Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl SGA 85 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SGA 85:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL SGA 85
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl SGA 85

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL SGA 85 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 30 G Instruction Manual 31 - 57 F Notice d’emploi 58 - 87 I Istruzioni d’uso 88 - 115 n Handleiding 116 - 144...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    deutsch Inhaltsverzeichnis 9.1 Akku einsetzen........16 Vorwort .
  • Seite 4: Vorwort

    19.3 Akku STIHL AP ........
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten 3 Übersicht Pflanzenschutzmittels – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, Spritzgerät – Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten Zubehörs – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data-...
  • Seite 6: Spritzeinrichtung

    deutsch 3 Übersicht Spritzeinrichtung 5 Filter Der Filter filtert feine Partikel aus dem Pflanzenschutzmittel. 6 Schlauch Der Schlauch leitet das Pflanzenschutzmittel zur Spritzpistole. 7 Kippschalter Der Kippschalter dient zum Einschalten und Ausschalten des Spritzgeräts. 8 Drehregler Der Drehregler dient zum Einstellen des Arbeitsdrucks und der Menge des Pflanzenschutzmittels.
  • Seite 7: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 10 Rasthebel Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Der Rasthebel entsperrt den Schalthebel. aufbewahren. Symbole Schutzbrille und Atemschutz tragen. Die Symbole können auf dem Spritzgerät und dem Akku sein und bedeuten Folgendes: Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Schalthebel.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Spritzgeräts und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können Bestimmungsgemäße Verwendung schwer verletzt oder getötet werden. Das Spritzgerät STIHL SGA 85 dient zum Ausbringen von ► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und flüssigen Mitteln zum Schutz vor Pilzbefall, Schädlingsbefall aufbewahren.
  • Seite 9: Bekleidung Und Ausstattung

    4 Sicherheitshinweise ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Falls in der Gebrauchsanleitung oder auf aufsuchen. der Verpackung des Pflanzenschutzmittels ein Schutzanzug vorgeschrieben ist: Einen flüssigkeitsdichten und gegen Bekleidung und Ausstattung Pflanzenschutzmittel unempfindlichen WARNUNG Schutzanzug tragen. ► Flüssigkeitsdichte und gegen ■...
  • Seite 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    Falls der Akku bestimmten – Die Spritzeinrichtung funktioniert und ist unverändert. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in – Original STIHL Zubehör für dieses Spritzgerät ist Brand geraten oder explodieren. Personen können angebaut. schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 11: Arbeiten

    ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder ersetzen. dem Spritzgerät arbeiten. ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten. ► Original STIHL Zubehör für dieses Spritzgerät anbauen. Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt ►...
  • Seite 12 Sachschaden kann ► Dickflüssige, klebrige, ätzende und säurehaltige entstehen. Flüssigkeiten nicht ausbringen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ► Flüssigkeiten mit mehr als 50 °C nicht ausbringen. Fachhändler aufsuchen. ■ Das Spritzgerät ist nicht keimfrei und nicht ■...
  • Seite 13: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR ► Während der Arbeit und Umgang mit Pflanzenschutzmittel nicht essen, nicht rauchen, nicht ■ Pflanzenschutzmittel können Bestandteile enthalten, die inhalieren und nicht trinken. Menschen, Tiere, Pflanzen und die Umwelt schädigen. ► Düsen, Schläuche und andere Komponenten nicht mit Der Benutzer und andere Personen können vergiftet, dem Mund ausblasen.
  • Seite 14: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR Aufbewahren 4.9.1 Aufbewahren ■ Pflanzenschutzmittel können Bestandteile enthalten, die Menschen, Tiere, Pflanzen und die Umwelt schädigen. WARNUNG Der Benutzer und andere Personen können vergiftet, schwer verletzt oder getötet werden. ■ Kinder können die Gefahren des Spritzgeräts nicht ►...
  • Seite 15: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Akku getrennt von dem Spritzgerät aufbewahren. ► Falls das Spritzgerät und der Akku gewartet oder ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufbewahren. aufsuchen. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und + 50 °C aufbewahren.
  • Seite 16: Akku Laden Und Leds

    Wenn das Spritzgerät eingeschaltet wird, ertönt ein ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Signalton. Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Ein kurzer Signalton ertönt ebenfalls, wenn das Spritzgerät nach einer Arbeitspause von ca. 15 Minuten sich automatisch ausschaltet.
  • Seite 17: Spritzgerät Zusammenbauen

    deutsch 7 Spritzgerät zusammenbauen Strahlrohr anbauen und abbauen 7 Spritzgerät zusammenbauen 7.2.1 Strahlrohr anbauen Spritzpistole anbauen und abbauen 7.1.1 Spritzpistole anbauen ► Überwurfmutter (3) auf das Strahlrohr (2) schieben. ► Strahlrohr (2) in die Spritzpistole (1) schieben. ► Überwurfmutter (3) von Hand aufdrehen und fest anziehen.
  • Seite 18: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 9 Akku einsetzen und herausnehmen 9 Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ► Verschluss (1) des Brustgurts schließen. ► Spritzgerät auf eine ebene Fläche stellen. ► Klappe (1) bis zum Anschlag öffnen und halten. ► Akku (2) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (3) drücken.
  • Seite 19: Spritzgerät Einschalten

