedido: 7.270.201.101 (juego de 4 piezas) Fig. 22 Alimentación a través de la tapa Número de pedido: 7.290.101.101 versión ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 310 Notas ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versión...
  • Seite 311: Instruções De Utilização

     Bravilor Bonamat Instruções de utilização FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard Países Baixos...
  • Seite 312 Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste documento poderá ser copiada e/ou publicada mediante impressão, fotocópia, microfilmagem ou quaisquer outros meios sem o consentimento prévio por escrito do fabricante. Isto é igualmente aplicável às ilustrações e/ou diagramas incluídos. As informações contidas neste documento estão baseadas em dados gerais relativamente à construção, características dos materiais e métodos de trabalho de nosso conhecimento no momento da publicação;...
  • Seite 313 − Manual de manutenção da Mecanismo de funcionamento por moedas : 700.703.Nxx Código do documento Os códigos de documento estão formados por dois campos: − Campo 1: número do documento (se necessário seguido pelo número de revisão) − Campo 2: data de revisão edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 314: Condições De Garantia

    TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Fig. 1 Placa de identificação 1. Código do modelo 2. Número do tipo 3. Número de série 4. Capacidade de suprimento 5. Frequência 6. Voltagem de alimentação edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 315 Teclas disponíveis no painel de controlo ....... edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 316 ..........9.2.2 Alimentador de passagem da área de utilização ......edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 317 ........edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 318: Uso Correto

    Em caso de dúvida, corresponde ao uso evidente a partir da construção, versão e funcionamento do produto. O uso correto inclui a consideração das directrizes fornecidas nas ”instruções de utilização”. edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 319 Lave as mãos depois de usar tais materiais. D Evite riscos de danificar a máquina por espirrar solução anti−cal na mesma. Remova a solução que espirrou o mais rápido possível e siga as instruções de segurança mencionadas previamente. edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 320: Material De Embalagem

    Todas as peças de plástico foram devidamente codificadas para tais fins. A placa de circuito impresso contida na máquina e os componentes conectados à placa devem ser encaminhadas como rejeitos eléctricos ou electrónicos. VIII edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 321 Saída (abertura de descarga) 26.4 Alavanca de fixação 26.5 Serpentina (plástico) 26.6 Embraiagem da unidade motriz 26.7 Misturador 27. Suporte para o rolo de papel 28. Papel de filtro 29. Abertura para aplicação de solução anti−cal ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 322: Dados Técnicos

    Café e filtro de papel recomendados Para esta máquina, recomenda−se a utilização do moedor especial Fresbrew.  Utilize somente o filtro de papel fornecido pela Bravilor Bonamat ou outro da mesma qualidade. Consulte o capítulo 9. para a encomenda de produtos consumíveis.
  • Seite 323: Instalação

    D Monte a janela com a placa de nomes. colocado entre a caldeira (24.) e as partes D Ligue o plugue à tomada de alimentação. superior e inferior do contentor de ingredientes D Feche a porta. (26.). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 324 − Poderá adquirir um alimentador de passagem para a área de operação da máquina como D Feche a porta. Todos os símbolos no ecrã se acessório através do seu revendedor acenderão por alguns momentos. especializado (§9.2.2). edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 325: Utilização Inicial

    D Jogue fora o conteúdo dos primeiros dois copos. D Verifique se o sabor do terceiro copo e a quantidade servida são adequados. Em caso positivo, o sistema estará pronto para ser usado. Do contrário, corrija o sabor e/ou quantidade (§6.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 326 As teclas de configuração (5.6 e 5.8) possuem limitada estão descritas na secção 5. mais de uma função. Durante a utilização normal da máquina, essas teclas são usadas somente para que se possa optar entre copo, caneca, meia jarra e jarra completa. edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 327: Uso Diário

    DICA − Caso houver um termômetro no ecrã, a temperatura estará muito baixa (temporariamente), o que fará com que a máquina deite muita água. A máquina permanecerá bloqueada até que a temperatura seja adequada novamente. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 328 − É possível diminuir ou desativar o número de unidades depois das quais a máquina deve parar porque o depósito de despojos está cheio (§6.2.7.1). − O depósito de despojos da máquina pode conter, no máximo, papel de filtro de 100 unidades. edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 329: Dados Gerais

