Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 7 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5...
Auf einen Blick Auf einen Blick Leuchtring X Bild A Je nach Modell 1 Grundgerät / Motorblock Der Leuchtring leuchtet, wenn alle Teile a Einschalt-Tasten korrekt zusammengesetzt wurden und t = Niedrige Arbeitsdrehzahl das Gerät eingesteckt ist. Der Leuchtring u = Hohe Arbeitsdrehzahl leuchtet auch während der Verwendung.
Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch Arbeiten mit dem To-Go- oder dem Zerkleinerer-Mixbecher Bevor das neue Gerät benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, X Bild C gereinigt und geprüft werden. 1. Gewünschte Zutaten in den Mixbecher füllen. Achtung! 2.
PflegeundtäglicheReinigung Arbeiten mit dem Glas-Mixbecher Hinweis: Die Verschlusskappe lässt sich durch eine Drehung gegen den X Bild D Uhrzeigersinn entnehmen. 1. Messereinsatz am Kunststoffring festhalten und mit dem Mixmesser Pflege und tägliche voran in den Mixbecher setzen. Reinigung Messereinsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar einrastet.
Sicherheitssysteme Grundgerät Wichtiger Hinweis Sollte sich die Störung so nicht beseitigen Das Grundgerät mit einem weichen, lassen, wenden Sie sich bitte an den feuchten Tuch abwischen und abtrocknen. Kundendienst. X Kontaktdaten am Ende Messerhalter der Anleitung Dichtung vor der Reinigung abnehmen. Den Rezepte Messerhalter nur unter fließendem Wasser mit einer Bürste reinigen.
Entsorgung Energiegetränk Sportsman’s cocktail – 240 g fettarme Milch – 100 g Orangen – 120 g Banane – 35 g Zitrone – 30 g Zucker – 1/2 TL Zucker oder Honig – 20 g Kakaopulver – 80 mI Apfelsaft ■ Banane in Stücke schneiden und über –...
Intended use Intended use Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only.
Seite 11
X “Care and daily cleaning” see page 14 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........10 further information about our products Safety instructions ........10 on our website.
Overview Overview Illuminated ring X Fig. A Depending on the model 1 Base unit / Motor block The illuminated ring lights up when all the a Buttons to switch on parts have been correctly assembled and t = low mixing speed the appliance is plugged in.
Beforeusingforthefirsttime Before using for the Using the to-go or chopper blender jug first time X Fig. C Before the new appliance can be used, 1. Put the desired ingredients into the it must be fully unpacked, cleaned and blender jug. checked.
Care and daily cleaning Care and daily cleaning Working with the glass blender jug X Fig. D The appliance and all the attachments 1. Hold the blade insert by the plastic and accessories used must be thoroughly ring and insert it – blade first – into the cleaned after each use.
Safety systems Recipes Blender jugs and lids You can clean the blender jugs and Notes: other parts with a detergent solution – First mix the solid ingredients with and a soft cloth or sponge, or put them half the amount of liquid, then add the in the dishwasher.
Disposal Disposal Apples and peas – 50 g frozen peas Dispose of packaging in an environ – 50 g frozen soya beans mentallyfriendly manner. This – 1/2 apple (ca. 50 g) appliance is labelled in accordance – 150 g apple juice with European Directive 2012/19/EU ■...
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
Seite 18
Consignes de sécurité Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. N’utiliser jamais de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté...
Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 5 Bol mixeur en verre * Bosch et nous vous en félicitons a Récipient en verre ThermoSafe cordialement. Sur notre site web, vous b Couvercle avec orifice d’ajout trouverez plus informations sur nos c Bouchon produits.
Avant la première utilisation Utilisation Les bols mixeurs (selon le modèle) conviennent pour différentes utilisations : W Risques de blessures ! Utilisation Bol mixeur – Ne brancher la fiche secteur qu’une fois tous les préparatifs sur l’appareil achevés et lorsque les accessoires nécessaires sont montés correctement Mixer et faire mousser G G G...
Seite 21
Utilisation 6. Tenir le bol mixeur avec une main. 7. Tenir le couvercle avec une main. Maintenir la touche t ou u appuyée Ce faisant, ne jamais introduire jusqu’à ce que la consistance souhaitée les doigts par l’orifice d’ajout. Maintenir est atteinte.
Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage Appareil de base Essuyer et sécher l’appareil de base avec quotidiens un chiffon doux humidifié. L’appareil ainsi que toutes les pièces utili- Porte-lame sées doivent être soigneusement nettoyés Avant le nettoyage, retirer le joint. Nettoyer après chaque utilisation.
Recettes Boisson énergétique ■ Brancher la fiche dans la prise de courant. Appuyer à nouveau sur – 240 g de lait écrémé la touche t ou u pour tester le bon – 120 g de banane fonctionnement. – 30 g de sucre –...
Mise au rebut Sportsman’s cocktail – 100 g d’orange – 35 g de citron – 1/2cuillèreàcafédesucreoudemiel – 80 mI de jus de pomme – 85 ml d’eau minérale ■ Éplucher les oranges et les citrons, les couper en morceaux et retirer les pépins.
Uso corretto Uso corretto Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
Seite 26
29 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........25 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Avvertenze di sicurezza ......25 nostri prodotti nel nostro sito Internet. Panoramica ..........27 Anello luminoso ........27 Bicchieri frullatori ........27 Prima del primo utilizzo ......28...
Panoramica Panoramica Anello luminoso X Figura A A seconda del modello 1 Apparecchio base / blocco motore L’anello luminoso si accende quando tutti a Tasti di accensione i componenti sono montati correttamente t = velocità bassa e l’apparecchio è collegato alla corrente. u = velocità...
Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo Utilizzo del bicchiere frullatore To-Go o del bicchiere tritatutto Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, va completamente rimosso dal X Figura C suo imballo, pulito e controllato. 1. Inserire gli ingredienti desiderati nel bicchiere frullatore.
Pulizia e cura quotidiana Pulizia e cura quotidiana Utilizzo del bicchiere frullatore in vetro L’apparecchio e gli accessori utilizzati vanno puliti accuratamente dopo ogni X Figura D utilizzo. 1. Tenere il gruppo lama dall’anello di plastica e inserirlo nel bicchiere W Pericolo di scossa elettrica! frullatore con la lama di miscelazione –...
Sistemi di sicurezza Ricette Bicchiere frullatore e coperchio Lavare i bicchieri frullatori e i singoli Note: componenti con detersivo e un panno – Inizialmente frullare gli ingredienti solidi morbido o una spugna, oppure metterli in usando solo metà del liquido, dopodiché lavastoviglie.
Smaltimento Smaltimento Mela e piselli – 50 g di piselli surgelati Si prega di smaltire le confezioni nel – 50 g di semi di soia surgelati rispetto dell’ambiente. Questo – 1/2mela(ca.50g) apparecchio dispone di contrassegno – 150 g di succo di mela ai sensi della direttiva europea ■...
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Seite 33
Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Verzorging en dagelijkse reiniging” zie pagina 36 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....32 informatie over onze producten vindt u Veiligheidsaanwijzingen......32 op onze internetsite.
In één oogopslag In één oogopslag Lichtring X Afbeelding A Afhankelijk van het model 1 Basisapparaat / Motorblok De lichtring brandt wanneer alle onderdelen a Inschakeltoetsen correct werden gemonteerd en het apparaat t = laag werktoerental is aangesloten. De lichtring brandt ook u = hoog werktoerental tijdens het gebruik.
Voor het eerste gebruik Voor het eerste gebruik Werken met de To-Go- of de fijmaak-mixkom Voordat het nieuwe apparaat kan worden gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, X Afbeelding C gereinigd en gecontroleerd worden. 1. Gewenste ingrediënten in de mixkom vullen. Attentie! 2.
Verzorging en dagelijkse reiniging Verzorging en dagelijkse Werken met de glazen mixkom reiniging X Afbeelding D 1. Mesinzetstuk vasthouden aan de Het apparaat en de gebruikte accessoires kunststofring en met het mixermes moeten na elk gebruik grondig worden vooraan in de mixkom plaatsen. Het gereinigd.
Veiligheidssystemen Meshouder Belangrijke aanwijzing Neem contact op met de service wanneer Afdichting voor de reiniging verwijderen. De de storing zo niet kan worden verholpen. meshouder alleen met een borstel onder X Contactgegevens aan het einde van de stromend water reinigen. Niet in het water handleiding laten liggen! X Afbeelding G Mixkom en deksel...
Afval Energiedrank Sportsman’s cocktail – 240 g magere melk – 100 g sinaasappels – 120 g banaan – 35 g citroen – 30 g suiker – 1/2tlsuikerofhoning – 20 g cacaopoeder – 80 mI appelsap ■ Banaan in stukjes snijden en gedurende –...
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en mang- lende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.
Seite 40
X ”Pleje og daglig rengøring” se side 43 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....39 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......39 internetside.
Overblik Overblik Lysring X Billede A Afhængigt af model 1 Motorenhed/motorblok Lysringen lyser, når alle dele er sammensat a Tænd/slukknapper korrekt, og apparatet er tilsluttet. Lysringen t = Lavt omdrejningstal lyser også under brug. u = Højt omdrejningstal Blenderbæger b Driftsindikator (lysring) c Drev Bemærk: d Netkabel...
Før første brug Før første brug Brug af To-Go-blenderbægeret eller blenderbægeret til Før det nye apparat kan bruges, skal det finhakning pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres. OBS! X Billede C Tag aldrig et beskadiget apparat i brug! 1. Kom de ønskede ingredienser ■...
Pleje og daglig rengøring Pleje og daglig rengøring Brug af blenderbægeret af glas X Billede D Apparatet og de anvendte tilbehørsdele 1. Hold fast i knivindsatsen ved kunststof- skal rengøres grundigt efter hver brug. ringen, og sæt den i blenderbægeret W Fare for elektrisk stød! med blenderkniven forrest.
Sikkerhedssystemer Opskrifter Blenderbæger og låg Rengør blenderbægeret og de enkelte dele Henvisninger: med opvaskevand og en blød klud eller – Bland først de faste ingredienser med svamp, eller kom dem i opvaskemaskinen. halvdelen af væsken, og tilsæt derefter Tag pakningen af, og rengør den. resten af væsken.
3 minutter i isvand. Reklamationsret ■ Kom de kogte ingredienser og På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- æblesaften i blenderbægeret. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Blend 30 sekunder på trin u.
Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
Seite 47
Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 50 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........46 finner du på vår internettside.
En oversikt En oversikt Lysring X Bilde A Avhengig av modell 1 Basisapparat / motorblokk Lysringen lyser når alle deler er satt a PÅ-taster korrekt sammen, og apparatet er koblet til t = lavt arbeidsturtall strømmen. Lysringen lyser også under bruk. u = høyt arbeidsturtall Miksebeger b Driftsindikator (lysring)*...
Før første gangs bruk Før første gangs bruk Arbeid med To-Go-miksebegeret eller miksebegeret av glass Før det ny apparatet kan tas i bruk, må det pakkes fullstendig ut, rengjøres og X Bilde C kontrolleres. 1. Fyll de ønskede ingrediensene på miksebegeret.
