Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Motorsense
DE
Faux à moteur
FR
Decespugliatore a motore
IT
Motorzeis
NL
MTS 30 AC
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d'utilisation originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hanseatic MTS 30 AC

  • Seite 1 Motorsense Faux à moteur Decespugliatore a motore Motorzeis MTS 30 AC Originalbetriebsanleitung Traduction de la notice d’utilisation originale Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung .................3 Bitte lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam durch, um eine falsche Handhabung zu vermeiden. Be- wahren Sie die Anleitung gut auf und geben Sie sie an jeden nachfol- genden Benutzer weiter, damit die Informationen jederzeit zur Verfü- gung stehen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Arbeitshinweise .......15 Arbeiten mit der Fadenspule ...16 Verwendungszweck.......3 Schneidfaden verlängern ....16 Sicherheitshinweise ......4 Arbeiten mit dem Allgemeine Sicherheitshinweise ..4 Metallschneidblatt ......16 Zusätzliche Sicherheitsregeln ....6 Wenn das Gerät vibriert ....17 Vorsichtsmaßnahmen gegen Rück- Wartung und Pflege ......17 schlag ..........7 Gerät reinigen ........17 Symbole in der Anleitung ....7 Spulenwechsel .........17 Symbole auf dem Gerät ....8...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise belüfteten Räumen mit dem Gerät ar- beiten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für Um das Gerät sicher betreiben zu ausreichende Beleuchtung. Achten Sie können, sind sämtliche Anweisun- bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen gen und Informationen zu Sicher- und auf unebenem Gelände auf einen heit, Zusammenbau und Betrieb sicheren Stand.
  • Seite 5 stände können entgegengeschleudert Kraftstoff entzünden und zu schweren Verbrennungen führen. werden. Schwere Augenverletzungen können die Folge sein. • Beim Befüllen mit Kraftstoff ist darauf 8. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie zu achten, dass nicht zu viel aufgefüllt wird. Sollte Flüssigkeit daneben gehen, persönlichen Schallschutz z.B.
  • Seite 6: Zusätzliche Sicherheitsregeln

    wechselt werden, sofern nicht in der • Kontakt mit dem ungeschützten Schneid- Betriebsanleitung ausdrücklich anders kopf (Schnittverletzungen). erläutert. Defekte Schalter müssen von • Hineingreifen in die laufende Sense einer autorisierten Stelle ausgewechselt (Schnittverletzungen). werden. Bei anfallenden Reparaturen • Hörschäden, wenn kein angemessener wenden Sie sich bitte an eine von uns Schutz getragen wird.
  • Seite 7: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Vorsichtsmaßnahmen gegen insbesondere Kinder, in die Reichweite Rückschlag der Maschine gelangt. Beim Einsatz des Geräts können Steine und andere Teile wegge- Bei einem Rückschlag erhält der schleudert werden, die zu schweren Anwender einen kräftigen Stoß Verletzungen führen können. von der Motorsense. Die Folge 10.
  • Seite 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Auf Ihrem Gerät finden Sie symbolische Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder Hinweise zum Gebrauch. • Achtung: Es sind besondere Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Gerät erforderlich! • Die gesamte Betriebsanleitung ist vor Gebrauch zu lesen und zu verstehen. Ein Nichtbeachten der Bedienungshinweise kann lebensgefährlich sein! Lesen Sie vor Benutzung des Achtung heiße Flächen,...
  • Seite 9: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Bild 1 Übersicht Motorgehäuse Kraftstofftank Anwerfgriff mit Starterseil Chokehebel Luftfilterdeckel Zündkabel Kraftstoffpumpe und Treibstoffschläuche Gaszug Kabelführung 10 Oberes Schaftrohr 11 Multifunktions-Handgriff 12 Rohrbefestigunsschraube 13 Unteres Schaftrohr 14 Fadenabschneider 15 Schutzabdeckung/Spulen- kapsel 16 Spulenkapsel 17 Fadenspule 18 Metallschneidblatt 19 Schneidkopfträger 20 Schutzabdeckung/Metall- schneidblatt 21 Schaltelement...
  • Seite 10: Sicherheitsfunktionen

    Lieferumfang (Bild 2) Sicherheitsfunktionen • Ein-/Ausschalter (Bild 10, Nr. 40) Packen Sie zuerst das Gerät aus und Mit dem Ein-/Ausschalter wird der kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Motor abgestellt. Er muss in Stellung • Motorteil mit oberem Schaftrohr, Gaszug stehen, um den Motor erneut zu und nicht montiertem Multifunktions- starten.
  • Seite 11: Zweiteiliges Rohr Montieren