    D Carregue na tecla (19.1) para zerar o contador ‘depósito de despojos cheio’. D Feche a porta (3.) com a chave e volte a colocar a bandeja de gotejamento na parte frontal da máquina. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 330 D Carregue na tecla (19.2). O compartimento de manutenção diária. preparação abaixa outra vez levemente (posição de repouso), de maneira a pressionar o papel de filtro para baixo. D Coloque um copo debaixo da saída de café (24.8). edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 331 D Puxe a cuba de mescla (24.2) cuidadosamente D Coloque o papel de filtro (§5.1.4). para fora do compartimento de preparação (24.1) levando a cuba ao redor do aro e puxando−a para cima. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 332 Assegure−se de que a embraiagem (26.6) situada na parte traseira esteja sobre a alavanca de accionamento, na parede traseira. Assegure−se de que a alavanca de fixação (26.4) disponível na base caia no corte da folha metálica. edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 333 D Utilize a tecla de configuração (5.6 ou 5.8) para seleccionar caneca, meia jarra ou jarra D Carregue uma vez na tecla [Enter] (5.7). completa. D Observe o conteúdo do contador. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 334 ‘café extra−forte’ e ‘água quente’. bebidas. D Carregue no botão de programação (19.4) D Carregue na tecla de programação (19.4) para para finalizar a programação. finalizar o processo. edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 335 D Carregue cinco vezes na tecla [Enter] (5.7). − Consulte a tabela 2 para obter informações sobre as configurações de fábrica. − Escreva as suas próprias definições na tabela com um lápis. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 336 . . . s 0.5 s . . . s Tabela 3 Interrupções da unidade de preparação ADVERTÊNCIA n Quando o valor da [S1] é muito alto, pode haver uma super−extração, que dará ao café um sabor amargo. edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 337 água após cada ciclo de eliminação de externo debaixo da área de operação (§3.2.2). cal. Quando as configurações não são corretas e/ou o sinal anti−cal que aparece no ecrã é ignorado, a garantia deixa de ser válida! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 338 − Se não quiser efectuar a eliminação de cal, mínima de sete litros debaixo dessa mangueira. num prazo de 10 segundos carregue na tecla (5.8) para interromper o programa. D Carregue na tecla de configuração (5.6). edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 339 D Feche a porta (3.). D Coloque a bandeja de gotejamento (9.) de volta no lugar. Depois disso a máquina será preenchida com água novamente, iniciando o processo de aquecimento. O sinal de eliminação de cal será zerado automaticamente. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 340 CORREÇÃO DE AVARIAS Em caso de avarias, consulte primeiro as tabelas de defeitos. Se o problema não puder ser solucionado, consulte o seu representante da Bravilor Bonamat, seu mecânico de manutenção ou os serviços de atendimento. Análise geral de avarias...
  • Seite 341 A mangueira que vai à unidade Verifique a mangueira e resolva de preparação está bloqueada o problema. ou torcida. Vazamento de água quente no Contacte a equipa de seletor ou outras conexões de manutenção. água na máquina. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 342 Error 6 A torneira está fechada. Abra a torneira. A mangueira de água está torcida. Endireite a mangueira. Não há pressão no sistema de água. Verifique a pressão em outros pontos de fornecimento no edifício e indague sobre a causa. edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 343 Fig. 21 Pezinho de elevação Número para encomenda: 7.270.201.101 (conjunto de 4 peças) Fig. 22 Alimentador de passagem da área de utilização Número para encomenda: 7.290.101.101 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. edição...
  • Seite 344 Notas edição ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 345  Bravilor Bonamat Istruzioni d’uso FRESHONE 700.403.291B  Bravilor Bonamat  3−2001 Bravilor Bonamat Pascalstraat 20 1704 RD Heerhugowaard Paesi Bassi...
  • Seite 346 Tutti i diritti riservati. Vietata la riproduzione totale o parziale di questo documento con qualunque mezzo ivi compresa la fotocopia, microfilm, od altri mezzi senza la previa autorizzazione scritta del fabbricante. Questo divieto si applica anche ai disegni ed/o gli schemi. L’informazione contenuta in questo documento è...
  • Seite 347 : 700.703.Nxx Codice del documento I codici dei documenti sono composti da due campi: − Campo 1: numero del documento (se richiesto viene seguita dal numero della revisione) − Campo 2: data della revisione versione 1.0 ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 348: Condizioni Della Garanzia