Stell og daglig rengjøring Stell og daglig rengjøring Arbeid med miksebegeret av glass Apparatet og benyttede tilbehørsdeler må rengjøres grundig etter hver bruk. X Bilde D 1. Hold fast i plastringen på knivinnsatsen W Fare for elektrisk støt! og sett den inn i miksebegeret –...
Sikkerhetssystemer Oppskrifter Miksebeger og lokk Rengjør miksebegeret og de enkelte Merknader: delene med såpevann og en myk klut eller – Bland faste ingredienser først med halv svamp, eller legg dem i oppvaskmaskinen. mengde væske. Ha deretter i resten av Pakningen må tas av for rengjøring. væsken.
Avfallshåndtering Avfallshåndtering Eple og erter – 50 g frosne erter Vennligst kast innpakningsmaterialet – 50 g frosne soyabønner på en miljø- og forskriftsmessig – 1/2eple(ca.50g) måte. Dette apparatet er klassifisert – 150 g eplejuice i henhold til det europeiske direk- ■...
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
Seite 54
X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 57 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....53 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......53 Översikt ............55...
Översikt Översikt Ljusring X Figur A Beroende på modell 1 Grundapparat/motordel Ljusringen lyser när alla delar är rätt a Påslagningsknappar sammansatta och apparaten är nätansluten. t = lågt arbetsvarvtal Ljusringen lyser även under användning. u = högt arbetsvarvtal Mixerbägare b Driftsindikering (ljusring)* c Drivning Observera: d Nätkabel...
Före första användningen Före första användningen Använda To-Go- eller finstrimlare-tillbehöret Innan du använder den nya apparaten måste du packa upp den helt och rengöra X Figur C och kontrollera den. 1. Fyll på önskade ingredienser i mixerbägaren. Varning! 2. Håll knivinsatsen i plastringen och sätt i Försök aldrig att starta apparaten om den den med kniven främst i mixerbägaren.
Skötsel och daglig rengöring 5. Sätt på lock och förslutningslock. Varning! 6. Sätt in stickkontakten. – Använd inga alkoholhaltiga 7. Håll i locket med ena handen. Fatta rengöringsmedel. inte tag just över påfyllningsöppningen. – Använd inga vassa, spetsiga eller Håll in knappen t eller u tills önskad metalliska föremål.
Råd vid fel Råd vid fel Grön smoothie – 80 g grönt äpple W Risk för personskador! – Saften från en citron (ca 20 g) Innan försök att åtgärda störningar görs, – 20 g grönkål ska nätkontakten dras ur. – 10 g stjälkselleri –...
Avfallshantering Avfallshantering Äpple och ärtor – 50 g frysta ärtor Kassera förpackningen på ett – 50 g frysta sojabönor miljövänligt sätt. Denna enhet är – 1/2äpple(ca50g) märkt i enlighet med der europeiska – 150 g äppeljuice direktivet 2012/19/EU om avfall som ■...
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
Seite 61
Laite on puhdistettava ehdottomasti ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 64 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....60 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........60 Laitteen osat ..........62...
Laitteen osat Laitteen osat Valorengas X Kuva A Mallista riippuen 1 Peruslaite / moottoriosa Valorengas palaa, kun laitteen kaikki a Käynnistyspainikkeet osat on koottu oikein ja laite on kytketty t = alhainen käyttönopeus pistorasiaan. Valorengas palaa myös u = suuri käyttönopeus laitteen käytön aikana.
Ennen ensimmäistä käyttöä Ennen ensimmäistä käyttöä To-Go-sekoituspullon ja hienonnuskulhon käyttö Uusi laite on otettava pakkauksesta, puhdistettava ja tarkastettava ennen X Kuva C käyttöä. 1. Lisää haluamasi ainekset kulhoon. 2. Pidä kiinni teräosan muovirenkaasta Huomio! ja aseta teräosa kulhoon terä edellä. Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää! Käännä...
Hoito ja päivittäinen puhdistus 6. Liitä pistoke pistorasiaan. Huomio! 7. Pidä kannesta kiinni yhdellä kädellä. – Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista Älä koske täyttöaukkoon. Pidä valitsin puhdistusainetta. t tai u painettuna, kunnes seoksen – Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai koostumus on sopiva.
Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä Vihreä smoothie – 80 g vihreää omenaa käyttöhäiriöiden varalle – yhden sitruunan mehu (n. 20 g) W Loukkaantumisvaara! – 20 g lehtikaalia – 10 g varsiselleriä Irrota pistoke pistorasiasta ennen häiriön – 10 g korianterin lehtiä poistamista.
Jätehuolto Jätehuolto Omenaa ja herneitä – 50 g pakasteherneitä Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- – 50 g pakastettuja soijapapuja lisesti. Tämän laitteen merkintä – 1/2omena(n.50g) perustuu käytettyjä sähkö- ja – 150 g omenamehua elektroniikkalaitteita (waste electrical ■ Kuori omena, poista siemenkota ja and electronic equipment –...
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
Seite 68
X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 71 Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Uso conforme a lo prescrito......67 página web encontrará más información Indicaciones de seguridad ......67 sobre nuestros productos.
Descripción del aparato Descripción del aparato Anillo luminoso X Figura A En función del modelo 1 Base motriz/bloque de motor El anillo se ilumina cuando todas las piezas a Teclas de activación se han montado correctamente y el aparato t = velocidad de trabajo baja está...
Antes de usar el aparato por primera vez Antes de usar el aparato Trabajar con el vaso de la batidora To Go o el vaso para por primera vez triturar Antes de utilizar el aparato por primera vez, X Figura C desembalarlo completamente, limpiarlo 1.
