Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
73701846-04
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
XL 25 T

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hanseatic XL 25 T

  • Seite 1 XL 25 T Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Operating Instructions Read operating instructions before use!
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 DE - Bezeichnung der Teile 1. Fadenkopf 9. Startklappe / Choke 2. Schneidfaden 10. Startergehäuse 3. Schutzabdeckung 11. Kraftstofftank 4. Schaft / Aufsatz 12. Luftfiltergehäuse 5. Handgriff 13. Startergriff 6. Gashebel 14. Schalldämpferabdeckung 7. Zündschalter 15. Kraftstoffpumpe 8. Sperrhebel 16. Schaftkupplung FR - Désignation des pièces 1. Tête de fil 9. Clapet de démarrage / starter 2.
  • Seite 4 IT - Identificazione dei componenti 1. Testina del filo 9. Farfalla d’avviamento 2. Filo tagliente 10. Alloggiamento del dispositivo d’avviamento 3. Copertura protettiva 11. Serbatoio del carburante 4. Fusto 12. Alloggiamento del filtro dell’aria 5. Impugnatura 13. Manopola d’avviamento 6. Leva dell’acceleratore 14. Copertura del silenziatore 7. Interruttore di accensione 15. Pompa del carburante 8. Leva di bloccaggio 16. Giunto del fusto GB - List of components 1.
  • Seite 5 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 1 Abb. 6 Abb. 4 Abb. 5 17 cm Abb. 7 Abb. 8 Abb.9 Abb. 11 Abb.10 Abb. 12 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 6 Abb. 13 Abb. 14 Abb. 15 Abb. 17 Abb. 16 Abb. 18 Abb. 19 a Abb. 19 b Abb. 20 Abb. 22 Abb. 21 Abb. 23 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 7 Abb. 24 Abb. 25 Abb. 26 a Abb. 28 Abb. 26 b Abb. 27 0,6-0,7mm Abb. 29 Abb. 30 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 8: Sicherheitssymbole Und Internationale Symbole

    DEUTSCH SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme bes- chrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, damit Sie mit allen Anga- ben bezüglich Sicherheit, Montage, Betrieb, Wartung und Reparatur vertraut sind. BEDEUTUNG SYMBOL • LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 9: Technische Daten

    Benzintrimmer TECHNISCHE DATEN Modell XL 25 T Motorleistung kW / PS 0,8 / 1,1 Motortyp 2-Takt Hubraum cm³ Treibstoff Benzin/Öl-Gemisch 40:1 Tankinhalt Max. Motordrehzahl 10.500 3.000 Leerlaufdrehzahl Max. Drehzahl des Schneidwerkzeugs 9.000 Kraftstoffverbrauch kg/h 0,38 Schnittbreite Fadenstärke Fadenvorrat 2 x 3 Fadenverlängerung Tippautomatik Gewicht Schallleistungspegel...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Benzinbetriebene Trimmer Und Freischneider

    Kopf, Ihre Hände und Ihre Füße bestehen kann. nicht, den Faden zu berühren oder zu stoppen, • Schauen Sie sich die zu schneidenden Bereiche solange er sich dreht. sorgfältig an. Entfernen Sie sämtliches Laub, das • Arbeiten Sie mit diesem Gerät nur in gut belüfte- sich im Faden verfangen kann. Entfernen Sie ten Außenbereichen. In geschlossenen Räumen können Kohlenmonoxidabgase tödlich sein. zudem alle Gegenstände, die beim Schneiden weggeschleudert werden können.
  • Seite 11: Montage Des Fadenschneidkopfs

    den Boden oder eine Werkbank. NACH DEM BETRIEB 1. Lockern Sie den Knopf (A) durch Drehen gegen den • Reinigen Sie den Trimmer nach dem Betrieb von Uhrzeigersinn (Abb. 4). Gras- und Schmutzresten. 2. Halten Sie das Geräteunterteil (B) fest und drücken • Schließen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort Sie es gerade in die Schaftkupplung (C) bis der ein, um es vor unbefugtem Gebrauch zu schüt- Freigabeknopf (D) im entsprechenden Loch (E) des zen.
  • Seite 12: Bedienungshinweise