    Die LED (2) leuchtet nicht mehr und ein kurzer Signalton ertönt. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Spritzgerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Kippschalter (1) in die Position und erneut in die Der Rasthebel ist defekt.
  • Seite 20: Mit Dem Spritzgerät Arbeiten

    12 Mit dem Spritzgerät arbeiten 12.2 Behälter füllen ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 12 Mit dem Spritzgerät arbeiten 12.1 Spritzgerät halten und führen ►...
  • Seite 21: Schalthebel Der Spritzpistole Drücken Und

    deutsch 12 Mit dem Spritzgerät arbeiten 12.4 Schalthebel der Spritzpistole drücken und 12.5 Arbeitsdruck und Menge des verriegeln Pflanzenschutzmittels einstellen Schalthebel der Spritzpistole drücken Arbeitsdruck und Menge des Pflanzenschutzmittels erhöhen ► Drehregler (1) in Richtung “Max.“ drehen. ► Rasthebel (1) in die Position schieben.
  • Seite 22: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 13 Nach dem Arbeiten Punktstrahl (B) einstellen ► Düse eine ganze Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen. 13 Nach dem Arbeiten 13.1 Nach dem Arbeiten ► Spritzgerät ausschalten und Akku herausnehmen. ► Schalthebel der Spritzpistole drücken. Der Druck wird abgebaut. ► Spritzgerät am Transportgriff oder auf dem Rücken ►...
  • Seite 23: Reinigen

    deutsch 16 Reinigen 16.2 Filter reinigen ► Spritzeinrichtung in den Haltern (1) am Spritzgerät aufbewahren. ► Spritzgerät ausschalten und Akku herausnehmen. ► Deckel (1) mit Sieb (2) abnehmen. 16 Reinigen ► Filter (4) aus dem Behälter (3) herausnehmen. ► Filter (4) unter fließendem Wasser abspülen. ►...
  • Seite 24: Akku Reinigen

    Der Benutzer kann das Spritzgerät nicht selbst warten und nicht reparieren. ► Falls das Spritzgerät gewartet werden muss oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17.2 Akku warten und reparieren Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
  • Seite 25: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Einschalten nicht an. und 4 lange Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben aufeinander- ist. folgende Signaltöne ertönen. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Seite 26 ► Spritzgerät einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Spritzgeräts ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Seite 27: Technische Daten

    – Spannung: 36 V 19.1 Spritzgerät STIHL SGA 85 – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Zulässiger Akku: STIHL AP 100 und AP 200 – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Maximaler Arbeitsdruck: 6 bar – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild –...
  • Seite 28: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung EN ISO 19932-2 und EN ISO 12100. trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
  • Seite 29: Stihl Vertriebsgesellschaften

    STIHL muss diese Texte abdrucken. Telefon: +41 44 9493030 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen TSCHECHISCHE REPUBLIK Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses 23.3 STIHL Importeure...
  • Seite 30: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.2 Arbeitsplatzsicherheit e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 31: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug unerfahrenen Personen benutzt werden.
  • Seite 32: Service

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Seite 33 English Contents 9.1 Inserting the battery ....... . 45 Introduction ........32 9.2 Removing the Battery .
  • Seite 34: Introduction

    19.2 Flow rate ......... . 53 19.3 STIHL AP battery ........53 19.4 Sound Values and Vibration Values .
  • Seite 35: Warning Notices In Text

    English 3 Overview – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers 3 Overview – Instruction Manual and packaging of the accessory used – Safety information for STIHL batteries and products Sprayer with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets Warning Notices in Text...
  • Seite 36: Sprayng Attachment

    English 3 Overview Sprayng Attachment 5 Filters The filter screens fine particles from the plant protection product. 6 Hose The hose directs the plant protection product to the spray gun. 7 Rocker switch The rocker switch is used to switch the sprayer on and off.
  • Seite 37: Icons

    English 4 Safety Precautions Icons Wear safety glasses and a respirator. Meanings of symbols that may be on the sprayer and on the battery: Retaining latch unlocks the trigger in this position. Wear safety boots. Retaining latch locks the trigger in this position. Wear protective suit.
  • Seite 38: Intended Use

    Always give them the instruction manual. A STIHL AP battery supplies the sprayer with power. ► Make sure the user meets the following requirements: The STIHL SG 85 sprayer is not designed for the following – The user must be rested. applications: –...
  • Seite 39: Clothing And Equipment

    English 4 Safety Precautions Clothing and Equipment ► Wear impermeable gloves resistant to plant protection products. WARNING ■ Unsuitable clothing can snag on wood, brush or the sprayer. Not wearing suitable clothing may result in ► Wear impermeable safety boots with a non- serious injury.
  • Seite 40: Safe Condition