    Zweiteiliges Rohr montieren 3. Gasgriff (51) auf das Rohrende schie- (Bild 3) ben und mit Schraube (52) und Mutter (53) festschrauben. 1. Lockern Sie die Rohrbefestigungs- 4. Fixieren Sie den Gaszug (8) mit den schraube (12) am oberen Schaftrohr beiliegenden Kabelbindern (27). (10).
  • Seite 12: Spulenkapsel Montieren/ Demontieren

    Bild 5a teren Flansch (33a). 6. Schrauben Sie die Befestigungsmut- ter im Uhrzeigersinn mit Hilfe des Wartungsschlüssels (26) ab und nehmen Sie den oberen Flansch (33b) und das Metallschneidblatt (18) ab. Bild 6 Metallschneidblatt montieren (Bild 5b): 3. Setzen Sie das Metallschneidblatt (18) und die Flansche (33a+b) in folgender Reihenfolge auf den Schneidkopfträger (19):...
  • Seite 13: Kraftstoff Einfüllen

    3. Nehmen Sie die Schutzkappe am Fa- Verwenden Sie nur das in der Anlei- denabschneider (14) ab. tung empfohlene Kraftstoffgemisch. Das Kraftstoffgemisch altert. Ver- Spulenkapsel demontieren: wenden Sie daher kein Kraftstoff- gemisch, das älter als 3 Monate ist. 4. Schrauben Sie die Spulenkapsel (16) im Bei Nichtbeachten kann der Motor Uhrzeigersinn mit der Hand ab.
  • Seite 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 1. Legen Sie den Tragegurt (28) an. 2. Stellen Sie den Gurt so ein, dass er Warnung! Bevor Sie das Gerät stramm sitzt. in Betrieb nehmen, müssen Sie 3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass dieses auf den betriebsicheren sich der Karabinerhaken (39) etwa Zustand überprüfen.
  • Seite 15: Bedienung

    Chokehebel (4) in Position „RUN“ 11. Zum Mähen halten Sie die Gashebel- 5. Drücken Sie 10 x die Kraftstoffpumpe sperre (41) gedrückt und betätigen (siehe Bild 1, Nr. 7). den Gashebel (42). Bei Betätigen des 6. Zur Halbgasarretierung drücken Sie Gashebels springt der Chokehebel (4) automatisch in Position „RUN“.
  • Seite 16: Arbeiten Mit Der Fadenspule

    • Schneiden Sie niemals über Schulter- 1. Halten Sie das sich in Betrieb befin- höhe! dende Gerät über einen grasigen Be- • Ersetzen Sie niemals die Kunststoff- reich und tippen Sie den Schneidkopf schnur durch einen Stahldraht - Verlet- ein paar Mal leicht auf den Boden. Auf zungs- und Zerstörungsgefahr! diese Weise verlängert sich der Faden.
  • Seite 17: Wenn Das Gerät Vibriert

    Gerät reinigen oder andere Hindernisse. Das Me- tallschneidblatt könnte beschädigt werden und es besteht die Gefahr • Reinigen Sie nach jedem Schneidevor- eines Rückschlags. gang die Schneideinrichtung und die Schutzabdeckung von Gras und Erde. • Halten Sie den Schneidkopf beim Ar- •...
  • Seite 18: Luftfilter Reinigen

    Zündkerze wechseln / einstellen 7. Trimmen Sie die Fadenschnur auf ca. (Bild 13) 13 cm, um den Motor in der Start- und Aufwärmphase geringer zu belasten. Verschlissene Zündkerzen oder ein Luftfilter reinigen (Bild 12) zu großer Zündabstand führen zu ei- ner Leistungsreduzierung des Motors.
  • Seite 19: Fadenabschneider Schärfen

    Wartungsintervalle Betriebsstunden Vor jedem Maschinenteil Aktion Gebrauch Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen  Luftfilter Reinigen oder ersetzen  Kraftstofffilter Ersetzen  Zündkerze Reinigen/einstellen/ersetzen  Treibstoffschläuche Prüfen, bei Bedarf ersetzen  Komplette Maschine Prüfen, bei Bedarf reinigen  Bedienungsgriff Auf Funktion prüfen ...
  • Seite 20: Lagerung

    Lagerung langsam zum Verteilen des Öls im In- nern des Motors. Allgemeine 6. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Lagerungshinweise Ersatzteile/Zubehör • Reinigen Sie das Gerät und die Zube- Ersatzteile und Zubehör erhalten hörteile sorgfältig vor der Lagerung. Sie unter •...
  • Seite 21: Garantie

    Reparatur-Service stoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederver- wertung zugeführt werden. • Sie können Reparaturen, die nicht der Die Entsorgung Ihrer defekten eingesen- Garantie unterliegen, gegen Berech- deten Geräte führen wir kostenlos durch. nung von unserem Service-Center Fragen Sie hierzu Ihren Händler.
  • Seite 22: Technische Daten