    9). Beim Warmstart ist dies nicht mehr notwendig. schild und Fadenkopf, trimmt hohes Gras/ Gestrüpp und 3. Drücken Sie die Kraftstoffpumpe(A) 8mal (Abb. 10). Unkraut an schwer zu erreichenden Stellen - entlang 4. Ziehen Sie das Starterseil 2-3mal (Abb. 11) - ein Zäunen, Wänden, Fundamenten und um Baumstämme.
  • Seite 13: Wartung Und Instandhaltung

    verfangen sich unterhalb des Schutzschildes (Abb. öffnen, damit bestehender Überdruck sich langsam 18), dies verhindert eine ausreichende Kühlung des abbauen kann. Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit HINWEIS: Halten Sie das Entlüftungsventil und den Tank- einem Schraubenzieher oder dergleichen. deckel sauber (Abb. 27). Schneidfaden erneuern 1. Kraftstoffsaugkopf und Filter (A) mit einem Haken o.ä. 1. Entfernen Sie die Verschlusschraube durch Drehen aus dem Tank ziehen (Abb.
  • Seite 14: Fehler Des Motors Beheben

    3. Reinigen Sie die Zündkerze und überprüfen Sie deren Elek- trodenabstand. Ersetzen Sie die Zündkerze bei Bedarf. 4. Bereiten Sie das Gerät zum Einsatz vor. 5. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Kraftstoff-Ölmi- schung. Siehe Kapitel “Treibstoff und Öl”. Entsorgung und Umweltschutz Reste von Kettenöl bzw. 2-Taktmischung niemals in den Abfluss bzw.
  • Seite 15: Symboles De Securite Et Symboles Internationaux

    FRANçAIS SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Les symboles de sécurité ainsi que les symboles internationaux et les pictogrammes que porte éventuellement l’ap- pareil sont décrits dans le présent manuel d’instructions. Veuillez lire attentivement le manuel d’instructions afin de vous familiariser avec toutes les indications relatives à la sécurité, au montage, à la mise en service, à l’entretien et à...
  • Seite 16 Coupe-bordures à essence Données techniques Modèle XL 25 T Puissance du moteur kW / CV 0,8 / 1,1 Type de moteur: moteur à 2 temps Cylindrée Carburant mélange essence/huile 40:1 Contenu du réservoir à carburant maxi. régime du moteur 10.500 3.000 Vitesse de rotation à vide Fréquence de rotation maximale de l’outil de coupe 9.000 Consommation de carburant...
  • Seite 17: Lors De L'utilisation

    2) Eteignez toujours le moteur et laissez-le refroidir perdez pas l’équilibre. avant de remplir le réservoir. Vous ne devez ja- • Ne touchez ni le pot d’échappement ni le cylindre. mais enlever le couvercle du réservoir ou rajouter Ces pièces atteignent des températures extrê- de l’essence aussi longtemps que le moteur est mement élevées au cours du fonctionnement et encore chaud. restent chaudes quelques instants encore après 3) Une certaine pression peut se former dans le l’extinction de l’appareil.
  • Seite 18: Carburant Et Huile

    • Ne travaillez avec le coupe-bordures que si le fil Indications : pour faciliter le montage ou le démontage de coupe adapté est installé et que si les deux fils de l’élément supérieur, posez l’appareil sur le sol ou sur de coupe ont la bonne longueur. un établi. 1. Desserrez le bouton (A) en tournant dans le sens APRES UTILISATION inverse des aiguilles d’une montre (Ill. 4). • Après l’utilisation, nettoyez le coupe-bordures et 2.
  • Seite 19 moteur se mette en marche. (Avant d’activer l’accélé- importante, même en faisant très attention. rateur 6, le levier d’arrêt 8 doit être enfoncé ill. 13). DEBROUSSAILLER/TONDRE 6. Laissez chauffer le moteur à vide pendant 10 secon- Faites osciller le coupe-bordures comme une faucille d’un des à...
  • Seite 20: Reglage Du Carburateur