    ► Keep the battery away from metallic objects. ► If plant protection product leaks from the sprayer: Do ► Do not expose the battery to high pressure. not use the sprayer and contact a STIHL dealer for assistance. ► Do not expose the battery to microwaves.
  • Seite 41: Working

    ► Replace worn or damaged labels. ► If the battery emits an unusual odour or smoke: do not use the battery and keep it away from flammable ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL materials. dealer.
  • Seite 42 ► Insert sieve and install filter. ► Stop working, remove the battery and consult a STIHL ■ The pump can run dry and damage the sprayer if the dealer. sprayer is switched on but cannot pick up any plant ■...
  • Seite 43: Transporting

    English 4 Safety Precautions ► Operate the sprayer in a well ventilated location. ► Secure the sprayer with lashing straps, belts or a net to prevent it turning over and moving. ► Do not spray in the direction of bystanders. DANGER ■...
  • Seite 44: Storing

    English 4 Safety Precautions Storing ► Store plant protection products in a dry and frost-free location. 4.9.1 Storing WARNING 4.9.2 Battery WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the sprayer and can be seriously injured. ■...
  • Seite 45: Preparing Sprayer For Operation

    ► Recharge the battery fully as described in the instruction correctly, components may no longer function properly or manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. safety devices may be rendered inoperative. This may result in serous or fatal injury to people.
  • Seite 46: Beeps

    English 7 Assembling the Sprayer Beeps Attaching and removing the spray lance The beeps can confirm contact between the sprayer and 7.2.1 Attaching the spray lance battery or indicate malfunctions. A beep sounds when the sprayer is switched on. A short beep also sounds when the sprayer switches off automatically after a work break of about 15 minutes.
  • Seite 47: Removing And Fitting The Battery

    English 9 Removing and Fitting the Battery 9 Removing and Fitting the Battery Inserting the battery ► Close buckle (1) on the chest strap. ► Stand the sprayer on a level surface. ► Open flap (1) as far as it will go and hold it there. ►...
  • Seite 48: Switching On

    ► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle ► Move the rocker switch (1) to position position: Do not use the sprayer and contact your STIHL LED (2) glow green and a short beep sounds. The sprayer dealer for assistance.
  • Seite 49: Using The Sprayer

    ► Check the sealing ring in the cover for damage. ► If the sealing ring is damaged: Do not use the sprayer and contact a STIHL dealer for assistance. ► Fill with plant protection product up to the uppermost boundary line (3) at the most.
  • Seite 50: Squeezing And Locking The Spray Gun Trigger

    English 12 Using the Sprayer 12.4 Squeezing and locking the spray gun trigger 12.5 Adjusting Operating Pressure and Flow Rate of Plant Protection Product Pressing the spray gun trigger To increase operating pressure and flow rate of plant ► Slide the retaining latch (1) to the position.
  • Seite 51: After Finishing Work

    English 13 After Finishing Work Setting the spot jet (B) ► Turn the nozzle clockwise one full turn. 13 After Finishing Work 13.1 After Finishing Work ► Switch off the sprayer and remove the battery. ► Pull the trigger. Pressure is relieved. ►...
  • Seite 52: Cleaning

    17.1 Servicing and Repairing the Sprayer The sprayer cannot be serviced or repaired by the user. ► If your sprayer requires servicing, has a malfunction or is damaged: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ► Switch off the sprayer and remove the battery.
  • Seite 53: Troubleshooting

    ► Insert battery. ► Switch on the sprayer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the sprayer and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs emit red The sprayer is too warm. ► Remove the battery.
  • Seite 54 The sprayer runtime The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the User is too short. charged. Manual for chargers STIHL AL 101, 300, 500. The battery service life has ► Replace battery. been exceeded. Sprayer does not The filter or the spraying ►...
  • Seite 55: Specifications

    – Voltage: 36 V 19.1 STIHL SGA 85 Sprayer – Capacity in Ah: see rating label – Approved battery: STIHL AP 100 and AP 200 – Energy content in Wh: see rating label – Maximum working pressure: 6 bar – Weight in kg: see rating label –...
  • Seite 56: Spare Parts And Accessories

    STIHL accessories. 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC and 2009/127/EC and has been designed and manufactured in accordance STIHL recommends the use of original STIHL spare parts with the versions of the following standards valid at the date and accessories.
  • Seite 57: Work Area Safety

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric d) Do not use the connecting cable for any other purpose. shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL Never carry or pull the electric power tool by the cordless products.
  • Seite 58: Electric Power Tool Use And Care

    English 23 General Power Tool Safety Warnings f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained jewelry. Keep your hair and clothes away from moving cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam parts.
  • Seite 59: Service

    English 23 General Power Tool Safety Warnings g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Seite 60 français Table des matières Introduction et extraction de la batterie ... . . 74 Préface ..........59 9.1 Mise en place de la batterie .
  • Seite 61: Préface