    Technische Daten Motor ....Einzylinder-Zweitaktmotor Technische und optische Veränderungen Kraftstoffgemisch ....... 40:1 können im Zuge der Weiterentwicklung Motorhubraum ....... 30 cm³ ohne Ankündigung vorgenommen werden. Max. Motorleistung ... 1 kW (1,36 PS) Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Motordrehzahl im Leerlauf ..3000 min Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge- Max.
  • Seite 23: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Tank leer Volltanken Anweisungen zum Starten der Ma- Falsche Startreihenfolge schine in dieser Anleitung beachten Gas wegnehmen, mehrere Male Motor „abgesoffen“ starten, wenn nötig Zündkerze aus- bauen, reinigen und trocknen Verrußte Zündkerzen, Zündkerzen reinigen, einstellen Motor startet falscher Zündabstand oder ersetzen...
  • Seite 24 Table des matières Fins d‘utilisation ........25 Entretien et maintenance ....39 Consignes de sécurité ......25 Nettoyage de l’appareil ....39 Consignes de sécurité générales ..25 Changement de bobine ....39 Règles de sécurité Nettoyage du filtre à air ....40 complémentaires ......28 Changement / réglage de la Mesures de précaution contre le bougie ..........
  • Seite 25: Fins D'utilisation

    Fins d‘utilisation se trouvant à proximité de machines. Tenez compte des consignes régionales La faux à moteur est conçue, lorsqu’on et locales en vigueur dans votre zone l’utilise avec la bobine de fil, pour couper d’habitation en matière de prévention des l’herbe dans les jardins, le long des bor- accidents.
  • Seite 26 d‘entrer en contact avec les outils. Ne travaillez jamais sans protection sur l’outil de coupe. Il y a danger de bles- confiez l’appareil qu’à des personnes qui sont familiariées avec l’appareil et sure par projection d’objets. son utilisation. 11. Otez les clés de contact et autres. 3.
  • Seite 27 l’appareil. dans la mesure où la notice d’utilisa- tion ne comporte pas expressément • Après avoir fait le plein, veillez à ce que le bouchon soit correctement d’autre mention. Les interrupteurs vissé pour éviter que les vibrations abîmés doivent être remplacés par un réparateur agréé.
  • Seite 28: Règles De Sécurité Complémentaires

    construction de l’appareil induit les encrassés par des saletés ou autres dangers potentiels suivants: dépôts. • contact avec une tête faucheuse non 9. Pendant les étapes de travail, assu- protégée (coupures). rez-vous toujours que ni personnes • partie du corps prise dans le méca- ni animaux ne se trouvent dans un nisme à...
  • Seite 29: Mesures De Précaution Contre Le Choc Électrique

    Symboles utilisés dans le mode 14. Eteignez le moteur d’emploi (interrupteur de marche / arrêt) lorsque vous: remplissez le réservoir, Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur n‘utilisez pas l‘appareil, le laissez sans surveillance, les personnes ou des dégâts le nettoyez, matériels.
  • Seite 30: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil L’appareil comporte des symboles qui véhiculent des informations importantes sur le produit ou des consignes d’utilisation. • Attention: l’utilisation de l’appareil exige des mesures de sécurité particulières! • Avant l’utilisation, il faut avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. Ne pas observer les instructions de service peut représenter un danger de mort! Attention surfaces très chaudes, Avant d’utiliser l’appareil, lisez les...
  • Seite 31: Description Générale

    Description générale Vue d‘ensemble image1 Carter Réservoir à carburant Poignée de lancement avec câble de démarreur Levier de starter Couvercle de filtre à air Câble d’allumage Pompe à carburant et tuyaux de carburant Câble de gaz Guide de câble 10 Tube de tige supérieur 11 Poignée multifonctions 12 Vis de fixation du tuyau 13 Tube de tige inférieur...
  • Seite 32: Fonctions De Sécurité

    Volume de la livraison Fonctions de sécurité (image 2) • Interrupteur de marche / arrêt (ill 10, n° 40) Dépaquetez d‘abord l‘appareil et contrôlez L’interrupteur de marche / arrêt stoppe si celui-ci est complet. le moteur. Il doit se trouver en position •...
  • Seite 33: Montage Du Tube À Deux Éléments

    de protection, fixer la bretelle, verser du tube de transmission supérieur (10) et carburant et contrôler l’appareil. fixez-la à l’aide de la fixation de poi- gnée et de 2 vis. Montage du tube à deux élé- 3. Pousser la poignée d‘accélérateur (51) ments (image 3) à...
  • Seite 34: Monter / Démonter Le Boîtier De Bobine

    image 5a tête de coupe (19) et dans la bride infé- rieure (33a). 6. Dévissez l’écrou de fixation dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé de mainte- nance (26) et retirez la bride supé- rieure (33b) et la lame de coupe en métal (18).
  • Seite 35: Remplissage Du Carburant

    3. Retirez le capuchon de protection du Utilisez exclusivement le mélange coupe-fil (14). de carburant recommandé dans Démonter le boîtier de bobine : cette notice. Le mélange de carbu- 4. Dévissez à la main le boîtier de bobine rant se périme. C’est pourquoi il ne (16) dans le sens des aiguilles d’une faut pas utiliser de mélange excé- montre...
  • Seite 36: Mise En Service

    Mise en service Porter une sangle de soutien (image 9) Attention! Avant de mettre l’ap- pareil en service, vous devez vé- Portez toujours une sangle de sou- rifier s’il est en bon état de fonc- tien quand vous travaillez avec tionnement.
  • Seite 37: Utilisation

    2. Posez l’appareil sur un sol solide 12. Pour arrêter le moteur, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (40). 0 . et plan. Assurez-vous que l’outil de coupe ne touche ni des objets ni le sol. image 10 3. Saisissez l’interrupteur Marche/Arrêt (40) de l’élément de commutation (22). 4.
  • Seite 38: Travail Avec La Bobine De Fil

    ou corporels. • Pour la coupe autour d’abres, de piquets • Pour la coupe de haies ou de buissons ou d‘autres obstacles, contournez lente- hauts, la hauteur de travail devrait ment l’obstacle avec l’appareil et coupez être d’au moins 15 cm. Les animaux avec les extrémités du fil.
  • Seite 39: Travail Avec La Lame De Coupe En Métal

    Entretien et maintenance Travail avec la lame de coupe en métal Faites exécuter les travaux qui Quand vous travaillez, portez ne sont pas décrits dans cette toujours la sangle de soutien et notice par notre Centre de ser- des vêtements protecteurs ap- vices Grizzly.
  • Seite 40: Nettoyage Du Filtre À Air

    anneaux (44) dans le boîtier de bobine. Remplacez le filtre à air lorqu’il est Poussez la bobine dans le boîtier de usé, endommagé ou fortement bobine. Faites alors attention au posi- encrassé. tionnement correct du ressort (45). image 12 6. Vissez dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre l‘écrou à...
  • Seite 41: Affûtage Du Coupe-Fil

    Intervalles d’entretien Heures de Avant service Elément de la machine Action chaque utilisation Vis, écrous, boulons Contrôler, serrer  Filtre à air Nettoyer ou remplacer  Filtre à carburant Remplacer  Bougie Nettoyer/régler/remplacer  Contrôler, au besoin Tuyaux de carburant ...
  • Seite 42: Réglage Du Carburateur

    Dépôt pendant les pauses remettez la tête d’aspiration dans le d’utilisation réservoir. image 14 La non-observation des conseils de dépôt peut provoquer des pro- blèmes de démarrage dus à des restes de carburant dans le car- burateur ou entrainer des dégâts permanents.
  • Seite 43: Elimination Et Protection De L'environnement

    Comme alternative, vous pouvez acheter en particulier Lame de coupe en mé- dans le commerce spécialisé du fil en tal, bobine de fil, fil de coupe, coupe- nylon de 2,0 mm de diamètre et l’enrouler fil, filtre à air et bougie. vous-même sur la bobine.
  • Seite 44: Données Techniques

    l’adresserez à notre centre de service. Valeurs pour faux: Les appareils expédiés en port dû, • Niveau de pression acoustique en colis encombrant, en express ) ........99,5 dB (A) ou par frêt spécial ne seront pas Niveau sonore (L acceptés.
  • Seite 45: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Solution Réservoir vide Faire le plein Suivre les instructions données Etapes de démarrage opérées dans cette notice pour le démar- dans le mauvais ordre rage de la machine Couper les gaz, démarrer plu- Moteur “noyé“ sieurs fois, démonter la bougie si nécessaire, nettoyer et sécher Bougies encrassées, mauvais Nettoyer, régler ou remplacer les...
  • Seite 46 Contenuto Uso previsto .........47 Prolungamento del filo ....61 Norme di sicurezza ......47 Come si lavora con la lama di Norme di sicurezza generali ....47 metallo ..........61 Ulteriori regole di sicurezza .....50 Vibrazioni dell’apparecchio ....61 Misure cautelative per prevenire il Manutenzione e cura ......61 contraccolpo ........51 Pulitura dell’apparecchio ....62 Simboli nelle istruzioni .....51...
  • Seite 47: Uso Previsto

    Uso previsto L’uso dell’apparecchio va vietato a bam- bini nonché a persone malate e gracili. I Il decespugliatore se munito di bobina por- bambini devono essere tenuti scrupolosa- tafilo - è adatto al taglio dell’erba del giar- mente sotto sorveglianza quando questi dino, lungo il bordo di aiuole e intorno ad si trovano in zone in cui si trovano degli alberi o intorno a recinzioni.
  • Seite 48 2. Non fare avvicinare all’apparecchio 8. Indossare dispositivi di protezione nessuna persona estranea. Ospiti ed dell’udito. Indossare dispositivi di isola- eventuali altre persone presenti, soprat- mento acustico individuale, per esempio tutto bambini ed individui malati e de- tappi auricolari antirumore. 9.
  • Seite 49 pressione del carburante lentamente 15. Fare attenzione alle parti danneg- giate. Prima di mettere in funzione si riduca ed esso non spruzzi fuori. L’apparecchio in funzione genera alte l’apparecchio ed in seguito a forti urti, temperature al proprio interno e sulle controllare se su di esso non ci siano proprie superfici.
  • Seite 50: Ulteriori Regole Di Sicurezza

    Avvertimento! L’uso di teste fal- 2. Tenere sempre l’apparecchio con cianti diverse, nonché di acces- entrambe le mani sulla maniglia sori e pezzi annessi diversi non multifunzione. Mantenere sempre espressamente raccomandati, l’apparecchio ad una distanza di sicu- possono mettere in pericolo rezza adeguata rispetto al corpo ed persone e cose.
  • Seite 51: Misure Cautelative Per Prevenire Il Contraccolpo

    Avviare l’apparecchio soltanto come Bei Einsatz des Metallschneidblattes descritto nelle istruzioni per l’uso. besteht die Gefahr eines Rückschlages, All’avvio, l’apparecchio non si deve tro- wenn die Messerschneide auf ein Hinder- vare in posizione né girata né di lavoro. nis (Stein, Holz) trifft. Non attraversare vie o strade di ghiaia mentre l’apparecchio è...
  • Seite 52: Simboli Collocati Sull'apparecchio

    Simboli collocati sull’apparecchio Sull’apparecchio si trovano indicazioni sotto forma di simboli. Tali simboli forniscono del- le informazioni importanti sul prodotto o indicazioni relative all’uso. • Attenzione: sono necessarie particolari misure di sicurezza al momento dell’uso dell’apparecchio! • Prima dell’utilizzo devono essere lette tutte le istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle indicazioni sull’uso può...
  • Seite 53: Descrizione Generale

    Descrizione generale Illustrazione Fig. 1 Alloggiamento del motore Serbatoio del carburante Maniglia di messa in moto con corda di avviamento Leva di comando dello starter Coperchio del filtro dell’aria Cavo di accensione Pompa del carburante e tubi fles- sibili del carburante Filo del gas Passacavo 10 Asta tubolare superiore...
  • Seite 54: Funzioni Di Sicurezza

    Dotazione (fig. 2) Funzioni di sicurezza • Interruttore acceso/spento In primo luogo, disimballare l’apparecchio (fig. 10, n° 40) e verificare la sua completezza. Con l’interruttore acceso/spento il motore viene spento. Deve trovarsi in • Parte del motore con asta tubolare supe- posizione per poter riaccendere il riore, filo del gas e maniglia multifunzio-...
  • Seite 55: Montaggio

    Montaggio Montaggio della maniglia (fig. 4) Prima di mettere in funzione l’apparecchio, è necessario assemblare l’asta tubolare divisa 1. Allentare le 2 viti a brugola (31) sull’a- in due parti, montare la maniglia, montare sta tubolare superiore (10) e rimuove- il dispositivo di taglio con la copertura pro- re la piastra di fissaggio (32).
  • Seite 56: Montaggio/Smontaggio Della Capsula Del Rocchetto

    Montaggio della copertura protettiva/ 4. Avvitare la lama in metallo (18) in sen- lama in metallo (fig. 5a): so antiorario con il dado di fis- saggio (35) e con l’aiuto della chiave Fig. 5a di manutenzione (vedere fig. 2, n° 26). Inserire la coppiglia (23).
  • Seite 57: Rifornimento Di Carburante

    Rifornimento di carburante Montaggio della copertura protettiva/roc- (fig. 8) chetto portafilo: 1. Avvitare la copertura protettiva/capsula del rocchetto (15) alla copertura pro- Nel maneggiare il carburante, provvedere sempre ad una buo- tettiva/lama in metallo (20), con l’aiuto delle 3 viti e dei dadi (36) in dotazione. na ventilazione.
  • Seite 58: Messa In Funzione

    nimo 90. scintille e di conseguenza incendiare la • La prestazione ottimale viene raggiun- miscela carburante-aria. ta con l’impiego di olio per motori a • Assicurasi che le impugnature siano due tempi della Grizzly appositamente pulite per poter permettere una guida sviluppato per l’apparecchio.
  • Seite 59: Avviamento Del Motore

    Prima di avviare il motore, sganciare (42) e il pulsante di bloccaggio accelera- l’apparecchio e fissarlo quindi allo tore (43) collocati sul manico. A tal punto spallaccio con il motore acceso. lasciare il blocco leva dell’acceleratore e la leva dell’acceleratore. A questo punto il bloccaggio dell’acceleratore è...
  • Seite 60: Utilizzo

    la leva del gas stessa (42). All’aziona- poiché sussiste il rischio di inciampare. mento della leva del gas, la leva di • Lavorare con cautela per non mettere comando dello starter (4) passa auto- in pericolo nessuno durante le opera- maticamente in posizione “RUN”.
  • Seite 61: Prolungamento Del Filo

    Attenzione! Non appoggiare la • Lavorare con la lama di metallo solo testina di taglio sul suolo durante su superfici libere e piane. Ispezio- l’esercizio! nare con cura la superficie che si in- tende tagliare e rimuovere tutti i corpi Prolungamento del filo estranei.
  • Seite 62: Pulitura Dell'apparecchio

    Pulitura dell’apparecchio 6. 6. Avvitare il dado (43) manualmente in senso antiorario • Dopo ogni operazione di taglio, pulire 7. Regolare la lunghezza del filo a circa il dispositivo di taglio e il rivestimento 13 cm, in modo da non sovraccaricare di protezione, eliminando erba e terra.
  • Seite 63: Sostituzione/Regolazione Della Candela Di Accensione

    Sostituzione/regolazione della Affilare dispositivo di taglio del candela di accensione (fig. 13) filo Candele di accensione usurate Indossare guanti di protezione per oppure una distanza interelettrodica evitare ferite da taglio. troppo grande conducono ad una riduzione di potenza del motore. 1.
  • Seite 64: Intervalli Di Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Ore di utilizzo rima di Pezzo dell’apparecchio Operazione ogni uso Viti, dadi, perni Apparecchio completo  Filtro dell’aria Manico di guida  Filtro del carburante Testa falciante  Candela di accensione Pulire / regolare / sostituire  Controllare, se necessario Pompe del carburante ...
  • Seite 65: Pezzi Di Ricambio/Accessori

    In caso di intervalli di non impiego di tire l’olio usato e i resti di benzina in con- oltre 3 mesi: formità alle norme di tutela dell’ambiente, 4. Allentare la candela di accensione con consegnandoli presso un centro di raccolta una chiave a tubo per candele (vedere e smaltimento.
  • Seite 66: Servizio Di Riparazione

    recchio sia spedito - non smontato - al Numero max di giri del fuso ..10500 min nostro Centro di Assistenza unitamen- Numero di giri massimo della te alla prova d’acquisto e al tagliando bobina con lama da taglio..8000 min di garanzia. Consumo di carburante a massima potenza .....0,438 kg/h Servizio di riparazione...
  • Seite 67: Ricerca Degli Errori

    Ricerca degli errori Problema Causa possibile Rimozione di errore Serbatoio vuoto Fare il pieno di carburante Osservare le indicazioni, Successione errata delle fasi di all’interno di queste istruzioni avviamento per l’uso, relative all’avviamento dell’apparecchio Togliere gas, avviare più volte, se Motore “ingolfato”...
  • Seite 68: Gebruiksdoel

    Inhoud Koord verlengen ......81 Gebruiksdoel........68 Werken met het metalen maaimes .. 81 Veiligheidsinstructies......69 Als het apparaat vibreert ....82 Verzorging en onderhoud ....82 Algemene veiligheidsinstructies ..69 Aanvullende veiligheids- Apparaat reinigen ......82 voorschriften ........71 De spoel vervangen ......82 Veiligheidsmaatregelen tegen terug- Luchtfilter reinigen ......82 slag ..........72 Bougie vervangen/instellen ....83 Symbolen in de handleiding ....72...
  • Seite 69: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies schap in aanraking komen. Geef het apparaat alleen mee aan personen Om het apparaat veilig te kunnen van wie u zeker weet dat zij op de gebruiken, moeten alle aanwijzin- hoogte zijn van de gebruiksaanwijzing gen en informatie in de gebruiks- van het apparaat en ermee kunnen aanwijzing met betrekking tot werken.
  • Seite 70 het apparaat nooit zonder veiligheids- het werken met het apparaat ont- staan. inrichtingen. Kans op letsel door weg- geslingerde voorwerpen. • Let op lekkage. Start de motor niet als 11. Verwijder steeksleutels etc. Alle er brandstof lekt. Kans op levensge- vaarlijk letsel door verbrandingen! sleutels en dergelijke moeten worden verwijderd voordat het apparaat wordt...
  • Seite 71: Aanvullende Veiligheids- Voorschriften