Cuidado y limpieza diaria Trabajar con el vaso de la 4. Colocar de nuevo la tapa y el tapón de cierre y pulsar otra vez la tecla t o u. batidora de vidrio Nota: El tapón de cierre puede retirarse X Figura D girándolo una vez en sentido antihorario.
Sistemas de seguridad Base motriz ■ Introducir el cable de conexión en la toma de corriente. Pulsar de nuevo la Limpiar y secar la base motriz con un paño tecla t o u para comprobar si funciona. suave y húmedo. Indicación importante Portacuchillas En caso de no poder subsanar la avería...
Eliminación Bebida energética Cocktail para deportistas – 240 g de leche desnatada – 100 g de naranja – 120 g de plátano – 35 g de limón – 30 g de azúcar – 1/2cucharilladeazúcaromiel – 20 g de cacao en polvo –...
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
Utilização correta Utilização correta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas ins- truções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do apa- relho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
Seite 76
X “Conservação e limpeza diária” ver página 79 Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na Utilização correta ........75 nossa página da Internet poderá encon- Avisos de segurança ........75 trar mais informações sobre os nossos...
Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho Anel luminoso X Fig. A Conforme o modelo 1 Aparelho base/bloco do motor O anel luminoso acende-se quando todas a Botões as peças tiverem sido montadas e o apa- t = Rotação baixa relho tiver sido ligado à corrente. O anel u = Rotação alta luminoso também se acende durante a b Indicação de funcionamento...
Antes da primeira utilização Antes da primeira utilização Trabalhar com o copo misturador de transporte ou o copo Antes de poder utilizar o novo aparelho, misturador triturador tem de o desembalar por completo, limpar e testar. X Fig. C Atenção! 1.
Conservação e limpeza diária Trabalhar com o copo misturador 3. Adicionar ingredientes. 4. Voltar a colocar a tampa e a tampa de vidro de fecho e premir o botão t ou u X Fig. D novamente. 1. Segurar o adaptador da lâmina no Nota: a tampa de fecho é...
Sistemas de segurança Aparelho base Nota importante Se não for possível eliminar a anomalia, Limpar o aparelho base com um pano contactar o Serviço de Assistência macio humedecido e secar. Técnica. X Dados de contacto no final das Suporte de lâmina instruções Retirar o vedante antes da limpeza.
Eliminação do aparelho Bebida energética Cocktail para desportistas – 240 g de leite magro – 100 g de laranjas – 120 g de banana – 35 g de limão – 30 g de açúcar – 1/2cl.dechádeaçúcaroudemel – 20 g de cacau em pó –...
Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Ημητήρησητωνοδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευής αποκλείειτηνευθύνητουκατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόν προκύπτουν. Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητες καιχρόνουςεπεξεργασίας,συνήθειςγιατηνοικιακήχρήση.
Seite 83
Υποδείξειςασφαλείας Μηβυθίζετεποτέτηβασικήσυσκευήστονερόήμηντηνβάζετεστο πλυντήριοπιάτων.Μηχρησιμοποιήσετεκανένανατμοκαθαριστή.Μη χρησιμοποιείτετησυσκευήμεβρεγμέναχέρια. Ησυσκευήμετάαπόκάθεχρήση,σεπερίπτωσημηεπιτήρησης,πριν απότησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηήτονκαθαρισμό καισεπερίπτωσησφάλματοςπρέπεινααποσυνδέεταιπάντοτεαπό τοδίκτυοτουρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Παρακολουθείτεπάντοτετησυσκευήκατάτηδιάρκειατηςλειτουρ- γίας!Μηλειτουργείτετησυσκευήχωρίςτρόφιμα(κενήλειτουργία). Μηναφήνετετησυσκευήποτέενεργοποιημένηγιαπερισσότερο χρόνο,απόαυτόνπουείναιαπαραίτητοςγιατηνεπεξεργασίατων τροφίμων.Μετάτηνάμεσηχρήσητηςσυσκευήςπεριμένετετηνακι- νητοποίησητουμηχανισμούκίνησης.Μετάτηναπενεργοποίησητο μαχαίριεξακολουθείναδουλεύειακόμηγιασύντομοδιάστημα.Πριν τηναλλαγήεξαρτημάτωνήπροσαρτημάτων,ταοποίακινούνταικατά τηλειτουργία,ησυσκευήπρέπεινααπενεργοποιηθείκαινααποσυν- δεθείαπότοδίκτυοτουρεύματος.Μηνπιάνετεποτέμέσαστοτοπο- θετημένοδοχείοανάμειξης.Δουλεύετεπάντοτεμεπλήρωςσυναρμο- λογημένομίξερ!Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομεγνήσιαεξάρτημα καιπροσαρτήματα.Μηνεπεξεργάζεστεκαυτάτρόφιμα(>50°C)στο πλαστικόδοχείοανάμειξης.Προσοχήκατάτηνεργασίαμετακοφτερά μαχαίρια,κατάτοάδειασματουδοχείουκαικατάτονκαθαρισμό. W Κίνδυνος εγκαυμάτων! Κατάτηνεπεξεργασίακαυτώναναμειγνυόμενωνυλικώνμετογυάλινο δοχείοανάμειξηςεξέρχεταιατμόςμέσααπότοάνοιγμα συμπλήρωσηςστοκαπάκι.Κατάτηδιάρκειατηςεργασίαςκρατάτε πάντοτετοκαπάκιμετοέναχέρι.Ταυτόχροναμηνπιάνετεπάνωαπό τοάνοιγμασυμπλήρωσηςυλικών!Προσθέτετεστογυάλινοδοχείο ανάμειξηςτοπολύ0,3λίτρακαυτούήαφριζόντοςυγρού. W Σημαντικό! Ταδοχείαανάμειξηςδενείναικατάλληλαγιατηχρήσηστοφούρνο μικροκυμάτων. Μετάαπόκάθεχρήσηήσεπερίπτωσημηχρήσηςγιαμεγαλύτερο χρονικόδιάστημακαθαρίζετεοπωσδήποτετησυσκευή,όπως περιγράφεται.X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε στη ...
Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 5 Γυάλινο δοχείο ανάμειξης * συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω a ΔοχείοαπόγυαλίThermoSafe πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας b Καπάκιμεάνοιγμασυμπλήρωσης θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. c Πώμαφραγής * Ανάλογατομοντέλο Σεπερίπτωσηπουέναεξάρτημαδεν Περιεχόμενα...
Δοχείοανάμειξης Δοχείο ανάμειξης Πριν την πρώτη χρήση Υποδείξεις: Προτούναμπορείναχρησιμοποιηθείηνέα – Τοδοχείοανάμειξης«To-Go»και συσκευή,πρέπειπρώταναξεπακεταριστεί τοδοχείοανάμειξηςκόφτηείναι εντελώς,νακαθαριστείκαιναελεγχθεί. κατασκευασμένααπόTritan.ΤοTritan Προσοχή! είναιέναασφαλέςαπόθραύση,άγευστο Μηθέσετεσελειτουργίαποτέμιασυσκευή καιάοσμοσυνθετικόυλικό. πουέχειβλάβη! – Τογυάλινοδοχείοανάμειξηςαποτελείται ■ Αφαιρέστετηβασικήσυσκευήκαιόλατα απόανθεκτικόστηθερμοκρασίαγυαλί εξαρτήματααπότησυσκευασία. ThermoSafe. ■ Απομακρύνετεταυπάρχονταυλικά Ταδοχείαανάμειξης(ανάλογατομοντέλο) συσκευασίας. είναικατάλληλαγιαδιάφορεςεφαρμογές: ■ Ελέγξτεόλαταεξαρτήματαγια πληρότητακαιεμφανείςζημιές. Χρήση Δοχείο X Εικ. A ανάμειξης...
Seite 86
Χρήση Εργασία με το δοχείο ανάμειξης Εργασία με το γυάλινο δοχείο «To-Go» ή το δοχείο ανάμειξης ανάμειξης κόφτη X Εικ. D 1. Κρατήστεσταθεράτοένθετομαχαιριών X Εικ. C απότονπλαστικόδακτύλιοκαι 1. Προσθέστεταεπιθυμητάυλικάστο τοποθετήστετομετομαχαίριανάμειξης δοχείοανάμειξης. προςταεμπρόςστοδοχείοανάμειξης. 2. Κρατήστεσταθεράτοένθετομαχαιριών Γυρίστετοένθετομαχαιριώνστηφορά απότονπλαστικόδακτύλιοκαι τωνδεικτώντουρολογιού,μέχρινα τοποθετήστετομετομαχαίριανάμειξης ασφαλίσειμετοχαρακτηριστικόήχο. προςταεμπρόςστοδοχείοανάμειξης. 2.
Απόσυρση Απόσυρση Μήλο και αρακάς – 50γρ.κατεψυγμένοςαρακάς Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο – 50γρ.κατεψυγμένησόγια φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η – 1/2μήλο(περίπου50γρ.) συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με – 150mlχυμόςμήλου την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE ■ Αφαιρέστετηφλούδακαιτακουκούτσια περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών τουμήλουκαικόψτετοσεκομμάτια.
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, verilen bilgilere göre hareket edin ve ileride başvurmak üzere özenle saklayın! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazındoğrukullanımınayöneliktalimatlarındikkatealınmaması nedeniyleoluşabilecekhasarlardanüreticisorumlututulamaz. Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçintasarlanmıştır. Cihazısadeceevinizdehazırlayacağınızmiktarlarvesüreleriçin kullanınız. Bucihazsıvıyadayarıkatıbesinlerinkarıştırılması,çiğmeyveve sebzelerindoğranması/kıyılması,besinlerinpürelenmesivederin dondurulmuşbesinlerin(örn.meyve)veyaküpbuzlarındoğranması içinuygundur.Cihazbaşkacisimlerinveyamaddelerinişlenmesiiçin kullanılmamalıdır.
Seite 92
0,3litresıcakveyaköpürensıvıdoldurunuz. W Önemli! Karıştırmakaplarımikrodalgafırındakullanımiçinuygundeğildir. Cihazı,herkullanımdansonraveyacihazuzunsürekullanılmadıysa mutlakaaçıklananşekildeiyicetemizleyiniz.X “Bakım ve günlük temizlik” bkz. sayfa 95 İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amacauygunkullanım ......91 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Güvenlikleilgiliuyarılar ......91 sayfamızda bulabilirsiniz. GenelBakış ..........93 Işıklıhalka..........93 Karıştırmakabı .........93 İlkkullanımdanönce .........94 Kullanım............94 Bakımvegünlüktemizlik ......95...
GenelBakış Genel Bakış Işıklı halka X Resim A Modele bağlı 1 Ana cihaz / motor bloğu Tümparçalardoğrubirleştirilmişvecihaz a Açmatuşu fişetakılmışsaIşıklıhalkayanar.Işıklıhalka t=Düşükçalışmadevirsayısı kullanımsüresincedeyanmayadevameder. u=Yüksekçalışmadevirsayısı Karıştırma kabı b Çalışmagöstergesi(ışıklıhalka)* c Tahriksistemi Bilgiler: d Fişlikablo – Portatifkarıştırmakabıveufalayıcı 2 Karıştırma bıçaklı bıçak ünitesi karıştırmakabı,tritandanüretilmiştir. 3 Portatif karıştırma kabı...