    œuvre pour garantir une excellente qualité 19.3 Batterie STIHL AP ....... . . 83 répondant aux besoins de nos clients.
  • Seite 62: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    Pulvérisateur – Consignes de sécurité de la batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Notice d'emploi et textes de l'emballage des accessoires employés – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à...
  • Seite 63: Dispositif De Projection

    français 3 Vue d'ensemble Dispositif de projection 5 Filtre Le filtre retient les fines particules contenues dans le produit phytosanitaire. 6 Tuyau flexible Le tuyau flexible amène le produit phytosanitaire au pistolet. 7 Interrupteur à bascule L'interrupteur à bascule permet la mise en marche et l'arrêt du pulvérisateur.
  • Seite 64: Symboles

    français 4 Prescriptions de sécurité 10 Levier d'encliquetage Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et Le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de de conserver précieusement la Notice d'emploi. commande. Symboles Porter des lunettes de protection et un masque respiratoire.
  • Seite 65: Utilisation Conforme À La Destination

    ► Si l'on confie le pulvérisateur ou la batterie à une autre Ce pulvérisateur est alimenté par une batterie STIHL AP. personne : il faut y joindre la Notice d'emploi. Le pulvérisateur STIHL SGA 85 ne convient pas pour les ► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions applications suivantes : suivantes : –...
  • Seite 66: Vêtements Et Équipement

    – Avant de travailler pour la première fois avec le phytosanitaire : changer de vêtements. pulvérisateur, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une ► Si l'on travaille à une hauteur supérieure à celle des autre personne compétente.
  • Seite 67: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage 4.5.2 Batterie AVERTISSEMENT 4.5.1 Pulvérisateur AVERTISSEMENT ■ Les personnes n'intervenant pas dans l'utilisation, les enfants et les animaux ne peuvent pas déceler, ni évaluer ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent les risques liés à...
  • Seite 68: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Pulvérisateur travailler avec le pulvérisateur. Le pulvérisateur se trouve en bon état pour une utilisation en ► Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à ce toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : pulvérisateur. – Le pulvérisateur ne présente aucun endommagement.
  • Seite 69: Au Travail

    à l’eau claire pendant 15 minutes au ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un moins, puis consulter un médecin. revendeur spécialisé STIHL. ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager ■ À des températures inférieures à 0 °C, l'eau peut geler sur une odeur inhabituelle, de la fumée ou peut brûler.
  • Seite 70 français 4 Prescriptions de sécurité DANGER ■ Si l'on aspire des liquides facilement inflammables ou explosifs, cela risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des ■ Les produits phytosanitaires peuvent renfermer des personnes risquent de subir des blessures graves, voire composants nocifs pour les êtres humains, les animaux, mortelles.
  • Seite 71: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité DANGER ► Au cours de la manipulation des produits phytosanitaires et pendant le travail avec les produits phytosanitaires, il est interdit de manger, de fumer, ■ Les produits phytosanitaires peuvent renfermer des d'inhaler et de boire. composants nocifs pour les êtres humains, les animaux, les plantes et l'environnement.
  • Seite 72: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité Rangement ► Conserver les produits phytosanitaires dans des bidons réglementaires. 4.9.1 Rangement ► Ne pas entreposer les produits phytosanitaires à AVERTISSEMENT proximité de denrées alimentaires, de boissons ou d'aliments pour animaux. ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les ►...
  • Seite 73: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Si une maintenance ou une réparation du pulvérisateur ► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. revendeur spécialisé STIHL. 0458-600-9621-A...
  • Seite 74: Affichage Du Niveau De Charge

    français 7 Assemblage du pulvérisateur Affichage du niveau de charge ► Si des signaux sonores sont émis à de courts intervalles pendant 15 secondes : éliminer les dérangements, @ 18.1. Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie. 80-100% 60-80% ►...
  • Seite 75: Montage Et Démontage De La Lance

    français 8 Ajustage du pulvérisateur selon l'utilisateur Montage et démontage de la lance 7.2.1 Montage de la lance ► Fermer la boucle (1) de la sangle pectorale. ► Glisser l'écrou de raccord (3) sur la lance (2). ► Glisser la lance (2) dans le pistolet (1). ►...
  • Seite 76: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (3). 9 Introduction et extraction de la batterie La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée. 10 Mise en marche du pulvérisateur Mise en place de la batterie 10.1 Mise en marche du pulvérisateur ►...
  • Seite 77: Arrêt Du Pulvérisateur

    ► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 12 Travail avec le pulvérisateur 12.1 Prise en mains et utilisation du pulvérisateur...
  • Seite 78: Remplissage Du Réservoir

    ► Si la bague d'étanchéité est endommagée : ne pas travailler avec le pulvérisateur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Remplir le réservoir avec du produit phytosanitaire au maximum jusqu'à la plus haute ligne (3) indiquant le niveau maximal admissible.
  • Seite 79: Réglage De La Pression De Travail Et Du Débit De

    français 13 Après le travail ► Pousser le levier d'encliquetage (1) dans la position Réglage du jet à cône plein (A) ► Tourner la buse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée. 12.5 Réglage de la pression de travail et du débit de produit phytosanitaire Réglage du jet crayon (B) ►...
  • Seite 80: Transport

    français 14 Transport 14 Transport 14.1 Transport du pulvérisateur ► Arrêter le pulvérisateur, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Vider le réservoir. ► Ranger le dispositif de projection sur les supports (1) du pulvérisateur. 16 Nettoyage 16.1 Nettoyage du pulvérisateur ►...
  • Seite 81: Nettoyage Du Filtre