    1. Enlevez la vis (A) en tournant dans le sens contraire 1. Retirez la tête aspirante du carburant et le filtre (A) du aux aiguilles d’une montre (ill. 19). réservoir à l’aide d’un crochet ou autre instrument (ill. 2. Enlevez la bobine du fil et le ressort de la broche (ill. 28).
  • Seite 21 3. Nettoyez la bougie et vérifiez la distance des électro- Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou des. Si nécessaire, remplacez la bougie. si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas 4. Préparez l’appareil à la mise en service. l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à...
  • Seite 22: Simboli Di Sicurezza E Simboli Internazionali

    ITALIANO SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI Nelle presenti istruzioni per l’uso sono descritti simboli di sicurezza nonché simboli e pittogrammi internazionali che potrebbero essere riportati sull’attrezzo. Leggere le istruzioni per l’uso per acquisire la necessaria conoscenza delle indicazioni relative a sicurezza, montaggio, uso, manutenzione e riparazione dell’attrezzo. SIGNIFICATO SIMBOLI • LEGGERE LE ISTRUZIONI PER L’USO...
  • Seite 23: Dati Tecnici

    TRIMMER A BENZINA DATI TECNICI Modello XL 25 T Potenza motore kW / CV 0,8 / 1,1 Tipo di motore: a due tempi Cilindrata cm³ Carburante miscela benzina/olio 40:1 Capacità serbatoio Numero di giri massimo motore 10.500 3.000 Numero di giri al minimo Numero di giri massimo dell’utensile da taglio 9.000 Consumo di carburante...
  • Seite 24: Durante Il Funzionamento

    AVVERTENZE DI SICUREZZA PER TRIMMER A BEN- • Tenere mani, volto e piedi lontani da tutti i ZINA E DECESPUGLIATORI com-ponenti mobili del trimmer. Non tentare di toccare o fermare il filo fintanto che esso è in AVVERTENZA: la benzina è altamente infiamma- movimento. bile ed i vapori che si sviluppano durante la com- • Lavorare con l’attrezzo soltanto all’aperto ed bustione potrebbero esplodere all’accensione.
  • Seite 25: Procedura D'avvio

    all’utilizzatore e far decadere tutti i diritti di garan- Montaggio dell’elemento superiore (Abb. 4 - 6) zia. Attenzione: prima di montare l’elemento superio- • Lavorare con il trimmer soltanto se su di esso è re spegnere l’attrezzo. Pericolo di ferimento! installato il giusto tipo di filo e se entrambi i fili Avvertenza: per agevolare il montaggio e lo smontaggio sono regolati alla giusta lunghezza. dell’elemento superiore, appoggiare l’attrezzo a terra o DOPO L’USO su di un banco da lavoro. • Una volta usato, pulire il trimmer rimuovendo 1.
  • Seite 26 AVVERTENZA: anche se praticata con estrema cau- 5. Spostare la farfalla d’avviamento in posizione „RUN“ (fig. 12), dare un po’ di gas azionando la leva dell’ac- tela, la cimatura in corrispondenza di fondazioni, muri in pietra, etc. comporta un’elevata usura del filo. celeratore 6 e tirare nuovamente il cavo d’accensione fino a quando il motore non parte.
  • Seite 27: Manutenzione

    Sostituzione del filo TAPPO DEL SERBATOIO / FILTRO DEL CARBURAN- 1. Togliere la vite (A) svitandola in senso antiorario (fig. 19). Utilizzare a tal fine la chiave fornita in dotazio- ATTENZIONE: prima di procedere alla sostituzione, estrarre il carburante dall’attrezzo e depositarlo in 2. Rimuovere il rocchetto portafilo e la molla dall’asta una tanica adeguata.
  • Seite 28: Rimessa In Funzione