Eldençıkartılması Elden çıkartılması ■ Elmayı,bezelyelerivesoyafasulyelerini kaynarsuyaatınızve3dakikasüreyle AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık suyuniçindetutunuz. Ürünün Elden Çıkarılması ■ Pişenmalzemeleribirsüzgecealınızve Ambalaj malzemesini çevre kural- musluksuyundangeçirerekbuzlusuya larına uygun şekilde imha ediniz. alınız,3dakikadaburadasoğumaya Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik bırakınız. Bakanlığı tarafından yayımlanan ■ Pişirilenmalzemeleriveelmasuyunu “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların karıştırmakabınadoldurunuz.
Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do niej i starannie ją przechowywać! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Niestosowaniesiędoinstrukcjiprawidłowegoużytkowaniaurządze- niawykluczaodpowiedzialnośćproducentazawynikłestądszkody. Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Tourządzeniejestprzeznaczonedomiksowaniapłynnychlub półtwardychartykułówspożywczych,dorozdrabniania/siekania surowych owoców i warzyw, do przygotowywania puree i do...
Seite 101
Zasadybezpieczeństwa Urządzeniemusibyćodłączaneodsiecipokażdymużyciu,wrazie brakunadzoru,przedzłożeniem,rozłożeniemirozpoczęciem czyszczeniaorazwprzypadkuwystąpieniausterki. W Niebezpieczeństwo zranienia! Zawszenadzorowaćpracęurządzenia!Niewłączaćpustego urządzenia.Nigdyniepozostawiaćwłączonegourządzenia przezczasdłuższyniżkoniecznydoprzetworzeniaproduktów spożywczych.Poużyciuurządzeniazaczekać,ażzatrzymasię napęd.Powyłączeniunóżobracasięjeszczeprzezchwilę.Przed wymianąakcesoriówlubczęścidodatkowych,któreznajdująsię wruchupodczaspracyurządzenia,należykonieczniewyłączyć urządzenieiodłączyćjegowtyczkęodgniazdkasieciowego. Nigdyniewkładaćrąkdozałożonegopojemnikadomiksowania. Zawszeużywaćtylkokompletniezłożonegodomiksowania! Urządzeniaużywaćtylkozoryginalnymiczęściamiiakcesoriami. Nieprzetwarzaćwplastikowympojemnikudomiksowaniażadnych gorącychartykułówspożywczych(>50°C).Należyzachować ostrożnośćpodczasobchodzeniasięzostryminożami,podczas opróżnianiapojemnikaorazczyszczenia. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Podczasprzetwarzaniagorącychproduktówprzezotwór wpokrywceszklanegopojemnikadomiksowaniawydostajesię para.Podczaspracynależyzawszeprzytrzymywaćpokrywkęjedną ręką.Niewkładaćpalcówdootworusłużącegodododawania artykułów!Doszklanegopojemnikadomiksowaniawolnowlewać maksymalnie0,3lgorącychlubpieniącychsiępłynów. W Ważne! Pojemnikdomiksowanianienadajesiędostosowania w kuchenkach mikrofalowych. Urządzenienależykoniecznieczyścićwopisanytutajsposób pokażdymużyciulubpookresiedłuższegonieużywania. X „Pielęgnacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 105...
Spistreści Serdecznie gratulujemy zakupu Akcesoria,którenienależądostandar- nowego urządzenia marki Bosch. dowegowyposażeniaurządzenia,można Dalsze informacje dotyczące naszych zamawiaćzapośrednictwemnaszego produktów można znaleźć na naszej serwisu: stronie internetowej. Akcesoria katalogowy Spis treści Pojemnik „na wynos” Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem 100 kolor czarny 12012850 Zasadybezpieczeństwa ......100 kolorbiały 12012851 Opisurządzenia........102...
Przedpierwszymużyciem Pojemnikidomiksowanianadająsię(zależ- ■ Przedpierwszymużyciemdokładnie nieodmodelu)doróżnychzastosowań: umyćiwysuszyćwszystkieczęści. X „Pielęgnacja i codzienne Stosowanie Pojemnik czyszczenie” patrz strona 105 do mikso- wania Stosowanie W Niebezpieczeństwo zranienia! G G G mieszanieispienianiepłynów – Podłączyćwtyczkędogniazdkasiecio- wegodopieropozakończeniuwszyst- rozdrabnianieisiekanieziół, kichczynnościprzygotowawczychoraz surowych owoców, warzyw, poprawnymzałożeniuipołączeniu G G G cebuli, orzeszków ziemnych, potrzebnych nasadek z korpusem orzechów, parmezanu i urządzenia.
Seite 104
Stosowanie 4. Wsunąćpojemnikdomiksowania 4. Umieścićżądaneskładnikiwpojemniku w odpowiednie otwory w bloku silnika do miksowania. iobrócićwkierunkuruchuwskazówek 5. Założyćpokrywkęizamknięcie. zegaratak,bynastąpiłojegosłyszalne 6. Podłączyćwtyczkędogniazdka zablokowanie. sieciowego. 5. Podłączyćwtyczkędogniazdka 7. Przytrzymaćpokrywkęjednąręką.Nie sieciowego. wkładaćprzytympalcówdootworu 6. Przytrzymaćpojemnikdomiksowania służącegodododawaniaartykułów. jednąręką.Nacisnąćprzyciskt albo u Nacisnąćprzyciskt albo u i przytrzymy- iprzytrzymywaćgodomomentuuzy- waćgodomomentuuzyskaniażądanej skaniażądanejkonsystencjiproduktu.
Przepisy kulinarne Napój energetyzujący Ważna wskazówka: Jeżeliusterkiniemożnausunąćwopisany – 240 g chudego mleka tutajsposób,należysięzwrócićdonaszego – 120 g banana autoryzowanego punktu serwisowego. – 30 g cukru X Dane kontaktowe są podane na końcu – 20 g kakao w proszku instrukcji obsługi ■ Bananpokroićnakawałkiizamrozićna noc. Przepisy kulinarne ■ Umieścićwszystkieskładnikiw pojemniku do miksowania. Wskazówki: ■...
Ekologiczna utylizacja Gwarancja Koktajl sportowca – 100gpomarańczy Dla urządzenia obowiązują warunki – 35 g cytryny gwarancji wydanej przez nasze przed- – 1/2łyżkicukrulubmiodu stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. – 80mlsokujabłkowego Dokładne informacje otrzymacie Państwo – 85 ml wody mineralnej w każdej chwili w punkcie handlowym, ■...
Використаннязапризначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користу- вання іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. Уразінедотриманнявказівокщодоправильноговикористання приладувиробникненесевідповідальностізазбитки,яківиникли внаслідокцього. Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовуватитількидляпереробкипродуктів узвичайнихдлядомашньогогосподарствакількостях івідрізкахчасу. Цейприладпридатнийдляперемішуваннярідкихабонапів- твердихпродуктів,дляподрібнення/нарізаннясирихфруктів іовочів,дляприготуванняпюре,атакождляподрібнення глибокозамороженихпродуктів(наприклад,фруктів)абокубиків харчовогольоду.Невикористовуйтеприладдляпереробкиінших речовинчипредметів.
Seite 109
Правилатехнікибезпеки Обов’язкововідключайтеприладвіделектромережівтаких випадках:післякожноговикористання;передскладанням, розбираннямабоочищенням;якщовиникланесправністьабови плануєтезалишитиприладбездогляду. W Небезпека травмування! Ніколинезалишайтеввімкненийприладбезнагляду!Не вмикайтеприладухолосту.Ужодномуразінезалишайтеприлад ввімкненимдовше,ніжцепотрібнодляпереробкипродуктів. Відразужпіслявикористанняприладуслідпочекати,щоб повністюзупинивсяпривод.Післявимкненняніжпродовжує рухатисящедеякийчас.Передзаміноюприладдяабо додатковихелементів,якірухаютьсяпідчасроботи,прилад слідвимкнутитавідключитивіделектромережі.Категорично забороненозасовуватирукуувстановленучашублендера. Працюватиможналишезповністюскладенимблендером! Використовуйтеприладтількизоригінальнимичастинамита приладдям.Непереробляйтеупластмасовійчашіблендера гарячіпродукти(>50°C).Поводженнязгостриминожами, спорожненняйочищенняпотребуютьобережності. W Небезпека опіків! Підчаспереробкигарячихпродуктівусклянійчашіблендера череззавантажувальнийотвірукришцівиходитьпара.Завжди втримуйтекришкуоднієюрукоюпідчасроботи.Прицьому забороненотриматирукунадзавантажувальнимотвором! Доскляноїчашіблендераможназаливатинебільшеніж0,3л гарячоїабопінистоїрідини. W Важливо! Чашаблендеранепридатнадлявикористаннявмікрохвильовій печі.Післякожноговикористання,атакожпіслятривалого невикористанняприладнеобхідноочищатизгідноз інструкціями.X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 113...
Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового 5 Скляна чаша блендера * приладу фірми Bosch. Додаткову a ПосудиназісклаThermoSafe інформацію про нашу продукцію ви b Кришкаіззавантажувальним знайдете на нашому сайті. отвором c Пробка * Залежновідмоделі Зміст Якщоприладдяневходитьдокомплекту поставки,йогоможназамовитичерез Використаннязапризначенням ...108 сервіснийцентр: Правилатехнікибезпеки...
Чашаблендера Чаша блендера Перед першим використанням Вказівки: – Переноснатаподрібнювальначаші Передпочаткомексплуатаціїнового блендеравиготовленізматеріалу приладуйогопотрібноповністю Tritan.Tritanявляєсобоюміцну розпакувати,очистититаперевірити. пластмасубезсмакутазапаху. Увага! – Скляначашаблендеравиготовлена Ужодномуразіневводьтев зтермотривкогосклаThermoSafe. експлуатаціюпошкодженийприлад! Різнімоделічашіблендерапідходятьдля ■ Виймітьосновнийблокприладута різнихспособівзастосування: всеприладдязупаковки. Застосування Чаша ■ Знімітьнаявнийпакувальний блендера матеріал. ■ Перевіртевсідеталіна комплектністьівидиміпошкодження. X Малюнок A Перемішуваннята G G G ■...
Seite 112
Застосування Робота з переносною або Робота із скляною чашею подрібнювальною чашею блендера блендера X Малюнок D 1. Утримуючиножовувставкуза X Малюнок C пластмасовекільце,вставтеїїножем 1. Завантажтевчашублендерапотрібні упередучашублендера.Повертайте інгредієнти. ножовувставкупротигодинникової 2. Утримуючиножовувставкуза стрілки,докивонанезафіксуєтьсяз пластмасовекільце,вставтеїїножем характернимзвуком. упередучашублендера.Повертайте 2. Перевернітьчашублендера. ножовувставкупротигодинникової 3. Установітьчашублендераувідповідні стрілки,докивонанезафіксуєтьсяз пазинаблоцідвигунатаповертайте характернимзвуком.
Утилізація Умови гарантії Крем з авокадо – 75гяблукаабогруші Стосовно цього приладу діють умови – 50гавокадо гарантії, щоб були опубліковані нашим – 75гводи компетентним представництвом в країні, ■ Почистьтеяблукоабогрушу,наріжте в якій Ви придбали прилад. Ви можете шматочкамийвиймітьнасіння. в будь-який час одержати умови гарантії ■...
Использованиепоназначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструк- ции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Пере- давая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производительненесетответственностизаповреждения,воз- никшиеврезультатенесоблюденияуказанийпоправильному применениюприбора. Этотприборпредназначентолькодлядомашнегоиспользова- ния.Приборможноиспользоватьтолькодляпереработкитакого количествапродуктовивтечениетакоговремени,которые характерныдлядомашнегохозяйства. Этотприборпригодендляперемешиванияжидкихилиполутвер- дыхпродуктов,дляизмельчения/нарезаниясырыхфруктови овощей,дляприготовленияпюре,атакжедляизмельченияглу- бокозамороженныхпродуктов(например,фруктов)иликубиков пищевогольда.Приборзапрещаетсяиспользоватьдляперера-...
Seite 117
Указанияпотехникебезопасности Нивкоемслучаенепогружатьосновнойблоквводуинемытьв посудомоечноймашине.Неиспользуйтепаровыеочистители.Не используйтеприборвлажнымируками. Послекаждогоприменения,приотсутствииприсмотра,перед сборкой,разборкойилиочисткой,атакжевслучаенеисправно- стиобязательноотсоединитеприборотсети. W Не исключена опасность травмирования! Всегдаследитезаприборомвовремяегоработы!Невключайте приборвхолостую.Нивкоемслучаенеоставляйтеприборвклю- ченнымдольше,чемэтонеобходимодляпереработкипродуктов. Сразупослепользованияприборомподождитедополнойоста- новкипривода.Послевыключенияножпродолжаетдвигаться ещенекотороевремя.Передзаменойпринадлежностейили дополнительныхдеталей,которыевовремяработыприводятся вдвижение,прибордолженбытьотключениотсоединенотсети. Нивкоемслучаенеопускайтерукивустановленныйстакан блендера.Всегдаработайтетолькосполностьюсобранным блендером.Приборразрешаетсяиспользоватьтолькосориги- нальнымичастямиипринадлежностями.Неперерабатывайте впластмассовомстаканеблендерагорячиепродукты(>50°C). Соблюдайтеосторожностьприобращениисострыминожами, приопорожнениирезервуараиприочистке. W Опасность ожога! Припереработкегорячихпродуктоввстеклянномстаканеблен- дерачереззагрузочноеотверстиевкрышкевыходитпар.Всегда придерживайтекрышкуоднойрукойвовремяработы.Приэтом недержитерукунадзагрузочнымотверстием!Заливайтевсте- клянныйстаканблендеранеболее0,3литрагорячейилипеня- щейсяжидкости. W Важно! Стаканыблендеранепригодныдляиспользованиявмикровол- новойпечи. Послекаждогопримененияилипоследлительногонеиспользо- ванияобязательнотщательноочиститеприборвсоответствиис описанием.X «Уход и ежедневная очистка» см. стр. 120...
Оглавление От всего сердца поздравляем Вас 5 Стеклянный стакан блендера * с покупкой нового прибора фирмы a Контейнеризстекла Bosch. Дополнительную информацию ThermoSafe о нашей продукции Вы найдете на b Крышкасналивнымотверстием нашей странице в Интернете. c Пробка * Взависимостиотмодели Еслиоднаизпринадлежностейневходит Оглавление...
Передпервымиспользованием Стаканыблендера(взависимости ■ Проверьтекомплектностьвсехчастей отмодели)пригодныдляразличных иотсутствиевидимыхповреждений. применений. X Рисунок A ■ Передпервымиспользованием Применение Стакан тщательноочиститеивысушите блендера вседетали.X «Уход и ежедневная очистка» см. стр. 120 Применение Перемешиваниеивзбивание G G G жидкостей W Не исключена опасность Измельчениеирезкатрав, травмирования! сырыхфруктов,овощей, G G G – Вилкуможновставлятьврозетку лука,арахиса,орехов, толькопослеполногоокончанияпод- пармезанаишоколада готовкикработесприбором,надлежа- Измельчениеиперемешива- щейсборкинеобходимыхприставоки G G G...
Системыбезопасности Системы безопасности W Не исключена опасность травмирования! Блокировка включения / Нивкоемслучаенетрогайтеножиблен- дераголымируками. автоматическое выключение Приборможновключитьиуправлятьим Внимание! тольковтомслучае,еслистаканблен- – Неиспользуйтемоющиесредства, деразавинчендоупора.Приборвыклю- содержащиеалкогольилиспирт. чаетсяавтоматическивслучае,если – Неиспользуйтеметаллическиеи ослабнетфиксациястаканаблендера. остроконечныепредметы,атакже X «Помощь при устранении предметысострымикромками. неисправностей» см. стр. 121 – Неприменяйтегрубуютканьилиабра- зивныечистящиесредства. Помощь при устранении Указания. неисправностей – Частиприборалучшевсегочистить сразужепослеиспользования.Тогда W Не...
Утилизация Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила...
Seite 124
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Seite 125
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Seite 126
Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Мясорубки MFW2500W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2510W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2514W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай...
Seite 127
اﻟﺗﺧﻠصﻣناﻟﺟﮭﺎز 7 – ar ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن ﻛرﯾﻣﺔ اﻷﻓوﻛﺎدو 57ﺟمﺗﻔﺎحأوﻛﻣﺛرى – يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا 05ﺟمأﻓوﻛﺎدو – .في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز 57ﺟمﻣﺎء – يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل ﻗمﺑﺗﻘطﯾﻊاﻟﺗﻔﺎحأواﻟﻛﻣﺛرىﻓﻲﻗطﻊوﺗﺧﻠص ■ الموزع...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
Seite 136
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.