    ► Si une maintenance s'avère nécessaire ou si le pulvérisateur est endommagé ou défectueux : consulter ► Arrêter le pulvérisateur et retirer la batterie. un revendeur spécialisé STIHL. ► Enlever le bouchon (1) avec le tamis (2). ► Extraire le filtre (4) du réservoir (3).
  • Seite 82: Dépannage

    Le niveau de charge de la ► Recharger complètement la batterie comme décrit démarre pas à la couleur verte et batterie est insuffisant. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. une séquence de AL 101, 300, 500. 4 longs signaux sonores est audible.
  • Seite 83 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement rechargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL pulvérisateur est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Seite 84 français 18 Dépannage Défaut DEL sur la Cause Remède batterie et signaux sonores sur le pulvérisateur La forme du jet de La buse est obstruée. ► Nettoyer la buse. pulvérisation a La buse est usée. ► Remplacer la buse. changé. Le produit Le collier du tuyau flexible ►...
  • Seite 85: Caractéristiques Techniques

    19.1 Pulvérisateur STIHL SGA 85 – Capacité en Ah : voir plaque signalétique – Batteries autorisées : STIHL AP 100 et AP 200 – Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique – Pression de service maximale : 6 bar –...
  • Seite 86: Pièces De Rechange Et Accessoires

    EN 60335-2-41, EN ISO 19932-1, EN ISO 19932-2 et responsabilité quant à leur utilisation. EN ISO 12100. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des Conservation des documents techniques : accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
  • Seite 87: Sécurité À L'endroit De Travail

    23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. courant avec des outils électroportatifs munis d'une mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe courant appropriées réduisent le risque de choc...
  • Seite 88: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs des médicaments. Un moment d'inattention lors de avec cet outil électroportatif, après l'avoir fréquemment l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de utilisé. En quelques fractions de seconde, une négligence graves blessures de personnes. ou un manque d'attention peut entraîner un accident causant de graves blessures.
  • Seite 89: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs g) Utiliser les outils électroportatifs, les outils de travail etc. e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant conformément à ces instructions. Tenir compte subi une modification quelconque. Des accumulateurs également des conditions de travail et du travail à...
  • Seite 90 italiano Indice Inserire e togliere la batteria..... . .103 Premessa ......... . 89 9.1 Inserire la batteria.
  • Seite 91: Premessa

    19.3 Batteria STIHL AP ....... .111 esigenze della nostra clientela.
  • Seite 92: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Istruzioni per l’uso caricabatterie STIHL AL 101, 300, 3 Sommario – Istruzioni per l’uso e imballaggio degli accessori utilizzati Irroratore – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo...
  • Seite 93: Dispositivo Di Spruzzatura

    italiano 3 Sommario Dispositivo di spruzzatura 5 Filtro Il filtro trattiene le particelle più fini del fitofarmaco. 6 Flessibile Il flessibile convoglia il fitofarmaco nella pistola a spruzzo. 7 Interruttore a levetta L’interruttore a levetta serve per accendere e spegnere l'irroratore.
  • Seite 94: Simboli

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli Indossare occhiali protettivi e maschera respiratoria. I simboli che si possono trovare sull'irroratore e sulla batteria hanno i seguenti significati: La leva di arresto in questa posizione sblocca la leva di comando. Indossare gli stivali di protezione. La leva di arresto in questa posizione blocca la leva di comando.
  • Seite 95: Uso Conforme

    4 Avvertenze di sicurezza Uso conforme ► Accertarsi che l'utente abbia i seguenti requisiti: L'irroratore STIHL SGA 85 è adatto per irrorare liquidi per la – L'utente è riposato. protezione da funghi e parassiti e per il diserbo in – L'utente dovrà avere le capacità fisiche, sensoriali e piantagioni, frutteti, orti, campi e silvicoltura.
  • Seite 96: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza PERICOLO Zona di lavoro e area circostante 4.5.1 Irroratore ■ Durante il lavoro e la pulizia, l’utente potrebbe entrare in contatto con i fitofarmaci. L’utente rischia gravi ferite o AVVERTENZA morte. ► Rispettare le indicazioni sull’abbigliamento e ■...
  • Seite 97: Condizioni Di Sicurezza

    – L'irroratore è integro. danneggiate. – Il flessibile, il dado di raccordo e il dispositivo di spruzzo ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore STIHL. sono integri. – Il flessibile, il dado di raccordo e il dispositivo di spruzzo 4.6.2...
  • Seite 98: Lavoro

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA Lavoro AVVERTENZA ■ In assenza di condizioni di sicurezza, il funzionamento sicuro della batteria non è garantito. Ciò potrebbe causare ■ In determinate situazioni l'utente potrebbe lavorare senza gravi lesioni personali. la concentrazione necessaria. L'utente può perdere il ►...
  • Seite 99 Questo può causare gravi lesioni personali e danni materiali. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Non irrorare liquidi densi, appiccicosi, caustici e acidi. ► Non irrorare liquidi con temperatura superiore a 50 °C.
  • Seite 100: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto ► Preparare il fitofarmaco solo all’aria aperta o in locali ben ventilati. 4.8.1 Trasporto ► Preparare solo la quantità di fitofarmaco necessaria. AVVERTENZA ► Miscelare tra loro fitofarmaci diversi, solo se omologati dal produttore. ■...
  • Seite 101: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza PERICOLO ■ Durante il trasporto la batteria può ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali. ■ I fitofarmaci possono contenere componenti tossici per l’uomo, gli animali, le piante e l’ambiente. L'utente e altre ►...
  • Seite 102: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni per ► Se l'irroratore e la batteria devono essere sottoposti a l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. manutenzione o riparazione, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 0458-600-9621-A...
  • Seite 103: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    italiano 7 Assemblare l’atomizzatore Visualizzazione dello stato di carica ► Se vengono emessi 4 segnali acustici lunghi e in rapida successione: Eliminare i guasti,@ 18.1. Lo stato di carica della batteria è troppo basso. 80-100% 60-80% 7 Assemblare l’atomizzatore 40-60% 20-40% Montare e smontare la pistola a spruzzo 0-20%...
  • Seite 104: Montare E Smontare La Lancia

    italiano 8 Impostare l’atomizzatore per l’utente Montare e smontare la lancia 7.2.1 Montare la lancia ► Chiudere la chiusura (1) della cinghia pettorale. ► Applicare il dado di raccordo (3) sulla lancia (2). ► Inserire la lancia (2) nella pistola a spruzzo (1). ►...
  • Seite 105: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 9 Inserire e togliere la batteria ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (3). 9 Inserire e togliere la batteria La batteria (2) è sbloccata e può essere estratta. 10 Accendere l’atomizzatore Inserire la batteria 10.1 Accendere l'irroratore ► Posizionare l'irroratore su una superficie piana. ►...
  • Seite 106: Spegnere L'atomizzatore

    11 Controllare l’atomizzatore 10.2 Spegnere l'atomizzatore ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 12 Lavorare con l’atomizzatore 12.1 Tenere e guidare l’atomizzatore ►...
  • Seite 107: Riempire Il Serbatoio

    Bloccare la leva di comando della pistola a spruzzo ► Controllare l'integrità dell'anello di tenuta nel coperchio. ► Se l'anello di tenuta è danneggiato, non lavorare con l'irroratore e rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Riempire con fitofarmaco badando di non superare la tacca di livello massimo (3).
  • Seite 108: Impostare La Pressione Di Lavoro E La Quantità Di

    italiano 13 Dopo il lavoro 12.5 Impostare la pressione di lavoro e la quantità di 13 Dopo il lavoro fitofarmaco 13.1 Dopo il lavoro ► Spegnere l’atomizzatore e togliere la batteria. ► Premere la leva di comando della pistola a spruzzo. La pressione viene ridotta.
  • Seite 109: Conservazione

    italiano 15 Conservazione ► Trasportare l'irroratore usando la maniglia di trasporto o le ► Conservare il dispositivo di spruzzo nei supporti (1) tracolle. sull’atomizzatore. ► Per il trasporto in un veicolo, fissare l'irroratore in modo da evitare che si possa muovere o ribaltare. 16 Pulizia 15 Conservazione 16.1 Pulire l'irroratore...
  • Seite 110: Pulizia Del Filtro

    ► Se l’atomizzatore deve essere sottoposto a ► Spegnere l’atomizzatore e togliere la batteria. manutenzione, oppure è danneggiato o difettoso: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Togliere il coperchio (1) con il reticolo (2). ► Togliere il filtro (4) dal serbatoio (3).
  • Seite 111: Eliminazione Dei Guasti

    1 LED verde Il livello di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni all'accensione. lampeggia e viene batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, emessa una 500. sequenza di 4 lunghi segnali acustici.
  • Seite 112 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto dell'irroratore è completamente carica. nelle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata operativa della ► Sostituire la batteria.
  • Seite 113: Dati Tecnici

    – Tensione: 36 V 19.1 Irroratore STIHL SGA 85 – Capacità in Ah: v. targhetta dati tecnici – Batterie ammesse: STIHL AP 100 e AP 200 – Capacità di energia in Wh: v. targhetta dati tecnici – Massima pressione di lavoro: 6 bar –...
  • Seite 114: Ricambi E Accessori