    Aanvullende veiligheidsvoor- name voor werkzaamheden aan de schriften maaikop. 17. Gebruik uitsluitend goedgekeurde delen. Gebruik voor onderhoud en 1. Let op! Houd handen en voeten tel- reparatie uitsluitend identieke onder- kens buiten bereik van het maaige- delen. Neem voor onderdelen contact bied, ook tijdens het starten van het op met het servicecenter van Grizzly.
  • Seite 72: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    Veiligheidsmaatregelen tegen ernstig letsel tot gevolg hebben. terugslag: 10. Als het apparaat in werking is, moeten de bewegende onderdelen niet wor- den benaderd (wat betreft de maai- Bij een terugslag krijgt de ge- bruiker een krachtige stoot van inrichtingen). Nadat de trimmer is uitgeschakeld, de motorzeis.
  • Seite 73: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Op uw apparaat vindt u symbolische aanwijzingen. Deze geven u belangrijke informatie over het gebruik van de machine. • Let op: bij het gebruik van deze machine zijn bijzondere veiligheidsmaatregelen noodzakelijk! • De gehele gebruiksaanwijzing moet voor het gebruik worden doorgelezen. Het niet nakomen van de gebruiksaanwijzing kan levensgevaarlijk zijn! Draag een veiligheidsbril, ge- Let op! Hete oppervlakken,...
  • Seite 74: Algemene Omschrijving

    Algemene omschrijving Overzicht Afb. 1 Motorhuis Brandstoftank Starthandgreep met startkabel Chokehendel Luchtfilterdeksel Ontstekingskabel Brandstofpomp en brandstofslangen Gaskanaal Kabelgeleiding 10 Bovenste schachtbuis 11 Multifunctionele handgreep 12 Buisbevestigingsschroef 13 Onderste schachtbuis 14 raadsnijder 15 Beschermende afdekking/ spoelbehuizing 16 Spoelbehuizing 17 Draadspoel 18 Metalen snoeiblad 19 Snoeikophouder 20 Beschermende afdekking/ metalen snoeiblad...
  • Seite 75: Veiligheidsfuncties

    Omvang van de levering Veiligheidsfuncties (afb. 2) • Aan-/uitschakelaar (afb. 10, nr. 40) Met de aan-/uitschakelaar wordt de Pak eerst het apparaat uit en controleer, motor afgesteld. Deze moet ontgren- of het volledig is. deld zijn om de motor opnieuw te star- •...
  • Seite 76: Tweedelige Buis Monteren

    Tweedelige buis monteren greephouder en de 2 schroeven. (afb. 3) 3. Gasgreep (51) op het buisuiteinde schuiven en met schroef (52) en moer 1. Draai de buisbevestigingsschroef (12) (53) vastschroeven. aan de bovenste schachtbuis (10) iets 4. Bevestig de gaskabel (8) met de bij- losser.
  • Seite 77: Spoelbehuizing Monteren/ Demonteren

    Afb. 5a de onderste flens (33a). 6. Schroef de bevestigingsmoer in de richting van de wijzers van de klok met behulp van de onderhouds- sleutel (26) af en neem de bovenste flens (33b) en het metalen snoeiblad (18) af. Afb. 6 Metalen snoeiblad monteren (afb.
  • Seite 78: Brandstof Bijvullen

    snijder (14) af. Gebruik alleen de mengsmering die Spoelbehuizing demontieren: in de gebruiksaanwijzing wordt ge- 4. Schroef de spoelbehuizng (16) in de adviseerd. Mengsmering veroudert. richting van de wijzers van de klok Gebruik daarom geen mengsme- met de hand los. Om het werk ring die ouder dan 3 maanden is.
  • Seite 79: In Gebruik Nemen

    In gebruik nemen 1. Doe de draagriem (28) aan. 2. Stel de riem zodanig in, dat hij strak zit. Waarschuwing! Voordat u het ap- 3. Stel de riemlengte zodanig in, dat de paraat in gebruik neemt, moet u karabijnhaak (39) zich ongeveer10 cm controleren of deze klaar is voor onder de heup bevindt.
  • Seite 80: Bediening

    1, nr. 7). Bij de bediening van de gashendel springt de chokehendel (4) automa- 6. Om de gashendel te vergrendelen drukt u tegelijkertijd de gashendelblokkering tisch in de stand „RUN“. (41), de gashendel (42) en de gashen- 12. Om de motor uit te schakelen, zet u de delvergrendeling (43) op de handgreep schakelaar “Aan/uit”...
  • Seite 81: Werken Met Spoe

    • Werk uitsluitend op een vaste en sta- Als de koorden niet kunnen worden ver- lengd: biele ondergrond! • Draag het apparaat altijd aan de • Schakel het apparaat uit. schouderband of aan de steel. • Druk het spoelinzetstuk tot aan de aan- slagin en trek krachtig aan de uiteinden Werken met spoe van het koord.
  • Seite 82: Als Het Apparaat Vibreert

    regelmatig op beschadigingen en ver- huizing (16). vang het mes indien beschadigd. 5. Om de nieuwe spoel te monteren, voegt u de beide draaduiteinden door de ogen Als het apparaat vibreert (44) in de spoelbehuizing. Duw de spoel in de spoelbehuizing. Let daarbij op de Reinig het apparaat, verwijder eventuele correcte zitting van de veer (45).
  • Seite 83: Bougie Vervangen/Instellen

    5. Monteer de filter weer in omgekeerde schadigde bougie (bijv. bougie „Torch volgorde. L8RTC“ of „Champion RC J6Y“) 8. Plaats de bougiekabel weer. Vervang het filter als het versleten, Afb. 13 beschadigd of sterk verontreinigd Afb. 12 Koordmes slijpen Draag veiligheidshandschoenen Bougie vervangen/instellen om snijwonden te voorkomen.
  • Seite 84: Onderhoudsintervallen

    Onderhoudsintervallen Bedrijfsuren Voor ieder Machineonderdeel Actie gebruik Schroeven, moeren, bou- Controleren, aantrekken  Luchtfilter Reinigen of vervangen  Brandstoffilter Vervangen  Reinigen/instellen/ Bougie  vervangen Controleren, eventueel Brandstofslangen  vervangen Controleren, eventueel Complete machine  reinigen Bedieningsgreep Werking controleren  Juiste montage contro- Maaikop ...
  • Seite 85: Reserveonderdelen/Accessoires

    Afvalverwerking en 1. Leeg de brandstoftank op een goed milieubescherming geventileerde plek. 2. Start de motor en laat hem stationair draaien tot de motor niet meer loopt Afgewerkte olie en benzineresten niet in het en er zich geen brandstof meer in de riool of in de afvoer weggieten.
  • Seite 86: Reparatieservice

    een herstelling verholpen. Voorwaarde Motortoerental bij aanbevolen is dat het apparaat niet gedemonteerd max. spindeltoerental ....10500 min is en met aankoop- en garantiebewijs Max. Motortoerental van de spil bij de dealer wordt ingeleverd. met snijdblad ......8000 min Brandstofverbruik Reparatieservice max.motorvermogen....0,438 kg/h Specifiek brandstofverbruik 0,434 kg/kWh •...
  • Seite 87: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen Tank leeg Brandstof bijvullen Neem de instructies in deze Verkeerde handelingsvolgorde gebruiksaanwijzing voor het starten van de machine in acht Gas loslaten, meerdere malen Motor ‘verzopen’ starten, indien nodig de bougie demonteren, reinigen en drogen Roetaanslag op de bougies, Bougies reinigen, instellen of Motor start niet...
  • Seite 88: Original Eg-Konformitätserklärung

    CE originale Hiermit bestätigen wir, Nous certifions par la présente que le dass die modèle Motorsense Faux à moteur Baureihe MTS 30 AC série MTS 30 AC Seriennummer numéro de série 2015 - 2015 2015 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in est conforme aux directives UE ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:...
  • Seite 89: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    CE-conformi- formità CE originale teitsverklaring Si dichiara che la costruzione dell’ Hiermede bevestigen wij dat de decespugliatore a motore motorzeis serie MTS 30 AC bouwserie MTS 30 AC numero di serie Serienummer: 2015 2015 is overeenkomstig met de hierna...
  • Seite 90: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Vue éclatée Vista esplosa • Explosietekening 5-26 MTS 30 AC 5-20 5-21 5-16 5-15 5-14 5-23 5-12 5-13 5-22 5-17 2-12 2-10 1-23 2-11 1-17 1-16 5-29 5-11 7-25 7-23 7-18 7-24 7-20 7-22 7-17 7-12 7-15 7-14...
  • Seite 91: Grizzly Service-Center

    Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Kunden-Service Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim Tel.: 06026 9914 442 Fax: 06026 9914 499 E-mail: HB-service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz SAV03 ZA de la verrerie 03210 Souvigny Tel.: 04 70 48 13 20 Fax: 09 72 43 63 96 e-mail: contact@sav03.fr Homepage: www.sav03.fr Boutique en ligne:...

Inhaltsverzeichnis