    SMALTIMENTO E PROTEZIONE DELL’AM- il cavo d’accensione per distribuire l’olio all’interno del motore. Rimontare la candela. BIENTE 9. Depositare l’attrezzo in un luogo fresco, asciutto ed Non scaricare i residui di olio per catena e/o miscela negli al sicuro da fiamme libere e fonti infiammabili quali scarichi, nelle fognature o nel terreno, bensì...
  • Seite 29: Safety Signs And International Symbols

    ENGLISH SAFETY SIGNS AND INTERNATIONAL SYMBOLS These Operating Instructions describe safety symbols and international symbols and pictographs that may be applied to the device. Read the Operating Instructions to familiarise with all information concerning safety, assembly, operation, maintenance and repair. SYMBOLS MEANING •...
  • Seite 30 Petrol trimmer Ratings Model XL 25 T Engine output kW / HP 0.8 / 1.1 Engine type 2-stroke Cubic capacity Fuel lubricated petrol 40:1 Tank volume Maximum engine speed 10.500 3.000 Idling speed Max. speed of the cutting tool 9.000...
  • Seite 31: During Operation

    5) Make sure that you use the right fuel or petrol/oil DEVICE ONLY WITH THE PROTECTION COVER mix (lubricated petrol). To operate the device MOUNTED. the tank cap must be closed tightly. • The cutting diameter must not exceed the length 6) Start the device at least three meters away from the of the protection cover stated in this manual.
  • Seite 32: Fuel And Oil

    2. Use the included screw (E) and nut (F) to fix the STARTING THE ENGINE protection cover (Fig. 3). Cold start ATTENTION : Make sure that all components are In order not to overtax the engine when starting it, cut the mounted and assembled correctly and all screws trimmer cord to 17 cm (Fig.
  • Seite 33: Maintenance And Repair

    NOTE : When trimming near foundations, stone walls spool: “Wind Cord”. Make sure that the cord is always tensioned and that each half of the cord stays in the etc., even extreme care cannot avoid an increased wear proper separate spool housing. Roll up the cord until of the cutting cord.
  • Seite 34: Waste Disposal And Environmental Protection

    SPARK PLUG 9. Store the device in a cool, dry place where it is protected from open flames and sources of heat as flow heaters, 1. Spark plug air gap : 0,6-0,7 mm (Fig. 29) oil-fired boilers etc. 2. Tighten the spark plug with a torque of 12-15Nm. Put the spark plug connector on the spark plug.
  • Seite 35 Nous, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit coupe-bordures à essence XL 25 T, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescrip- tions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 98/37/CE (ancienne directive relative aux machines, en vigueur jusqu’au 28.12.2009) et 2006/42/CE (nouvelle directive relative aux...
  • Seite 36 Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott trimmer a benzina XL 25 T, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 98/37/CE (Direttiva Macchine vecchia, valida fino al 28.12.2009) e 2006/42/CE (Direttiva Macchine nuova, valida a partire dal 29.12.2009), 2004/108/CE (direttiva EMV), direttiva 97/68/CE as amended by 2004/26/...
  • Seite 37 Garantiebedingungen Für dieses Benzinwerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuwei- sen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenom- men von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Re- paraturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlas- tung entstanden sind.
  • Seite 38 SERVICE -Service ikra - Reparatur Service c/o MOGATEC c/o MOGATEC Moderne Gartentechnik GmbH Moderne Gartentechnik GmbH Max-Wenzel-Straße 31 Max-Wenzel-Straße 31 DE - 09427 Ehrenfriedersdorf DE - 09427 Ehrenfriedersdorf Tel.: +43 - 7207-34115 Tel.: 0180 3 664 283* Fax: +49 - 37341-131 24 Fax: 037341-131 24 * (0,09 €...
  • Seite 39 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 40 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis