Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MMBM4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MMBM4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Mini Blender
MMBM4...
MMBM7...
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
2Go Mixer
Mini blender
Mini blender
Frullatore 2Go
Mixx2Go blender
2Go-blender
2Go blender
2Go-blender
2Go Mixer
Batidora 2Go
Liquidificador desportivo
Mini blender 2GO
2Go Mikser
Blender sportowy
Міні блендер 2Go
Мини-блендер 2Go
‫خالط صغير‬
3
10
17
25
32
39
46
53
60
67
75
82
91
100
108
116
133

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MMBM4

  • Seite 1 Mini Blender MMBM4... MMBM7... [de] Gebrauchsanleitung 2Go Mixer [en] Instruction manual Mini blender [fr] Mode d’emploi Mini blender [it] Istruzioni per l’uso Frullatore 2Go [nl] Gebruiksaanwijzing Mixx2Go blender [da] Brugsanvisning 2Go-blender [no] Bruksanvisning 2Go blender [sv] Bruksanvisning 2Go-blender [fi] Käyttöohje...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X „Pflege und tägliche Reinigung“ siehe Seite 7 Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5...
  • Seite 5: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick Leuchtring X Bild A Je nach Modell 1 Grundgerät / Motorblock Der Leuchtring leuchtet, wenn alle Teile a Einschalt-Tasten korrekt zusammengesetzt wurden und t = Niedrige Arbeitsdrehzahl das Gerät eingesteckt ist. Der Leuchtring u = Hohe Arbeitsdrehzahl leuchtet auch während der Verwendung.
  • Seite 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch Arbeiten mit dem To-Go- oder dem Zerkleinerer-Mixbecher Bevor das neue Gerät benutzt werden kann, muss dieses vollständig entpackt, X Bild C gereinigt und geprüft werden. 1. Gewünschte Zutaten in den Mixbecher füllen. Achtung! 2.
  • Seite 7: Arbeiten Mit Dem Glas-Mixbecher

    PflegeundtäglicheReinigung Arbeiten mit dem Glas-Mixbecher Hinweis: Die Verschlusskappe lässt sich durch eine Drehung gegen den X Bild D Uhrzeigersinn entnehmen. 1. Messereinsatz am Kunststoffring festhalten und mit dem Mixmesser Pflege und tägliche voran in den Mixbecher setzen. Reinigung Messereinsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar einrastet.
  • Seite 8: Sicherheitssysteme

    Sicherheitssysteme Grundgerät Wichtiger Hinweis Sollte sich die Störung so nicht beseitigen Das Grundgerät mit einem weichen, lassen, wenden Sie sich bitte an den feuchten Tuch abwischen und abtrocknen. Kundendienst. X Kontaktdaten am Ende Messerhalter der Anleitung Dichtung vor der Reinigung abnehmen. Den Rezepte Messerhalter nur unter fließendem Wasser mit einer Bürste reinigen.
  • Seite 9: Entsorgung

    Entsorgung Energiegetränk Sportsman’s cocktail – 240 g fettarme Milch – 100 g Orangen – 120 g Banane – 35 g Zitrone – 30 g Zucker – 1/2 TL Zucker oder Honig – 20 g Kakaopulver – 80 mI Apfelsaft ■ Banane in Stücke schneiden und über –...
  • Seite 10: Intended Use

    Intended use Intended use Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only.
  • Seite 11 X “Care and daily cleaning” see page 14 Contents Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........10 further information about our products Safety instructions ........10 on our website.
  • Seite 12: Overview

    Overview Overview Illuminated ring X Fig. A Depending on the model 1 Base unit / Motor block The illuminated ring lights up when all the a Buttons to switch on parts have been correctly assembled and t = low mixing speed the appliance is plugged in.
  • Seite 13: Before Using For The First Time

    Beforeusingforthefirsttime Before using for the Using the to-go or chopper blender jug first time X Fig. C Before the new appliance can be used, 1. Put the desired ingredients into the it must be fully unpacked, cleaned and blender jug. checked.
  • Seite 14: Care And Daily Cleaning

    Care and daily cleaning Care and daily cleaning Working with the glass blender jug X Fig. D The appliance and all the attachments 1. Hold the blade insert by the plastic and accessories used must be thoroughly ring and insert it – blade first – into the cleaned after each use.
  • Seite 15: Safety Systems

    Safety systems Recipes Blender jugs and lids You can clean the blender jugs and Notes: other parts with a detergent solution – First mix the solid ingredients with and a soft cloth or sponge, or put them half the amount of liquid, then add the in the dishwasher.
  • Seite 16: Disposal

    Disposal Disposal Apples and peas – 50 g frozen peas Dispose of packaging in an environ­ – 50 g frozen soya beans mentally­friendly manner. This – 1/2 apple (ca. 50 g) appliance is labelled in accordance – 150 g apple juice with European Directive 2012/19/EU ■...
  • Seite 17: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter.
  • Seite 18 Consignes de sécurité Ne jamais plonger l’appareil de base dans l’eau ou le mettre dans un lave-vaisselle. N’utiliser jamais de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté...
  • Seite 19: Vue D'ensemble

    Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appareil 5 Bol mixeur en verre * Bosch et nous vous en félicitons a Récipient en verre ThermoSafe cordialement. Sur notre site web, vous b Couvercle avec orifice d’ajout trouverez plus informations sur nos c Bouchon produits.
  • Seite 20: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Utilisation Les bols mixeurs (selon le modèle) conviennent pour différentes utilisations : W Risques de blessures ! Utilisation Bol mixeur – Ne brancher la fiche secteur qu’une fois tous les préparatifs sur l’appareil achevés et lorsque les accessoires nécessaires sont montés correctement Mixer et faire mousser G G G...
  • Seite 21 Utilisation 6. Tenir le bol mixeur avec une main. 7. Tenir le couvercle avec une main. Maintenir la touche t ou u appuyée Ce faisant, ne jamais introduire jusqu’à ce que la consistance souhaitée les doigts par l’orifice d’ajout. Maintenir est atteinte.
  • Seite 22: Entretien Et Nettoyage Quotidiens

    Entretien et nettoyage quotidiens Entretien et nettoyage Appareil de base Essuyer et sécher l’appareil de base avec quotidiens un chiffon doux humidifié. L’appareil ainsi que toutes les pièces utili- Porte-lame sées doivent être soigneusement nettoyés Avant le nettoyage, retirer le joint. Nettoyer après chaque utilisation.
  • Seite 23: Recettes

    Recettes Boisson énergétique ■ Brancher la fiche dans la prise de courant. Appuyer à nouveau sur – 240 g de lait écrémé la touche t ou u pour tester le bon – 120 g de banane fonctionnement. – 30 g de sucre –...
  • Seite 24: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Sportsman’s cocktail – 100 g d’orange – 35 g de citron – 1/2cuillèreàcafédesucreoudemiel – 80 mI de jus de pomme – 85 ml d’eau minérale ■ Éplucher les oranges et les citrons, les couper en morceaux et retirer les pépins.
  • Seite 25: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Leggere attentamente le istruzioni per l’uso, osservarle e conservarle! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico.
  • Seite 26 29 Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........25 Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui Avvertenze di sicurezza ......25 nostri prodotti nel nostro sito Internet. Panoramica ..........27 Anello luminoso ........27 Bicchieri frullatori ........27 Prima del primo utilizzo ......28...
  • Seite 27: Figure A

    Panoramica Panoramica Anello luminoso X Figura A A seconda del modello 1 Apparecchio base / blocco motore L’anello luminoso si accende quando tutti a Tasti di accensione i componenti sono montati correttamente t = velocità bassa e l’apparecchio è collegato alla corrente. u = velocità...
  • Seite 28: Prima Del Primo Utilizzo

    Prima del primo utilizzo Prima del primo utilizzo Utilizzo del bicchiere frullatore To-Go o del bicchiere tritatutto Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, va completamente rimosso dal X Figura C suo imballo, pulito e controllato. 1. Inserire gli ingredienti desiderati nel bicchiere frullatore.
  • Seite 29: Pulizia E Cura Quotidiana

    Pulizia e cura quotidiana Pulizia e cura quotidiana Utilizzo del bicchiere frullatore in vetro L’apparecchio e gli accessori utilizzati vanno puliti accuratamente dopo ogni X Figura D utilizzo. 1. Tenere il gruppo lama dall’anello di plastica e inserirlo nel bicchiere W Pericolo di scossa elettrica! frullatore con la lama di miscelazione –...
  • Seite 30: Sistemi Di Sicurezza

    Sistemi di sicurezza Ricette Bicchiere frullatore e coperchio Lavare i bicchieri frullatori e i singoli Note: componenti con detersivo e un panno – Inizialmente frullare gli ingredienti solidi morbido o una spugna, oppure metterli in usando solo metà del liquido, dopodiché lavastoviglie.
  • Seite 31: Smaltimento

    Smaltimento Smaltimento Mela e piselli – 50 g di piselli surgelati Si prega di smaltire le confezioni nel – 50 g di semi di soia surgelati rispetto dell’ambiente. Questo – 1/2mela(ca.50g) apparecchio dispone di contrassegno – 150 g di succo di mela ai sensi della direttiva europea ■...
  • Seite 32: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
  • Seite 33 Het apparaat na elk gebruik of als het langere tijd niet is gebruikt, altijd volgens de beschrijving reinigen. X “Verzorging en dagelijkse reiniging” zie pagina 36 Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....32 informatie over onze producten vindt u Veiligheidsaanwijzingen......32 op onze internetsite.
  • Seite 34: In Één Oogopslag

    In één oogopslag In één oogopslag Lichtring X Afbeelding A Afhankelijk van het model 1 Basisapparaat / Motorblok De lichtring brandt wanneer alle onderdelen a Inschakeltoetsen correct werden gemonteerd en het apparaat t = laag werktoerental is aangesloten. De lichtring brandt ook u = hoog werktoerental tijdens het gebruik.
  • Seite 35: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Voor het eerste gebruik Werken met de To-Go- of de fijmaak-mixkom Voordat het nieuwe apparaat kan worden gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, X Afbeelding C gereinigd en gecontroleerd worden. 1. Gewenste ingrediënten in de mixkom vullen. Attentie! 2.
  • Seite 36: Verzorging En Dagelijkse Reiniging

    Verzorging en dagelijkse reiniging Verzorging en dagelijkse Werken met de glazen mixkom reiniging X Afbeelding D 1. Mesinzetstuk vasthouden aan de Het apparaat en de gebruikte accessoires kunststofring en met het mixermes moeten na elk gebruik grondig worden vooraan in de mixkom plaatsen. Het gereinigd.
  • Seite 37: Veiligheidssystemen

    Veiligheidssystemen Meshouder Belangrijke aanwijzing Neem contact op met de service wanneer Afdichting voor de reiniging verwijderen. De de storing zo niet kan worden verholpen. meshouder alleen met een borstel onder X Contactgegevens aan het einde van de stromend water reinigen. Niet in het water handleiding laten liggen! X Afbeelding G Mixkom en deksel...
  • Seite 38: Afval

    Afval Energiedrank Sportsman’s cocktail – 240 g magere melk – 100 g sinaasappels – 120 g banaan – 35 g citroen – 30 g suiker – 1/2tlsuikerofhoning – 20 g cacaopoeder – 80 mI appelsap ■ Banaan in stukjes snijden en gedurende –...
  • Seite 39: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en mang- lende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.
  • Seite 40 X ”Pleje og daglig rengøring” se side 43 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....39 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......39 internetside.
  • Seite 41: Overblik

    Overblik Overblik Lysring X Billede A Afhængigt af model 1 Motorenhed/motorblok Lysringen lyser, når alle dele er sammensat a Tænd/slukknapper korrekt, og apparatet er tilsluttet. Lysringen t = Lavt omdrejningstal lyser også under brug. u = Højt omdrejningstal Blenderbæger b Driftsindikator (lysring) c Drev Bemærk: d Netkabel...
  • Seite 42: Før Første Brug

    Før første brug Før første brug Brug af To-Go-blenderbægeret eller blenderbægeret til Før det nye apparat kan bruges, skal det finhakning pakkes helt ud, rengøres og kontrolleres. OBS! X Billede C Tag aldrig et beskadiget apparat i brug! 1. Kom de ønskede ingredienser ■...
  • Seite 43: Pleje Og Daglig Rengøring

    Pleje og daglig rengøring Pleje og daglig rengøring Brug af blenderbægeret af glas X Billede D Apparatet og de anvendte tilbehørsdele 1. Hold fast i knivindsatsen ved kunststof- skal rengøres grundigt efter hver brug. ringen, og sæt den i blenderbægeret W Fare for elektrisk stød! med blenderkniven forrest.
  • Seite 44: Sikkerhedssystemer

    Sikkerhedssystemer Opskrifter Blenderbæger og låg Rengør blenderbægeret og de enkelte dele Henvisninger: med opvaskevand og en blød klud eller – Bland først de faste ingredienser med svamp, eller kom dem i opvaskemaskinen. halvdelen af væsken, og tilsæt derefter Tag pakningen af, og rengør den. resten af væsken.
  • Seite 45: Bortskaffelse

    3 minutter i isvand. Reklamationsret ■ Kom de kogte ingredienser og På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- æblesaften i blenderbægeret. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ■ Blend 30 sekunder på trin u.
  • Seite 46: Korrekt Bruk

    Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
  • Seite 47 Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 50 Innhold Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........46 finner du på vår internettside.
  • Seite 48: En Oversikt

    En oversikt En oversikt Lysring X Bilde A Avhengig av modell 1 Basisapparat / motorblokk Lysringen lyser når alle deler er satt a PÅ-taster korrekt sammen, og apparatet er koblet til t = lavt arbeidsturtall strømmen. Lysringen lyser også under bruk. u = høyt arbeidsturtall Miksebeger b Driftsindikator (lysring)*...
  • Seite 49: Før Første Gangs Bruk

    Før første gangs bruk Før første gangs bruk Arbeid med To-Go-miksebegeret eller miksebegeret av glass Før det ny apparatet kan tas i bruk, må det pakkes fullstendig ut, rengjøres og X Bilde C kontrolleres. 1. Fyll de ønskede ingrediensene på miksebegeret.
  • Seite 50: Stell Og Daglig Rengjøring

    Stell og daglig rengjøring Stell og daglig rengjøring Arbeid med miksebegeret av glass Apparatet og benyttede tilbehørsdeler må rengjøres grundig etter hver bruk. X Bilde D 1. Hold fast i plastringen på knivinnsatsen W Fare for elektrisk støt! og sett den inn i miksebegeret –...
  • Seite 51: Sikkerhetssystemer

    Sikkerhetssystemer Oppskrifter Miksebeger og lokk Rengjør miksebegeret og de enkelte Merknader: delene med såpevann og en myk klut eller – Bland faste ingredienser først med halv svamp, eller legg dem i oppvaskmaskinen. mengde væske. Ha deretter i resten av Pakningen må tas av for rengjøring. væsken.
  • Seite 52: Avfallshåndtering

    Avfallshåndtering Avfallshåndtering Eple og erter – 50 g frosne erter Vennligst kast innpakningsmaterialet – 50 g frosne soyabønner på en miljø- og forskriftsmessig – 1/2eple(ca.50g) måte. Dette apparatet er klassifisert – 150 g eplejuice i henhold til det europeiske direk- ■...
  • Seite 53: Användning För Avsett Ändamål

    Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
  • Seite 54 X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 57 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....53 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......53 Översikt ............55...
  • Seite 55: Översikt

    Översikt Översikt Ljusring X Figur A Beroende på modell 1 Grundapparat/motordel Ljusringen lyser när alla delar är rätt a Påslagningsknappar sammansatta och apparaten är nätansluten. t = lågt arbetsvarvtal Ljusringen lyser även under användning. u = högt arbetsvarvtal Mixerbägare b Driftsindikering (ljusring)* c Drivning Observera: d Nätkabel...
  • Seite 56: Före Första Användningen

    Före första användningen Före första användningen Använda To-Go- eller finstrimlare-tillbehöret Innan du använder den nya apparaten måste du packa upp den helt och rengöra X Figur C och kontrollera den. 1. Fyll på önskade ingredienser i mixerbägaren. Varning! 2. Håll knivinsatsen i plastringen och sätt i Försök aldrig att starta apparaten om den den med kniven främst i mixerbägaren.
  • Seite 57: Skötsel Och Daglig Rengöring

    Skötsel och daglig rengöring 5. Sätt på lock och förslutningslock. Varning! 6. Sätt in stickkontakten. – Använd inga alkoholhaltiga 7. Håll i locket med ena handen. Fatta rengöringsmedel. inte tag just över påfyllningsöppningen. – Använd inga vassa, spetsiga eller Håll in knappen t eller u tills önskad metalliska föremål.
  • Seite 58: Råd Vid Fel

    Råd vid fel Råd vid fel Grön smoothie – 80 g grönt äpple W Risk för personskador! – Saften från en citron (ca 20 g) Innan försök att åtgärda störningar görs, – 20 g grönkål ska nätkontakten dras ur. – 10 g stjälkselleri –...
  • Seite 59: Avfallshantering

    Avfallshantering Avfallshantering Äpple och ärtor – 50 g frysta ärtor Kassera förpackningen på ett – 50 g frysta sojabönor miljövänligt sätt. Denna enhet är – 1/2äpple(ca50g) märkt i enlighet med der europeiska – 150 g äppeljuice direktivet 2012/19/EU om avfall som ■...
  • Seite 60: Määräyksenmukainen Käyttö

    Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Seite 61 Laite on puhdistettava ehdottomasti ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 64 Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....60 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........60 Laitteen osat ..........62...
  • Seite 62: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteen osat Valorengas X Kuva A Mallista riippuen 1 Peruslaite / moottoriosa Valorengas palaa, kun laitteen kaikki a Käynnistyspainikkeet osat on koottu oikein ja laite on kytketty t = alhainen käyttönopeus pistorasiaan. Valorengas palaa myös u = suuri käyttönopeus laitteen käytön aikana.
  • Seite 63: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Ennen ensimmäistä käyttöä Ennen ensimmäistä käyttöä To-Go-sekoituspullon ja hienonnuskulhon käyttö Uusi laite on otettava pakkauksesta, puhdistettava ja tarkastettava ennen X Kuva C käyttöä. 1. Lisää haluamasi ainekset kulhoon. 2. Pidä kiinni teräosan muovirenkaasta Huomio! ja aseta teräosa kulhoon terä edellä. Viallista laitetta ei saa koskaan käyttää! Käännä...
  • Seite 64: Hoito Ja Päivittäinen Puhdistus

    Hoito ja päivittäinen puhdistus 6. Liitä pistoke pistorasiaan. Huomio! 7. Pidä kannesta kiinni yhdellä kädellä. – Älä käytä alkoholi- tai spriipitoista Älä koske täyttöaukkoon. Pidä valitsin puhdistusainetta. t tai u painettuna, kunnes seoksen – Älä käytä teräväreunaisia tai -kärkisiä tai koostumus on sopiva.
  • Seite 65: Toimenpiteitä Käyttöhäiriöiden Varalle

    Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä Vihreä smoothie – 80 g vihreää omenaa käyttöhäiriöiden varalle – yhden sitruunan mehu (n. 20 g) W Loukkaantumisvaara! – 20 g lehtikaalia – 10 g varsiselleriä Irrota pistoke pistorasiasta ennen häiriön – 10 g korianterin lehtiä poistamista.
  • Seite 66: Jätehuolto

    Jätehuolto Jätehuolto Omenaa ja herneitä – 50 g pakasteherneitä Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- – 50 g pakastettuja soijapapuja lisesti. Tämän laitteen merkintä – 1/2omena(n.50g) perustuu käytettyjä sähkö- ja – 150 g omenamehua elektroniikkalaitteita (waste electrical ■ Kuori omena, poista siemenkota ja and electronic equipment –...
  • Seite 67: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
  • Seite 68 X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 71 Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra Uso conforme a lo prescrito......67 página web encontrará más información Indicaciones de seguridad ......67 sobre nuestros productos.
  • Seite 69: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Descripción del aparato Anillo luminoso X Figura A En función del modelo 1 Base motriz/bloque de motor El anillo se ilumina cuando todas las piezas a Teclas de activación se han montado correctamente y el aparato t = velocidad de trabajo baja está...
  • Seite 70: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Antes de usar el aparato por primera vez Antes de usar el aparato Trabajar con el vaso de la batidora To Go o el vaso para por primera vez triturar Antes de utilizar el aparato por primera vez, X Figura C desembalarlo completamente, limpiarlo 1.
  • Seite 71: Cuidado Y Limpieza Diaria

    Cuidado y limpieza diaria Trabajar con el vaso de la 4. Colocar de nuevo la tapa y el tapón de cierre y pulsar otra vez la tecla t o u. batidora de vidrio Nota: El tapón de cierre puede retirarse X Figura D girándolo una vez en sentido antihorario.
  • Seite 72: Sistemas De Seguridad

    Sistemas de seguridad Base motriz ■ Introducir el cable de conexión en la toma de corriente. Pulsar de nuevo la Limpiar y secar la base motriz con un paño tecla t o u para comprobar si funciona. suave y húmedo. Indicación importante Portacuchillas En caso de no poder subsanar la avería...
  • Seite 73: Eliminación

    Eliminación Bebida energética Cocktail para deportistas – 240 g de leche desnatada – 100 g de naranja – 120 g de plátano – 35 g de limón – 30 g de azúcar – 1/2cucharilladeazúcaromiel – 20 g de cacao en polvo –...
  • Seite 74: Garantía

    Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Seite 75: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas ins- truções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do apa- relho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
  • Seite 76 X “Conservação e limpeza diária” ver página 79 Índice Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na Utilização correta ........75 nossa página da Internet poderá encon- Avisos de segurança ........75 trar mais informações sobre os nossos...
  • Seite 77: Panorâmica Do Aparelho

    Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho Anel luminoso X Fig. A Conforme o modelo 1 Aparelho base/bloco do motor O anel luminoso acende-se quando todas a Botões as peças tiverem sido montadas e o apa- t = Rotação baixa relho tiver sido ligado à corrente. O anel u = Rotação alta luminoso também se acende durante a b Indicação de funcionamento...
  • Seite 78: Antes Da Primeira Utilização

    Antes da primeira utilização Antes da primeira utilização Trabalhar com o copo misturador de transporte ou o copo Antes de poder utilizar o novo aparelho, misturador triturador tem de o desembalar por completo, limpar e testar. X Fig. C Atenção! 1.
  • Seite 79: Conservação E Limpeza Diária

    Conservação e limpeza diária Trabalhar com o copo misturador 3. Adicionar ingredientes. 4. Voltar a colocar a tampa e a tampa de vidro de fecho e premir o botão t ou u X Fig. D novamente. 1. Segurar o adaptador da lâmina no Nota: a tampa de fecho é...
  • Seite 80: Sistemas De Segurança

    Sistemas de segurança Aparelho base Nota importante Se não for possível eliminar a anomalia, Limpar o aparelho base com um pano contactar o Serviço de Assistência macio humedecido e secar. Técnica. X Dados de contacto no final das Suporte de lâmina instruções Retirar o vedante antes da limpeza.
  • Seite 81: Eliminação Do Aparelho

    Eliminação do aparelho Bebida energética Cocktail para desportistas – 240 g de leite magro – 100 g de laranjas – 120 g de banana – 35 g de limão – 30 g de açúcar – 1/2cl.dechádeaçúcaroudemel – 20 g de cacau em pó –...
  • Seite 82: ΧρήσηΣύμφωναΜεΤοΣκοπό Προορισμού

    Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Ημητήρησητωνοδηγιώνγιατησωστήχρήσητηςσυσκευής αποκλείειτηνευθύνητουκατασκευαστήγιαζημιέςπουτυχόν προκύπτουν. Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητες καιχρόνουςεπεξεργασίας,συνήθειςγιατηνοικιακήχρήση.
  • Seite 83 Υποδείξειςασφαλείας Μηβυθίζετεποτέτηβασικήσυσκευήστονερόήμηντηνβάζετεστο πλυντήριοπιάτων.Μηχρησιμοποιήσετεκανένανατμοκαθαριστή.Μη χρησιμοποιείτετησυσκευήμεβρεγμέναχέρια. Ησυσκευήμετάαπόκάθεχρήση,σεπερίπτωσημηεπιτήρησης,πριν απότησυναρμολόγηση,τηναποσυναρμολόγησηήτονκαθαρισμό καισεπερίπτωσησφάλματοςπρέπεινααποσυνδέεταιπάντοτεαπό τοδίκτυοτουρεύματος. W Κίνδυνος τραυματισμού! Παρακολουθείτεπάντοτετησυσκευήκατάτηδιάρκειατηςλειτουρ- γίας!Μηλειτουργείτετησυσκευήχωρίςτρόφιμα(κενήλειτουργία). Μηναφήνετετησυσκευήποτέενεργοποιημένηγιαπερισσότερο χρόνο,απόαυτόνπουείναιαπαραίτητοςγιατηνεπεξεργασίατων τροφίμων.Μετάτηνάμεσηχρήσητηςσυσκευήςπεριμένετετηνακι- νητοποίησητουμηχανισμούκίνησης.Μετάτηναπενεργοποίησητο μαχαίριεξακολουθείναδουλεύειακόμηγιασύντομοδιάστημα.Πριν τηναλλαγήεξαρτημάτωνήπροσαρτημάτων,ταοποίακινούνταικατά τηλειτουργία,ησυσκευήπρέπεινααπενεργοποιηθείκαινααποσυν- δεθείαπότοδίκτυοτουρεύματος.Μηνπιάνετεποτέμέσαστοτοπο- θετημένοδοχείοανάμειξης.Δουλεύετεπάντοτεμεπλήρωςσυναρμο- λογημένομίξερ!Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνομεγνήσιαεξάρτημα καιπροσαρτήματα.Μηνεπεξεργάζεστεκαυτάτρόφιμα(>50°C)στο πλαστικόδοχείοανάμειξης.Προσοχήκατάτηνεργασίαμετακοφτερά μαχαίρια,κατάτοάδειασματουδοχείουκαικατάτονκαθαρισμό. W Κίνδυνος εγκαυμάτων! Κατάτηνεπεξεργασίακαυτώναναμειγνυόμενωνυλικώνμετογυάλινο δοχείοανάμειξηςεξέρχεταιατμόςμέσααπότοάνοιγμα συμπλήρωσηςστοκαπάκι.Κατάτηδιάρκειατηςεργασίαςκρατάτε πάντοτετοκαπάκιμετοέναχέρι.Ταυτόχροναμηνπιάνετεπάνωαπό τοάνοιγμασυμπλήρωσηςυλικών!Προσθέτετεστογυάλινοδοχείο ανάμειξηςτοπολύ0,3λίτρακαυτούήαφριζόντοςυγρού. W Σημαντικό! Ταδοχείαανάμειξηςδενείναικατάλληλαγιατηχρήσηστοφούρνο μικροκυμάτων. Μετάαπόκάθεχρήσηήσεπερίπτωσημηχρήσηςγιαμεγαλύτερο χρονικόδιάστημακαθαρίζετεοπωσδήποτετησυσκευή,όπως περιγράφεται.X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε στη ...
  • Seite 84: ΜεΜιαΜατιά

    Περιεχόμενα Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας 5 Γυάλινο δοχείο ανάμειξης * συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω a ΔοχείοαπόγυαλίThermoSafe πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας b Καπάκιμεάνοιγμασυμπλήρωσης θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. c Πώμαφραγής * Ανάλογατομοντέλο Σεπερίπτωσηπουέναεξάρτημαδεν Περιεχόμενα...
  • Seite 85: ΔοχείοΑνάμειξης

    Δοχείοανάμειξης Δοχείο ανάμειξης Πριν την πρώτη χρήση Υποδείξεις: Προτούναμπορείναχρησιμοποιηθείηνέα – Τοδοχείοανάμειξης«To-Go»και συσκευή,πρέπειπρώταναξεπακεταριστεί τοδοχείοανάμειξηςκόφτηείναι εντελώς,νακαθαριστείκαιναελεγχθεί. κατασκευασμένααπόTritan.ΤοTritan Προσοχή! είναιέναασφαλέςαπόθραύση,άγευστο Μηθέσετεσελειτουργίαποτέμιασυσκευή καιάοσμοσυνθετικόυλικό. πουέχειβλάβη! – Τογυάλινοδοχείοανάμειξηςαποτελείται ■ Αφαιρέστετηβασικήσυσκευήκαιόλατα απόανθεκτικόστηθερμοκρασίαγυαλί εξαρτήματααπότησυσκευασία. ThermoSafe. ■ Απομακρύνετεταυπάρχονταυλικά Ταδοχείαανάμειξης(ανάλογατομοντέλο) συσκευασίας. είναικατάλληλαγιαδιάφορεςεφαρμογές: ■ Ελέγξτεόλαταεξαρτήματαγια πληρότητακαιεμφανείςζημιές. Χρήση Δοχείο X Εικ. A ανάμειξης...
  • Seite 86 Χρήση Εργασία με το δοχείο ανάμειξης Εργασία με το γυάλινο δοχείο «To-Go» ή το δοχείο ανάμειξης ανάμειξης κόφτη X Εικ. D 1. Κρατήστεσταθεράτοένθετομαχαιριών X Εικ. C απότονπλαστικόδακτύλιοκαι 1. Προσθέστεταεπιθυμητάυλικάστο τοποθετήστετομετομαχαίριανάμειξης δοχείοανάμειξης. προςταεμπρόςστοδοχείοανάμειξης. 2. Κρατήστεσταθεράτοένθετομαχαιριών Γυρίστετοένθετομαχαιριώνστηφορά απότονπλαστικόδακτύλιοκαι τωνδεικτώντουρολογιού,μέχρινα τοποθετήστετομετομαχαίριανάμειξης ασφαλίσειμετοχαρακτηριστικόήχο. προςταεμπρόςστοδοχείοανάμειξης. 2.
  • Seite 87: ΦροντίδαΚαιΚαθημερινόςΚαθαρισμός

    Φροντίδακαικαθημερινόςκαθαρισμός Συμπλήρωση υλικών Υποδείξεις: – Καθαρίζετεταεξαρτήματακαλύτερα X Εικ. E αμέσωςμετάτηχρήση.Έτσιδεν 1. Αφήστετοπλήκτροελεύθεροκαι ξηραίνονταιταυπολείμματακαιδε περιμένετετηνακινητοποίησητης φθείρεταιτοπλαστικό(π.χ.απόαιθέρια συσκευής. έλαιασταμπαχαρικά). 2. Αφαιρέστετοπώμαφραγήςήόλοτο – Βάλτελίγονερόμεαπορρυπαντικό καπάκι. πιάτωνστοάδειοδοχείοανάμειξης 3. Συμπληρώστεταυλικά. καιπατήστεγιαλίγαδευτερόλεπτατο 4. Τοποθετήστεξανάτοκαπάκικαιτοπώμα πλήκτροu. φραγήςκαιπατήστεεκνέουτοπλήκτρο – Κατάτηνεπεξεργασίαπ.χ.Τακαρότα tήu. μπορούνναπροκαλέσουναλλαγέςστο Υπόδειξη:Τοπώμαφραγήςμπορείνα χρώμασταπλαστικάμέρη,πουμπορούν αφαιρεθείμεμιαπεριστροφήενάντιαστη νααπομακρυνθούνμεμερικέςσταγόνες φοράτωνδεικτώντουρολογιού. απόλάδιφαγητού. ΣτηνΕικ.
  • Seite 88: ΣυστήματαΑσφαλείας

    Συστήματαασφαλείας Συστήματα ασφαλείας Συνταγές Υποδείξεις: Ασφάλεια ενεργοποίησης / – Αναμείξτεταστερεάυλικάπρώτα Σύστημα αυτόματης μετημισήποσότηταυγρούκαιμετά απενεργοποίησης προσθέστετουπόλοιπουγρό. Ηενεργοποίησηκαιοχειρισμόςτης – Ανάλογαμετησυνταγήεπιλέξτετο συσκευήςμπορείναγίνειμόνο,όταντο κατάλληλοδοχείοανάμειξης. δοχείοανάμειξηςέχειπεριστραφείσφιχτά – Προσέξτετιςμέγιστεςποσότητεςκαι μέχριτέρμα.Ησυσκευήαπενεργοποιείται χρόνουςπαρασκευής!X Εικ. H αυτόματα,όταντοδοχείοανάμειξης Πράσινο σμούθι χαλαρώσει.X «Αντιμετώπιση βλαβών»  – 80γρ.πράσινομήλο βλέπε στη σελίδα 88 – Χυμόςενόςλεμονιού(περίπου20 Αντιμετώπιση βλαβών γρ.) – 20γρ.λαχανίδα W Κίνδυνος...
  • Seite 89: Απόσυρση

    Απόσυρση Απόσυρση Μήλο και αρακάς – 50γρ.κατεψυγμένοςαρακάς Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο – 50γρ.κατεψυγμένησόγια φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η – 1/2μήλο(περίπου50γρ.) συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με – 150mlχυμόςμήλου την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE ■ Αφαιρέστετηφλούδακαιτακουκούτσια περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών τουμήλουκαικόψτετοσεκομμάτια.
  • Seite 90: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 91: AmacaUygunKullanım

    Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, verilen bilgilere göre hareket edin ve ileride başvurmak üzere özenle saklayın! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazındoğrukullanımınayöneliktalimatlarındikkatealınmaması nedeniyleoluşabilecekhasarlardanüreticisorumlututulamaz. Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçintasarlanmıştır. Cihazısadeceevinizdehazırlayacağınızmiktarlarvesüreleriçin kullanınız. Bucihazsıvıyadayarıkatıbesinlerinkarıştırılması,çiğmeyveve sebzelerindoğranması/kıyılması,besinlerinpürelenmesivederin dondurulmuşbesinlerin(örn.meyve)veyaküpbuzlarındoğranması içinuygundur.Cihazbaşkacisimlerinveyamaddelerinişlenmesiiçin kullanılmamalıdır.
  • Seite 92 0,3litresıcakveyaköpürensıvıdoldurunuz. W Önemli! Karıştırmakaplarımikrodalgafırındakullanımiçinuygundeğildir. Cihazı,herkullanımdansonraveyacihazuzunsürekullanılmadıysa mutlakaaçıklananşekildeiyicetemizleyiniz.X “Bakım ve günlük  temizlik” bkz. sayfa 95 İçindekiler Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amacauygunkullanım ......91 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet Güvenlikleilgiliuyarılar ......91 sayfamızda bulabilirsiniz. GenelBakış ..........93 Işıklıhalka..........93 Karıştırmakabı .........93 İlkkullanımdanönce .........94 Kullanım............94 Bakımvegünlüktemizlik ......95...
  • Seite 93: GenelBakış

    GenelBakış Genel Bakış Işıklı halka X Resim A Modele bağlı 1 Ana cihaz / motor bloğu Tümparçalardoğrubirleştirilmişvecihaz a Açmatuşu fişetakılmışsaIşıklıhalkayanar.Işıklıhalka t=Düşükçalışmadevirsayısı kullanımsüresincedeyanmayadevameder. u=Yüksekçalışmadevirsayısı Karıştırma kabı b Çalışmagöstergesi(ışıklıhalka)* c Tahriksistemi Bilgiler: d Fişlikablo – Portatifkarıştırmakabıveufalayıcı 2 Karıştırma bıçaklı bıçak ünitesi karıştırmakabı,tritandanüretilmiştir. 3 Portatif karıştırma kabı...
  • Seite 94: İlkKullanımdanÖnce

    İlkkullanımdanönce İlk kullanımdan önce 2. Bıçakünitesiniplastikhalkadantutunuz vekarıştırmabıçağınıkarıştırmakabının Yenibircihazilkkezkullanılmadanönce içinedoğruyerleştiriniz.Duyulurşekilde ambalajındançıkartılmalı,temizlenmelive yerineoturanakadarbıçakünitesinisaat kontroledilmelidir. dönüşyönününtersinedoğruçeviriniz. Dikkat! 3. Mikserkabınıçeviriniz. Hasarlıbircihazıkesinliklekullanmayınız! 4. Karıştırmakabınımotorbloğundakiilgili ■ Anacihazıvetümaksesuarparçalarını girintilereyerleştirinizveyerineoturduğu ambalajlarındançıkartınız. duyulanakadarsaatdönüşyönünde ■ Mevcutambalajmalzemesi çeviriniz. çıkartılmalıdır. 5. Elektrikfişiniprizetakınız. ■ Tümparçalarıneksiksizolduğuve 6. Karıştırmakabınıbirelinizlesıkıvesabit görünürvehasarolmadığıkontrol tutunuz.İstediğinizkıvamıeldeedene edilmelidir.X Resim A kadar t veya utuşunubasılıtutunuz. ■...
  • Seite 95: BakımVeGünlükTemizlik

    Bakımvegünlüktemizlik 6. Elektrikfişiniprizetakınız. Dikkat! 7. Kapağıbirelinizlesabittutunuz.Bu – Alkolveyaispirtoiçerentemizleme sıradaelinizimalzemeilaveetmeağzına maddelerikullanmayınız. sokmayınız.İstediğinizkıvamaulaşana – Keskin,sivriuçluveyametalikcisimler kadar t veya utuşunubasılıtutunuz. kullanmayınız. 8. Tuşubırakınızvecihazındurmasını – Aşındırıcıniteliktebezveyatemizlik bekleyiniz.Elektrikfişiniçekiniz. deterjanıkullanmayınız. 9. Karıştırmakabınısaatdönüşyönünün Bilgiler: tersineçevirinizveçıkartınız. – Parçalarıkullandıktanhemensonra 10. Kapağıçıkartınız. temizlemeniziyiolur.Böylelikleartıklar 11. Karıştırılanmalzemeyiboşaltınız. kuruyupyapışmazveplastikkısımlara 12. Bıçakünitesinisaatdönüşyönünde zararverilmez(örn.baharatlarınihtiva çevirinizvecihazdançıkartınız. ettiğieterliyağlardandolayı).
  • Seite 96: Güvenlik Sistemleri

    Güvenlik sistemleri Güvenlik sistemleri Yeşil Smoothie – 80gyeşilelma Devreye sokma emniyeti / – Birlimonunsuyu(yakl.20g) Otomatik kapanma – 20gyeşillahana – 10gkerevizsapı Cihazancak,karıştırmakabıdayanaknok- – 10gkişnişyaprağı tasınakadardöndürülereksabitlendikten – 10 g keten tohumu sonraçalıştırılıpkullanılabilir.Karıştırma – 1gtoztarçın kabıyerindençıkarsacihazotomatikolarak – 250gsoğutulmuşsu durur. X “Arıza durumunda yardım” bkz.  ■ Elmayı,kerevizisaplarınıveyeşil sayfa 96 lahanayıkuşbaşışeklindekesiniz.
  • Seite 97: EldenÇıkartılması

    Eldençıkartılması Elden çıkartılması ■ Elmayı,bezelyelerivesoyafasulyelerini kaynarsuyaatınızve3dakikasüreyle AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık suyuniçindetutunuz. Ürünün Elden Çıkarılması ■ Pişenmalzemeleribirsüzgecealınızve Ambalaj malzemesini çevre kural- musluksuyundangeçirerekbuzlusuya larına uygun şekilde imha ediniz. alınız,3dakikadaburadasoğumaya Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik bırakınız. Bakanlığı tarafından yayımlanan ■ Pişirilenmalzemeleriveelmasuyunu “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların karıştırmakabınadoldurunuz.
  • Seite 100: UżytkowanieZgodneZPrzeznaczeniem 100 ZasadyBezpieczeństwa

    Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, stosować się do niej i starannie ją przechowywać! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję. Niestosowaniesiędoinstrukcjiprawidłowegoużytkowaniaurządze- niawykluczaodpowiedzialnośćproducentazawynikłestądszkody. Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Tourządzeniejestprzeznaczonedomiksowaniapłynnychlub półtwardychartykułówspożywczych,dorozdrabniania/siekania surowych owoców i warzyw, do przygotowywania puree i do...
  • Seite 101 Zasadybezpieczeństwa Urządzeniemusibyćodłączaneodsiecipokażdymużyciu,wrazie brakunadzoru,przedzłożeniem,rozłożeniemirozpoczęciem czyszczeniaorazwprzypadkuwystąpieniausterki. W Niebezpieczeństwo zranienia! Zawszenadzorowaćpracęurządzenia!Niewłączaćpustego urządzenia.Nigdyniepozostawiaćwłączonegourządzenia przezczasdłuższyniżkoniecznydoprzetworzeniaproduktów spożywczych.Poużyciuurządzeniazaczekać,ażzatrzymasię napęd.Powyłączeniunóżobracasięjeszczeprzezchwilę.Przed wymianąakcesoriówlubczęścidodatkowych,któreznajdująsię wruchupodczaspracyurządzenia,należykonieczniewyłączyć urządzenieiodłączyćjegowtyczkęodgniazdkasieciowego. Nigdyniewkładaćrąkdozałożonegopojemnikadomiksowania. Zawszeużywaćtylkokompletniezłożonegodomiksowania! Urządzeniaużywaćtylkozoryginalnymiczęściamiiakcesoriami. Nieprzetwarzaćwplastikowympojemnikudomiksowaniażadnych gorącychartykułówspożywczych(>50°C).Należyzachować ostrożnośćpodczasobchodzeniasięzostryminożami,podczas opróżnianiapojemnikaorazczyszczenia. W Niebezpieczeństwo oparzenia! Podczasprzetwarzaniagorącychproduktówprzezotwór wpokrywceszklanegopojemnikadomiksowaniawydostajesię para.Podczaspracynależyzawszeprzytrzymywaćpokrywkęjedną ręką.Niewkładaćpalcówdootworusłużącegodododawania artykułów!Doszklanegopojemnikadomiksowaniawolnowlewać maksymalnie0,3lgorącychlubpieniącychsiępłynów. W Ważne! Pojemnikdomiksowanianienadajesiędostosowania w kuchenkach mikrofalowych. Urządzenienależykoniecznieczyścićwopisanytutajsposób pokażdymużyciulubpookresiedłuższegonieużywania. X „Pielęgnacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 105...
  • Seite 102: OpisUrządzenia

    Spistreści Serdecznie gratulujemy zakupu Akcesoria,którenienależądostandar- nowego urządzenia marki Bosch. dowegowyposażeniaurządzenia,można Dalsze informacje dotyczące naszych zamawiaćzapośrednictwemnaszego produktów można znaleźć na naszej serwisu: stronie internetowej. Akcesoria katalogowy Spis treści Pojemnik „na wynos” Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem 100 kolor czarny 12012850 Zasadybezpieczeństwa ......100 kolorbiały 12012851 Opisurządzenia........102...
  • Seite 103: PrzedPierwszymUżyciem

    Przedpierwszymużyciem Pojemnikidomiksowanianadająsię(zależ- ■ Przedpierwszymużyciemdokładnie nieodmodelu)doróżnychzastosowań: umyćiwysuszyćwszystkieczęści. X „Pielęgnacja i codzienne  Stosowanie Pojemnik czyszczenie” patrz strona 105 do mikso- wania Stosowanie W Niebezpieczeństwo zranienia! G G G mieszanieispienianiepłynów – Podłączyćwtyczkędogniazdkasiecio- wegodopieropozakończeniuwszyst- rozdrabnianieisiekanieziół, kichczynnościprzygotowawczychoraz surowych owoców, warzyw, poprawnymzałożeniuipołączeniu G G G cebuli, orzeszków ziemnych, potrzebnych nasadek z korpusem orzechów, parmezanu i urządzenia.
  • Seite 104 Stosowanie 4. Wsunąćpojemnikdomiksowania 4. Umieścićżądaneskładnikiwpojemniku w odpowiednie otwory w bloku silnika do miksowania. iobrócićwkierunkuruchuwskazówek 5. Założyćpokrywkęizamknięcie. zegaratak,bynastąpiłojegosłyszalne 6. Podłączyćwtyczkędogniazdka zablokowanie. sieciowego. 5. Podłączyćwtyczkędogniazdka 7. Przytrzymaćpokrywkęjednąręką.Nie sieciowego. wkładaćprzytympalcówdootworu 6. Przytrzymaćpojemnikdomiksowania służącegodododawaniaartykułów. jednąręką.Nacisnąćprzyciskt albo u Nacisnąćprzyciskt albo u i przytrzymy- iprzytrzymywaćgodomomentuuzy- waćgodomomentuuzyskaniażądanej skaniażądanejkonsystencjiproduktu.
  • Seite 105: PielęgnacjaICodzienneCzyszczenie

    Pielęgnacjaicodzienneczyszczenie Pielęgnacja i codzienne Uchwyt noża Przedprzystąpieniemdoczyszczeniawyjąć czyszczenie uszczelkę.Uchwytnożamyćtylkopod Urządzenieiużyteakcesorianależypo bieżącąwodąprzyużyciuszczoteczki.Nie każdymużyciudokładniewyczyścić. pozostawiaćwwodzie!X Rysunek G W Niebezpieczeństwo porażenia Pojemnik do miksowania prądem! i pokrywka – Przedprzystąpieniemdoczyszczenia Pojemnik do miksowania i poszczególne odłączyćwtyczkęodgniazdka częścimyćwodązdodatkiempłynudo sieciowego. mycianaczyńmiękkąściereczkąlub – Nigdyniezanurzaćkorpusuurządzenia gąbkąalbowzmywarcedonaczyń.Wyjąć wcieczachaniniemyćgowzmywarce uszczelkęwceluumycia.X Rysunek F donaczyń.
  • Seite 106: Przepisy Kulinarne

    Przepisy kulinarne Napój energetyzujący Ważna wskazówka: Jeżeliusterkiniemożnausunąćwopisany – 240 g chudego mleka tutajsposób,należysięzwrócićdonaszego – 120 g banana autoryzowanego punktu serwisowego. – 30 g cukru X Dane kontaktowe są podane na końcu  – 20 g kakao w proszku instrukcji obsługi ■ Bananpokroićnakawałkiizamrozićna noc. Przepisy kulinarne ■ Umieścićwszystkieskładnikiw pojemniku do miksowania. Wskazówki: ■...
  • Seite 107: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Gwarancja Koktajl sportowca – 100gpomarańczy Dla urządzenia obowiązują warunki – 35 g cytryny gwarancji wydanej przez nasze przed- – 1/2łyżkicukrulubmiodu stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. – 80mlsokujabłkowego Dokładne informacje otrzymacie Państwo – 85 ml wody mineralnej w każdej chwili w punkcie handlowym, ■...
  • Seite 108: ВикористанняЗаПризначенням

    Використаннязапризначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте її! Передаючи прилад у користу- вання іншим людям, додайте до нього і цю інструкцію. Уразінедотриманнявказівокщодоправильноговикористання приладувиробникненесевідповідальностізазбитки,яківиникли внаслідокцього. Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовуватитількидляпереробкипродуктів узвичайнихдлядомашньогогосподарствакількостях івідрізкахчасу. Цейприладпридатнийдляперемішуваннярідкихабонапів- твердихпродуктів,дляподрібнення/нарізаннясирихфруктів іовочів,дляприготуванняпюре,атакождляподрібнення глибокозамороженихпродуктів(наприклад,фруктів)абокубиків харчовогольоду.Невикористовуйтеприладдляпереробкиінших речовинчипредметів.
  • Seite 109 Правилатехнікибезпеки Обов’язкововідключайтеприладвіделектромережівтаких випадках:післякожноговикористання;передскладанням, розбираннямабоочищенням;якщовиникланесправністьабови плануєтезалишитиприладбездогляду. W Небезпека травмування! Ніколинезалишайтеввімкненийприладбезнагляду!Не вмикайтеприладухолосту.Ужодномуразінезалишайтеприлад ввімкненимдовше,ніжцепотрібнодляпереробкипродуктів. Відразужпіслявикористанняприладуслідпочекати,щоб повністюзупинивсяпривод.Післявимкненняніжпродовжує рухатисящедеякийчас.Передзаміноюприладдяабо додатковихелементів,якірухаютьсяпідчасроботи,прилад слідвимкнутитавідключитивіделектромережі.Категорично забороненозасовуватирукуувстановленучашублендера. Працюватиможналишезповністюскладенимблендером! Використовуйтеприладтількизоригінальнимичастинамита приладдям.Непереробляйтеупластмасовійчашіблендера гарячіпродукти(>50°C).Поводженнязгостриминожами, спорожненняйочищенняпотребуютьобережності. W Небезпека опіків! Підчаспереробкигарячихпродуктівусклянійчашіблендера череззавантажувальнийотвірукришцівиходитьпара.Завжди втримуйтекришкуоднієюрукоюпідчасроботи.Прицьому забороненотриматирукунадзавантажувальнимотвором! Доскляноїчашіблендераможназаливатинебільшеніж0,3л гарячоїабопінистоїрідини. W Важливо! Чашаблендеранепридатнадлявикористаннявмікрохвильовій печі.Післякожноговикористання,атакожпіслятривалого невикористанняприладнеобхідноочищатизгідноз інструкціями.X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 113...
  • Seite 110: СтислийОгляд

    Зміст Щиро вітаємо вас із покупкою нового 5 Скляна чаша блендера * приладу фірми Bosch. Додаткову a ПосудиназісклаThermoSafe інформацію про нашу продукцію ви b Кришкаіззавантажувальним знайдете на нашому сайті. отвором c Пробка * Залежновідмоделі Зміст Якщоприладдяневходитьдокомплекту поставки,йогоможназамовитичерез Використаннязапризначенням ...108 сервіснийцентр: Правилатехнікибезпеки...
  • Seite 111: ЧашаБлендера

    Чашаблендера Чаша блендера Перед першим використанням Вказівки: – Переноснатаподрібнювальначаші Передпочаткомексплуатаціїнового блендеравиготовленізматеріалу приладуйогопотрібноповністю Tritan.Tritanявляєсобоюміцну розпакувати,очистититаперевірити. пластмасубезсмакутазапаху. Увага! – Скляначашаблендеравиготовлена Ужодномуразіневводьтев зтермотривкогосклаThermoSafe. експлуатаціюпошкодженийприлад! Різнімоделічашіблендерапідходятьдля ■ Виймітьосновнийблокприладута різнихспособівзастосування: всеприладдязупаковки. Застосування Чаша ■ Знімітьнаявнийпакувальний блендера матеріал. ■ Перевіртевсідеталіна комплектністьівидиміпошкодження. X Малюнок A Перемішуваннята G G G ■...
  • Seite 112 Застосування Робота з переносною або Робота із скляною чашею подрібнювальною чашею блендера блендера X Малюнок D 1. Утримуючиножовувставкуза X Малюнок C пластмасовекільце,вставтеїїножем 1. Завантажтевчашублендерапотрібні упередучашублендера.Повертайте інгредієнти. ножовувставкупротигодинникової 2. Утримуючиножовувставкуза стрілки,докивонанезафіксуєтьсяз пластмасовекільце,вставтеїїножем характернимзвуком. упередучашублендера.Повертайте 2. Перевернітьчашублендера. ножовувставкупротигодинникової 3. Установітьчашублендераувідповідні стрілки,докивонанезафіксуєтьсяз пазинаблоцідвигунатаповертайте характернимзвуком.
  • Seite 113: ДоглядІЩоденнеОчищення

    Доглядіщоденнеочищення Додавання інгредієнтів – Підчаспереробкитакихпродуктів,як морква,пластмасовіелементиможуть X Малюнок E забарвлюватися.Такізабарвлення 1. Відпустітькнопкуйдочекайтеся можнаусунутизадопомогоюкількох зупинкиприладу. крапельхарчовоїолії. 2. Виймітьпробкуабознімітькришку. 3. Додайтеінгредієнти. Намалюнку Fпоказано,якчистити 4. Установітьнамісцекришкутапробку; окремідеталі. зновунатиснітькнопкуtабоu. Основний блок приладу Вказівка:длявийманняпробки Протрітьосновнийблокприладум’якою повернітьїїнаодинобертпроти вологоюганчіркоютазалиштесохнути. годинниковоїстрілки. Тримач ножа Передчищеннямзнімітьущільнювач. Догляд і щоденне Мийтетримачножалишепідпроточ- очищення...
  • Seite 114: Рецепти

    Рецепти Смузі Можлива причина Чашублендеравстановленонепра- – 1банан(прибл.100г) вильно,абоїїфіксаціюослаблено. – 4гсвіжогочервоногоімбиру – 100гйогурту Усунення – 30гмеду ■ Відпустітькнопку.Виймітьштепсельну – 100млмолока вилкузрозетки. ■ Очистьтейнаріжтешматочками ■ Правильновстановітьчашу бананйімбир. блендератавкрутітьїїдофіксаціїз ■ Завантажтевсіінгредієнтивчашу характернимзвуком. блендера. ■ Вставтештепсельнувилкуврозетку. ■ Перемішуйте20секундна Зновунатиснітькнопкуtабоu,щоб швидкостіu. перевіритифункціонування. Енергетичний напій Важлива вказівка Якщоусунутинесправністьвописаний –...
  • Seite 115: Утилізація

    Утилізація Умови гарантії Крем з авокадо – 75гяблукаабогруші Стосовно цього приладу діють умови – 50гавокадо гарантії, щоб були опубліковані нашим – 75гводи компетентним представництвом в країні, ■ Почистьтеяблукоабогрушу,наріжте в якій Ви придбали прилад. Ви можете шматочкамийвиймітьнасіння. в будь-який час одержати умови гарантії ■...
  • Seite 116: ИспользованиеПоНазначению

    Использованиепоназначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструк- ции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Пере- давая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производительненесетответственностизаповреждения,воз- никшиеврезультатенесоблюденияуказанийпоправильному применениюприбора. Этотприборпредназначентолькодлядомашнегоиспользова- ния.Приборможноиспользоватьтолькодляпереработкитакого количествапродуктовивтечениетакоговремени,которые характерныдлядомашнегохозяйства. Этотприборпригодендляперемешиванияжидкихилиполутвер- дыхпродуктов,дляизмельчения/нарезаниясырыхфруктови овощей,дляприготовленияпюре,атакжедляизмельченияглу- бокозамороженныхпродуктов(например,фруктов)иликубиков пищевогольда.Приборзапрещаетсяиспользоватьдляперера-...
  • Seite 117 Указанияпотехникебезопасности Нивкоемслучаенепогружатьосновнойблоквводуинемытьв посудомоечноймашине.Неиспользуйтепаровыеочистители.Не используйтеприборвлажнымируками. Послекаждогоприменения,приотсутствииприсмотра,перед сборкой,разборкойилиочисткой,атакжевслучаенеисправно- стиобязательноотсоединитеприборотсети. W Не исключена опасность травмирования! Всегдаследитезаприборомвовремяегоработы!Невключайте приборвхолостую.Нивкоемслучаенеоставляйтеприборвклю- ченнымдольше,чемэтонеобходимодляпереработкипродуктов. Сразупослепользованияприборомподождитедополнойоста- новкипривода.Послевыключенияножпродолжаетдвигаться ещенекотороевремя.Передзаменойпринадлежностейили дополнительныхдеталей,которыевовремяработыприводятся вдвижение,прибордолженбытьотключениотсоединенотсети. Нивкоемслучаенеопускайтерукивустановленныйстакан блендера.Всегдаработайтетолькосполностьюсобранным блендером.Приборразрешаетсяиспользоватьтолькосориги- нальнымичастямиипринадлежностями.Неперерабатывайте впластмассовомстаканеблендерагорячиепродукты(>50°C). Соблюдайтеосторожностьприобращениисострыминожами, приопорожнениирезервуараиприочистке. W Опасность ожога! Припереработкегорячихпродуктоввстеклянномстаканеблен- дерачереззагрузочноеотверстиевкрышкевыходитпар.Всегда придерживайтекрышкуоднойрукойвовремяработы.Приэтом недержитерукунадзагрузочнымотверстием!Заливайтевсте- клянныйстаканблендеранеболее0,3литрагорячейилипеня- щейсяжидкости. W Важно! Стаканыблендеранепригодныдляиспользованиявмикровол- новойпечи. Послекаждогопримененияилипоследлительногонеиспользо- ванияобязательнотщательноочиститеприборвсоответствиис описанием.X «Уход и ежедневная очистка» см. стр. 120...
  • Seite 118: КомплектныйОбзор