    MODEL : TYPE : VLGNR : 230V 50/60HZ 2025W PATENTED Fig. 1 Targhetta d’identificazione 1. Codice del modello 2. Numero del tipo 3. Numero di serie 4. Capacità di produzione 5. Frequenza 6. Voltaggio versione 1.0 ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 349 ........versione 1.0 ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 350 Alimentazione diretta sul piano di lavoro ....... versione 1.0 ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 351 ......... . versione 1.0 ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 352: Specifiche Tecniche

    − includendo qualsiasi istruzione nel deplian di vendita. Nel caso che sorga qualche dubbio è l’uso che è evidente per la costruzione, versione e funzione del prodotto. L’uso adeguato include prendere in considerazione le istruzioni elencate nelle ”istruzioni d’uso”. versione 1.0 ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 353 Lavatevi le mani dopo aver usato questi prodotti. D Prevenite eventuali danni causati alla macchina da sgocciolamenti della soluzione togli incrostazioni. Toglieteli al più presto possibile seguendo le suddette istruzioni di sicurezza. versione 1.0 ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 354 A questo fine tutte le parti in plastica sono codificate. I circuiti stampati della macchina ed i componenti ad essi collegati devono essere consegnati agli appositi dipartimenti di rifiuti elettrici ed elettronici. VIII versione 1.0 ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 355 Bocchettone d’uscita (apertura discarica) 26.4 Leva di montaggio 26.5 Vite senza fine (plastica) 26.6 Frizione del motore 26.7 Agitatore 27. Supporto rotolo di carta 28. Filtro di carta 29. Disincastrante del bocchettone di versamento ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 356: Dati Tecnici

    Filtri di carta e caffè raccomandati Per questa macchina si consiglia l’uso del macinato Fresbrew.  Usate esclusivamente quelli forniti dalla Bravilor Bonamat filtri di carta o filtri di carta della stessa qualità. Vedere il capitolo 9. per ordinativi di materiale di consumo.
  • Seite 357 D Togliete il blocco di polistireno che si rova tra il D Rimontate la finestrella con la targhetta dei miscelatore (24.) e nella parte superiore ed nomi. inferiore del contenitore degli ingredienti (26.). D Collegate la spina alla presa elettrica. D Chiudete la porta. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 358 ACCESO. Un piccolo quadratino rosso appare (§9.2.2). sull’interruttore. La macchina comincia a caricare acqua. Sullo schermo si accendono momentaneamente tutte le spie. D Chiudete la porta. Sullo schermo si accendono momentaneamente tutte le spie. versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 359: Uso Iniziale

    D Gettate il contenuto delle prime due tazze. D Verificate la 3 tazza, per controllare se il sapore e la quantità sono giusti. In questo caso il sistema è pronto all’uso. In caso contrario, modificate il sapore e/o la quantità (§6.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 360 §6.2. l’uso normale della macchina) Il presente capitolo (4.) descrive soltanto l’uso Chiave di regolazione [<] quotidiano della macchina. La manutenzione periodica effettuata da utenti senza piena autorizzazione è descritta nella Sezione 5. versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 361: Uso Quotidiano

    − Se appare un termometro sullo schermo vuol dire che la temperatura è (temporaneamente) troppo bassa dovuto al aver erogato troppa acqua. La macchina è bloccata fino a che la temperatura raggiunga di nuovo il livello adeguato. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 362 è di carta scompare dallo schermo. pieno può essere diminuito o lasciato inoperante (§6.2.7.1). − Il porta rifiuti può contenere un massimo di filtri di carta per 100 misure. versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 363 D Inserite di nuovo il porta rifiuti nella macchina. D Premere il tasto (19.1) per rimettere il contatore del ‘porta rifiuti pieno’ a zero. D Chiudete lo sportello (3.) a chiave e rimettete il raccogli gocce di nuovo nel frontale della macchina. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 364 D Erogate una tazza di caffè e verificate il percorso della carta. D Togliete la chiave di servizio dalla feritoia (22.). D Chiudete lo sportello a chiave e rimettete il raccogli gocce sul frontale della macchina. versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 365: Pulizia Esterna

    D Lavate le parti in acqua calda, includendo il miscelatore (se fosse necessario usate un detergente non corrosivo). Fate molta attenzione all’interno del miscelatore (24.1) e la bacinella di miscelazione (24.2). ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 366 Assicuratevi che l’azionamento della frizione (26.6) nei lati posteriori scorra sulla leva dell’azionamento nella parete posteriore. Assicuratevi che la leva di fissazione (26.4) posta sul fondo vada nell’apposita feritoia della lamiera. versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 367: Possibilità Di Regolazione

    D Selezionate con il tasto di regolazione (5.6 o D Premete una volta il tasto [Intro] (5.7). 5.8) tazzina, tazza mezza brocca o una brocca. D Leggete le posizioni del contatore. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 368 Ora le quantità per ‘caffè leggero’ e ‘caffè forte’ si concludere la programmazione. sono anch’esse regolate. Nello stesso modo potete determinare le quantità per ‘caffè extra forte’ ed ‘acqua calda’. D Premete il pulsante di programmazione (19.4) per finire la programmazione. versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 369 ‘caffè leggero’ il numero di secondi per [S1] ‘caffè forte’ CONSIGLIO ‘caffè extra forte’ ‘acqua calda’ − − − Scrivete a matita sulla tabella i vostri propri Tabella 2 Regolazione della carica della bevanda valori. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 370 Quando la regolazione del [S1] è troppo alta 4_C sotto il punto di ebollizione. Questa può provocare sovra−estrazione provocando temperatura permette la massima estrazione di che il caffè abbia un sapore più amaro. caffè e con un ottimo aroma. versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 371 (§3.2.2). di litri d’acqua dopo ogni ciclo di togli incrostazioni. Quando i valori sono incorretti ed/o si è ignorato il segnale di togli incrostazioni apparso sullo schermo, la garanzia non è più valida! ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 372 − Se non desiderate decalcificare, premete il D Collocate un secchio con una capacità di pulsante (5.8) entro 10 secondi, per fermare almeno 7 litri sotto questo manicotto. il programma di decalcificazione. D Premete il pulsante di regolazione (5.6). versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 373 D Premere il tasto di programmazione (19.4). D Chiudete lo sportello (3.). D Rimettete il raccogli gocce (9.). Ora la macchina si riempirà nuovamente d’acqua e la funzione di riscaldamento si avvierà. Il segnale di decalcificazione si è automaticamente azzerato. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 374 Pulite il filtro, vedere il §5.2.3.1. otturato. Il fermo S2 della miscelatrice è Aumentate il fermo S2 della troppo corto. miscelatrice, vedere §6.2.4.1. Spillatura tra il pistone ed il Chiamate il servizio tecnico. cilindro della miscelatrice. versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 375 §5.2.3.1. Il manicotto della miscelatrice è Verificate il manicotto e risolvete bloccato o rigirato. il problema. Spillatura d’acqua calda nel Chiamate il servizio tecnico. selettore od in altri collegamenti nella macchina. ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 376 Chiamate il servizio tecnico. Error 6 Erogatore è chiuso. Aprite il rubinetto. Il manicotto dell’acqua è raggirato. Raddrizzate il manicotto. Non c’è pressione nel sistema idrico. Verificate la pressione in altri punti dell’edificio ed investigate la causa. versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 377 Fig. 21 Piede di sollevamento Numero per l’ordinativo: 7.270.201.101 (insieme di 4 pezzi) Fig. 22 Alimentazione diretta sul piano di lavoro Numero per l’ordinativo: 7.290.101.101 ECopyright Bravilor Bonamat B.V. versione 1.0...
  • Seite 378 Note versione ECopyright Bravilor Bonamat B.V.
  • Seite 379 COFFEE BREWING MACHINES MACHINES A CAFE KAFFEEBRUEHMASCHINEN KOFFIEZETAPPARATEN E 03−2001...