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung. all'uso di tali prodotti. L’anno di costruzione, il paese di produzione e il numero di I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono matricola sono indicati sull'irroratore. disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Seite 115: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. riportate in "Sicurezza elettrica", non sono applicabili agli L’infiltrazione d’acqua nell’attrezzo elettrico aumenta il attrezzi a batteria STIHL. pericolo di scossa elettrica. d) Non usare il cavo di collegamento per altri scopi. Non...
  • Seite 116: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allontanare gli utensili d) Conservare fuori della portata dei bambini gli attrezzi di regolazione o le chiavi per viti. Un utensile o una chiave elettrici che non si usano. Non lasciare usare l’attrezzo che si trovi in una parte rotante dell’attrezzo elettrico può...
  • Seite 117: Assistenza

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici d) Se usata impropriamente, la batteria può perdere liquido. Evitare il contatto con esso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra negli occhi, ricorrere inoltre all’aiuto medico. Il liquido della batteria in perdita può...
  • Seite 118 Nederlands Inhoudsopgave Accu aanbrengen en wegnemen ....132 Voorwoord ........117 9.1 De accu plaatsen .
  • Seite 119: Voorwoord

    Zo 19.3 Accu STIHL AP ........140 ontstaan producten met een hoge betrouwbaarheid, ook bij 19.4 Geluids- en trillingswaarden .
  • Seite 120: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    3 Overzicht – gebruiksaanwijzing en verpakking van het gebruikte 3 Overzicht plantenbeschermingsmiddel – veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – gebruiksaanwijzing acculaders STIHL AL 101, 300, 500 Plantenspuit – gebruiksaanwijzing en verpakking van het gebruikte toebehoren – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met een ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-...
  • Seite 121: Spuitinrichting

    Nederlands 3 Overzicht 4 Reservoir 17 Druktoets Het reservoir wordt gevuld met De druktoets activeert de leds op de accu. plantenbeschermingsmiddel. # Typeplaatje met machinenummer 5 Filter Het filter filtert fijne deeltjes uit het plantenbeschermingsmiddel. Spuitinrichting 6 Slang De slang voert het plantenbeschermingsmiddel naar het spuitpistool.
  • Seite 122: Symbolen

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 9 Schakelhendel Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen De schakelhendel opent en sluit de klep in het hierin letten. spuitpistool. De schakelhendel start en stopt de spuitstraal. De gebruiksaanwijzing lezen, begrijpen en 10 Arrêteerhendel bewaren. De arrêteerhendel ontgrendelt de schakelhendel. Symbolen Veiligheidsbril en stofmasker dragen.
  • Seite 123: Gebruik Conform De Voorschriften

    4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING De accu niet onderdompelen in vloeistoffen. ■ Accu's die niet door STIHL voor de plantenspuit zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en explosies. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er Het toelaatbare temperatuurbereik van de accu kan materiële schade ontstaan.
  • Seite 124: Kleding En Uitrusting

    – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ► Contact met het plantenbeschermingsmiddel vermijden. of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor ► Als kleding in contact komt met de eerste keer met de handspuit werkt.
  • Seite 125: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Werkgebied en -omgeving ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de accu kunnen spelen. 4.5.1 Plantenspuit ■ De accu is niet tegen alle omgevingsinvloeden WAARSCHUWING beschermd. Als de accu aan bepaalde omgevingsinvloeden is blootgesteld, kan de accu in brand ■...
  • Seite 126 De accu verkeert in een veilige toestand, als aan de volgende voorwaarden is voldaan: – De spuitinrichting functioneert en is niet gemodificeerd. – De accu is onbeschadigd. – Origineel STIHL toebehoren voor deze plantenspuit is gemonteerd. – De accu is schoon en droog. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 127: Werken

    ► De werkzaamheden beëindigen, de accu verwijderen Werken en contact opnemen met een STIHL dealer. WAARSCHUWING ■ Water kan bij temperaturen lager dan 0 °C op de bodem en in de componenten van de plantenspuit bevriezen. De ■...
  • Seite 128 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR ■ Aangezogen licht brandbare en explosieve vloeistoffen kunnen branden en explosies veroorzaken. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er kan ■ Plantenbeschermingsmiddelen kunnen bestanddelen materiële schade ontstaan. bevatten die schadelijk zijn voor mens, dier, plant en milieu.
  • Seite 129: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Het reservoir legen. ► Niet richting personen spuiten. ► De plantenspuit met spanbanden, riemen of een net zodanig beveiligen dat deze niet kan omvallen en niet kan verschuiven. GEVAAR ► Als het waait: niet met de plantenspuit werken. ►...
  • Seite 130: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Opslaan ► Plantenbeschermingsmiddel niet opslaan in de nabijheid van levensmiddelen, drank en 4.9.1 Opslaan voedermiddelen. WAARSCHUWING ► Plantenbeschermingsmiddel droog en vorstvrij opslaan. ■ Kinderen kunnen de gevaren van de handspuit niet 4.9.2 Accu herkennen en ook niet inschatten. Kinderen kunnen WAARSCHUWING ernstig letsel oplopen.
  • Seite 131: Handspuit Klaar Maken Voor Gebruik

    Personen ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen. van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. ► De plantenspuit en de accu niet zelf onderhouden of repareren.
  • Seite 132: Leds Op De Accu

    Nederlands 7 Handspuit monteren Leds op de accu 7 Handspuit monteren De leds kunnen de laadtoestand van de accu of storingen aangeven. De leds kunnen groen of rood branden of knipperen. Spuitpistool aanbrengen en verwijderen Als de leds groen branden of knipperen, wordt de laadtoestand weergegeven.
  • Seite 133: Spuitlans Aanbrengen En Verwijderen

    Nederlands 8 Handspuit voor de gebruiker instellen Spuitlans aanbrengen en verwijderen 7.2.1 Spuitlans aanbrengen ► De sluiting (1) van de borstgordel dichtdrukken. ► De wartelmoer (3) op de spuitlans (2) schuiven. ► De spuitlans (2) in het spuitpistool (1) schuiven. ►...
  • Seite 134: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen 9 Accu aanbrengen en wegnemen 10 Handspuit inschakelen De accu plaatsen 10.1 De plantenspuit inschakelen ► De plantenspuit op een egaal oppervlak plaatsen. ► De tuimelschakelaar (1) in de stand zetten. De led (2) brandt groen en er klinkt een korte signaaltoon. ►...
  • Seite 135: Handspuit Controleren/Testen

    ► Druktoets op de accu indrukken. De leds branden of knipperen. ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. In de accu zit een storing. ► De handspuit op de rug dragen.
  • Seite 136: Reservoir Vullen

    De schakelhendel van het spuitpistool vergrendelen ► De afdichtring in de dop op beschadigingen controleren. ► Als de afdichtring beschadigd is: niet met de plantenspuit werken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Plantenbeschermingsmiddel maximaal tot de bovenste markeringslijn (3) bijvullen.
  • Seite 137: Werkdruk En Hoeveelheid Plantenbeschermingsmiddel Instellen

    Nederlands 13 Na de werkzaamheden 12.5 Werkdruk en hoeveelheid Puntstraal (B) instellen plantenbeschermingsmiddel instellen ► De spuitmond één volledige slag rechtsom draaien. 13 Na de werkzaamheden 13.1 Na de werkzaamheden ► Handspuit uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Schakelhendel van het spuitpistool indrukken. De druk wordt afgebouwd.
  • Seite 138: Opslaan

    Nederlands 15 Opslaan ► De plantenspuit aan de transporthandgreep of op de rug ► Spuitinrichting opbergen in de houders (1) op de dragen. handspuit. ► Als de plantenspuit in een voertuig wordt vervoerd: de plantenspuit rechtopstaand zo borgen dat deze niet kan 16 Reinigen vallen en verschuiven.
  • Seite 139: Filter Reinigen

    ► Als er onderhoudswerkzaamheden aan de handspuit moeten worden uitgevoerd, of als deze defect of beschadigd is: contact opnemen met een STIHL dealer. ► Handspuit uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Deksel (1) met de zeef (2) wegnemen.
  • Seite 140: Storingen Opheffen

    De laadtoestand van de ► De accu zo laden, zoals in de handleiding van de het inschakelen. groen en er accu is te laag. acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat klinken 4 lange beschreven. opeenvolgende signaaltonen. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Seite 141 De werktijd van de De accu is niet volledig ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van plantenspuit is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Vervang de accu.
  • Seite 142: Technische Gegevens

    – Spanning: 36 V 19.1 Plantenspuit STIHL SGA 85 – Capaciteit in Ah: zie typeplaatje – Vrijgegeven accu: STIHL AP 100 en AP 200 – Aantal ampère-uren in Wh: zie typeplaatje – Maximale werkdruk: 6 bar – Gewicht in kg: zie typeplaatje –...
  • Seite 143: Onderdelen En Toebehoren

    STIHL wat betreft betrouwbaarheid, veiligheid EN ISO 12100. en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor De technische documentatie wordt bij de het gebruik ervan. productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard.
  • Seite 144: Veiligheid Op De Werkplek

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven gereedschap. Ongewijzigde stekers en passende veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische contactdozen beperken het risico op een elektrische schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. schok. b) Voorkom lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en WAARSCHUWING koelkasten.
  • Seite 145: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 23.5 Gebruik en behandeling van het elektrische veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, gereedschap vermindert de kans op letsel. a) Het elektrische gereedschap niet overbelasten. Gebruik c) Voorkom het per ongeluk inschakelen.
  • Seite 146: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 23.7 Service h) Houd de handgrepen en handgreepvlakken, schoon en olie- en vetvrij. Gladde handgrepen en handgreepvlakken a) Laat elektrisch gereedschap alleen repareren door staan een veilige bediening en controle over het gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met elektrische gereedschap in onvoorziene situaties in de originele vervangingsonderdelen.
  • Seite 148 0458-600-9621-A INT1 DGFIn www.stihl.com *04586009621A* 0458-600-9621-A...

Inhaltsverzeichnis