    Оглавление От всего сердца поздравляем Вас 5 Стеклянный стакан блендера * с покупкой нового прибора фирмы a Контейнеризстекла Bosch. Дополнительную информацию ThermoSafe о нашей продукции Вы найдете на b Крышкасналивнымотверстием нашей странице в Интернете. c Пробка * Взависимостиотмодели Еслиоднаизпринадлежностейневходит Оглавление...
  • Seite 119: ПередПервымИспользованием

    Передпервымиспользованием Стаканыблендера(взависимости ■ Проверьтекомплектностьвсехчастей отмодели)пригодныдляразличных иотсутствиевидимыхповреждений. применений. X Рисунок A ■ Передпервымиспользованием Применение Стакан тщательноочиститеивысушите блендера вседетали.X «Уход и ежедневная  очистка» см. стр. 120 Применение Перемешиваниеивзбивание G G G жидкостей W Не исключена опасность Измельчениеирезкатрав, травмирования! сырыхфруктов,овощей, G G G – Вилкуможновставлятьврозетку лука,арахиса,орехов, толькопослеполногоокончанияпод- пармезанаишоколада готовкикработесприбором,надлежа- Измельчениеиперемешива- щейсборкинеобходимыхприставоки G G G...
  • Seite 120: УходИЕжедневнаяОчистка

    Уходиежедневнаяочистка 4. Вставьтестаканблендеравсоответ- 7. Удерживайтекрышкурукой.Приэтом ствующиеуглубленияиповерните недержитерукунадзагрузочным почасовойстрелкедофиксациисо отверстием.Удерживайтекнопкуtили щелчком. uнажатой,поканебудетдостигнута 5. Вставьтевилкуврозетку. нужнаяконсистенция. 6. Придерживайтестаканблендера 8. Отпуститекнопкуидождитесьполной однойрукой.Удерживайтекнопкуtили остановкивращения.Извлекитевилку uнажатой,поканебудетдостигнута изрозетки. нужнаяконсистенция. 9. Повернитестаканблендерапротив 7. Отпуститекнопкуидождитесьполной часовойстрелкииснимитеего. остановкивращения.Извлекитевилку 10. Снятькрышку. 11. Перелейтепродукт. изрозетки. 8. Повернитестаканблендерапротив 12. Повернитенож-вставкупочасовой часовойстрелкииснимитеего. стрелкеиснимитеее. 9.
  • Seite 121: Основной Блок

    Системыбезопасности Системы безопасности W Не исключена опасность травмирования! Блокировка включения / Нивкоемслучаенетрогайтеножиблен- дераголымируками. автоматическое выключение Приборможновключитьиуправлятьим Внимание! тольковтомслучае,еслистаканблен- – Неиспользуйтемоющиесредства, деразавинчендоупора.Приборвыклю- содержащиеалкогольилиспирт. чаетсяавтоматическивслучае,если – Неиспользуйтеметаллическиеи ослабнетфиксациястаканаблендера. остроконечныепредметы,атакже X «Помощь при устранении  предметысострымикромками. неисправностей» см. стр. 121 – Неприменяйтегрубуютканьилиабра- зивныечистящиесредства. Помощь при устранении Указания. неисправностей – Частиприборалучшевсегочистить сразужепослеиспользования.Тогда W Не...
  • Seite 122: Рецепты

    Рецепты Рецепты Яблоко с горошком – 50гзамороженногогорошка Указания: – 50гзамороженныхсоевыхбобов – Твердыеингредиентысначала – 1/2яблока(ок.50г) смешатьтолькосполовиннымколиче- – 150гяблочногосока ствомжидкости,послечегодобавить ■ Очиститьяблокооткожуры,вырезать остальнуюжидкость. сердцевинуинарезатькусочками. – Взависимостиотрецептавыбрать ■ Горошекисоевыебобыпромытьв подходящийстаканблендера. дуршлагеподпроточнойводой. – Соблюдатьмаксимальноерекоменду- ■ Яблоко,горошекисоевыебобы емоеколичествопродуктаивремя опуститьвкипящуюводуиоставитьв переработки!X Рисунок H воденамаленькомогнена3минуты. Зеленый смузи ■...
  • Seite 123: Утилизация

    Утилизация Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила...
  • Seite 124 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 125 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 126 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- НЧ*, В НН**, Гц НМ***, Вт обозначение тип изготовитель Рег. номер Дата выдачи Действует до Мясорубки MFW2500W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2510W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай 50/60 220-240 MFW2514W CNFW4 C-DE.АЯ46.B.06079/19 18.07.2019 17.07.2024 Китай...
  • Seite 127 ‫اﻟﺗﺧﻠصﻣناﻟﺟﮭﺎز‬ 7 – ar ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬ ‫ﻛرﯾﻣﺔ اﻷﻓوﻛﺎدو‬ ‫57ﺟمﺗﻔﺎحأوﻛﻣﺛرى‬ – ‫يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا‬ ‫05ﺟمأﻓوﻛﺎدو‬ – .‫في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ ‫57ﺟمﻣﺎء‬ – ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل‬ ‫ﻗمﺑﺗﻘطﯾﻊاﻟﺗﻔﺎحأواﻟﻛﻣﺛرىﻓﻲﻗطﻊوﺗﺧﻠص‬  ■ ‫الموزع...
  • Seite 128 ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎتﻣﺳﺎﻋدةﻹزاﻟﺔاﻷﻋطﺎل‬ ar – 6 ‫ﻗط ّ ﻊْ اﻟﺗﻔﺎحوﺳﯾﻘﺎناﻟﻛرﻓسواﻟﻛرﻧباﻷﺧﺿر‬ ‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﺳﺎﻋدة ﻹزاﻟﺔ اﻷﻋطﺎل‬  ■ .‫إﻟﻰﻗطﻊﺻﻐﯾرة‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ .‫ﺿﻊﻛﺎﻓﺔاﻟﻣﻛ و ّ ِ ﻧﺎتﻓﻲوﻋﺎءاﻟﺧﻼط‬  ■ ‫ﻗﺑلاﻟﺷروعﻓﻲإزاﻟﺔاﻟﺧﻠلﯾﺟبإﺧراجﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﻟﻣدة04ﺛﺎﻧﯾﺔ‬u‫اﺧﻠطاﻟﻣﻛ ّ ِ وﻧﺎتﻋﻠﻰاﻟدرﺟﺔ‬  ■ .‫ﻣنﻣﻘﺑساﻟﺗﻐذﯾﺔﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء‬ ‫ﺳﻣوﺛﻲ‬ ‫اﻟﻌطل‬ (‫1ﻣوزة)ﺣواﻟﻲ001ﺟم‬ – .‫اﻟﺟﮭﺎزﻻﯾﻌﻣلأوﯾﺗوﻗفﻋناﻟﻌﻣلأﺛﻧﺎءاﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫4ﺟمزﻧﺟﺑﯾلأﺣﻣرطﺎزج‬ –...
  • Seite 129 ‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔواﻟﺗﻧظﯾفاﻟﯾوﻣﻲ‬ 5 – ar :‫إرﺷﺎدات‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ .‫ﻻﺗﻘمﻣطﻠﻘ ً ﺎﺑوﺿﻊﺳﻛﯾناﻟﺧﻠطﻣﻊاﻟﺳﻛﯾنإﻟﻰأﺳﻔل‬ ‫ﻣناﻷﻓﺿلإﺟراءاﻟﺗﻧظﯾفﻋﻠﻰاﻟﻔورﺑﻌد‬ – ‫اﻻﻧﺗﮭﺎءﻣناﻻﺳﺗﺧدام.ھذاﯾﺣولدونﺟﻔﺎف‬ ‫اﻟﺳﻛﯾنﯾﻣﻛنأنﯾﺗﺿرروﯾﺗﻌرضﻣوﺿﻊاﻟﺣﻔظ‬ ‫اﻟﻣﺧﻠﻔﺎتودونﺗﻌرضاﻷﺟزاءاﻟﻣﺻﻧوﻋﺔﻣن‬ B ‫ اﻟﺻورة‬Y.‫ﻟﻠﺧدش‬ ‫ﻟداﺋناﺻطﻧﺎﻋﯾﺔﻟﻠﺿرر)ﻋﻠﻰﺳﺑﯾلاﻟﻣﺛﺎلﺑﻔﻌل‬ ‫»اﻟﻌﻧﺎﯾﺔواﻟﺗﻧظﯾف‬Y.‫ﻗمﺑﺗﻧظﯾفﻛلاﻷﺟزاء‬ .(‫اﻟزﯾوتاﻷﺛﯾرﯾﺔاﻟﻣوﺟودةﻓﻲاﻟﺑﮭﺎرات‬ ar-5‫اﻟﯾوﻣﻲ«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﯾﺗموﺿﻊاﻟﻘﻠﯾلﻣناﻟﻣﺎءﻣﻊأﺣداﻟﻣﻧظﻔﺎتﻓﻲ‬ – ‫إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ ‫ﻟﺛوان‬u‫وﻋﺎءاﻟﺧﻠطاﻟﻣﻔرغواﺿﻐطﻋﻠﻰاﻟزر‬ E ‫ اﻟﺻورة‬Y .‫ﻗﻠﯾﻠﺔ‬ .‫ﺣرراﻟزرواﻧﺗظرإﻟﻰأنﯾﺗوﻗفاﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻋﻧداﻟﺗﻌﺎﻣلﻣﺛﻼ ً ﻣﻊاﻟﺟزرﯾﺣدثﺗﻐﯾراتﻓﻲ‬ – .‫اﺧﻠﻊﻏطﺎءاﻟﻐﻠﻖأواﻟﻐطﺎءاﻟﻛﺎﻣل‬ ‫ﻟوناﻷﺟزاءاﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺔ،ھذهاﻟﺗﻐﯾراتﯾﻣﻛن‬ .‫إﺿﺎﻓﺔاﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ .‫إزاﻟﺗﮭﺎﺑﺎﺳﺗﺧدامﺑﻌضﻗطراتزﯾتاﻟطﻌﺎم‬ ‫أﻋدﺗرﻛﯾباﻟﻐطﺎءوﻏطﺎءاﻟﻐﻠﻖواﺿﻐطﻣﺟد...
  • Seite 130 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar – 4 ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫أدرﺳﻛﯾناﻟﺧﻠطﻓﻲاﺗﺟﺎهدورانﻋﻘﺎرباﻟﺳﺎﻋﺔ‬ .‫ﺛمﻗمﺑﺧﻠﻌﮫ‬ !‫اﻧﺗﺑﮫ إﻟﻰ ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ﯾﺟبﻋدمإدﺧﺎلﻗﺎﺑساﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻘﺑساﻟﺗﻐذﯾﺔ‬ – .‫ﻻﺗﻘمﻣطﻠﻘ ً ﺎﺑوﺿﻊﺳﻛﯾناﻟﺧﻠطﻣﻊاﻟﺳﻛﯾنإﻟﻰأﺳﻔل‬ ‫ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎءإﻻﺑﻌدأنﯾﻛونﻗدﺗماﻻﻧﺗﮭﺎءﺑﺎﻟﻔﻌل‬ ‫اﻟﺳﻛﯾنﯾﻣﻛنأنﯾﺗﺿرروﯾﺗﻌرضﻣوﺿﻊاﻟﺣﻔظ‬ ،‫ﻣنﺟﻣﯾﻊاﻹﻋداداتاﻟﻼزﻣﺔﻟﻠﺑدءﻓﻲاﻟﻌﻣل‬ B ‫ اﻟﺻورة‬Y.‫ﻟﻠﺧدش‬ ‫وﺑﻌدﺗرﻛﯾباﻷداةاﻟﻣطﻠوﺑﺔﻓﻲاﻟوﺿﻊاﻟﺻﺣﯾﺢ‬ .‫أﺣﻛمﻏﻠﻖاﻟوﻋﺎءﺑﺎﻟﻐطﺎء‬ .‫وﺗوﺻﯾﻠﮭﺎﺑﺎﻟﺟﮭﺎزاﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ ‫ﻟﻐرضاﻟﺻبأواﻟﺷربﻓﻘمﺑﺈدارةاﻟﺳدادة‬ ‫ﻻﺗﺿﻊأﻏذﯾﺔﺳﺎﺧﻧﺔ)<05م(ﻓﻲوﻋﺎءاﻟﺧﻼط‬ – .‫اﻟدوارةواﺧﻠﻌﮭﺎأوﻗمﺑﻔردﺳدادةاﻟﻣﺷروﺑﺎت‬ .‫اﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﻲ‬ ‫»اﻟﻌﻧﺎﯾﺔواﻟﺗﻧظﯾف‬Y.‫ﻗمﺑﺗﻧظﯾفﻛلاﻷﺟزاء‬ ‫ﺗﻌﺎﻣلﺑﺣرصﻣﻊﻣﺛﺑتاﻟﺳﻛﯾنوﻻﺗﻣدﯾدكإﻟﻰ‬ – ar-5‫اﻟﯾوﻣﻲ«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬ B ‫ اﻟﺻورة‬Y.‫داﺧلﺳﻛﯾناﻟﺧﻠط‬ ‫ﻻﺗﻘمﻣطﻠﻘ ً ﺎﺑﻣدﯾدكﻓﻲوﻋﺎءاﻟﺧﻠطاﻟزﺟﺎﺟﻲ‬ –...
  • Seite 131 ‫اﻟﺣﻠﻘﺔاﻟﻣﺿﯾﺋﺔ‬ 3 – ar ‫إذاﻟمﯾﻛنأﺣداﻟﻣﻛوﻧﺎتﻣوﺟو د ً اداﺧلﻣﺟﻣوﻋﺔ‬ ‫أوﻋﯾﺔاﻟﺧﻠط)ﺑﺣﺳباﻟطراز(ﻣﺻﻣﻣﺔﻟﻠﺗطﺑﯾﻘﺎت‬ :‫اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ :‫اﻟﺗورﯾد،ﯾﻣﻛﻧكطﻠﺑﮫﻣنﻗﺑلﺧدﻣﺔاﻟﻌﻣﻼء‬ ‫رﻗم اﻟطﻠب‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻼط‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ To-Go ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻼط‬ 12012850 ‫أﺳود‬ 12012851 ‫أﺑﯾض‬ ‫ﺧﻠطوﺗرﻏﯾﺔاﻟﺳواﺋل،ﺧﻠطوﺗرﻏﯾﺔ‬ G G G 12012853 ‫رﻣﺎديداﻛن‬ ‫اﻟﺳواﺋل‬ ‫وﻋﺎء اﻟﺧﻼط ﺑﺎﻟﻘطﺎﻋﺔ‬ ‫ﺗﻔﺗﯾتوﻓرماﻟﺧﺿرواتاﻷﻋﺷﺎب‬ 12012855 ‫أﺳود‬ ‫واﻟﻔواﻛﮫاﻟﻧﯾﺋﺔواﻟﺧﺿرواتواﻟﺑﺻل‬ G G G 12012857 ‫أﺑﯾض‬...
  • Seite 132 !‫ھﺎم‬ ‫وﻋﺎءاﻟﺧﻠطﻏﯾرﻣﺧﺻﺻﺔﻟﻼﺳﺗﺧدامﻓﻲﻓرناﻟﻣﺎﯾﻛرووﯾف.ﯾﺟبﺗﻧظﯾفاﻟﺟﮭﺎزﺟﯾ د ً اﺑﻌدﻛل‬ ar-5‫»اﻟﻌﻧﺎﯾﺔواﻟﺗﻧظﯾفاﻟﯾوﻣﻲ«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬Y.‫اﺳﺗﺧدامﻟﮫأوﺑﻌدطولﻓﺗرةﻋدماﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ / ﻛﺗﻠﺔ اﻟﻣﺣرك‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ‫أزراراﻟﺗﺷﻐﯾل‬...
  • Seite 133 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ 1 – ar ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ﯾ ُ رﺟ َ ﻰ ﻗراءة ُ ھذه اﻹرﺷﺎدات ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ، واﻟﺗﺻرف ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ذﻟك ﺛم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ! ﻋﻧد ﻧﻘل اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﻟﻠﻐﯾر ﯾﺟب إرﻓﺎق ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣﻌﮫ‬ ‫ﻋدماﻻﻟﺗزامﺑﺗطﺑﯾﻖاﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎتاﻟﺧﺎﺻﺔﺑﺎﻻﺳﺗﺧداماﻟﺻﺣﯾﺢﻟﻠﺟﮭﺎزﯾﺗرﺗبﻋﻠﯾﮫﻋدمﺗﺣﻣلﻣﻧﺗﺞ‬ .‫اﻟﺟﮭﺎزﻷيﻣﺳﺋوﻟﯾﺔﻋناﻷﺿراراﻟﻧﺎﺗﺟﺔﻣنﺟراءذﻟك‬ ‫ھذااﻟﺟﮭﺎزﻣﺧﺻصﻟﻼﺳﺗﺧداماﻟﻣﻧزﻟﻲﻓﻘط.ﯾﺟبﻋدماﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزإﻻﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻛﻣﯾﺎت‬ .‫وﻟﻔﺗراتاﻟﺗﺷﻐﯾلاﻟﻣﻌﺗﺎدةﻓﻲاﻷﻏراضاﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‬ ‫ھذااﻟﺟﮭﺎزﻣﻧﺎﺳبﻟﺧﻠطاﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟﺳﺎﺋﻠﺔأوﺷﺑﮫاﻟﺻﻠﺑﺔ،وﻟطﺣن/ﺗﻘطﯾﻊاﻟﻔواﻛﮫواﻟﺧﺿﺎر‬ ‫اﻟﻧﯾﺊ،وﻟﮭرسأﻧواعاﻷطﻌﻣﺔ،وﺗﻘطﯾﻊاﻷطﻌﻣﺔاﻟﻣﺟﻣدة)ﻛﺎﻟﻔﺎﻛﮭﺔﻣﺛﻼ(أوﻣﻛﻌﺑﺎتاﻟﺛﻠﺞ.ﻻ‬ .‫ﯾﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧداماﻟﺟﮭﺎزﻓﻲﻣﻌﺎﻟﺟﺔأيأﺷﯾﺎءأوأﺟﺳﺎمأوﻋﻧﺎﺻرأﺧرى‬ ‫ﯾ...
  • Seite 134: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 136 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
  • Seite 141 WARNING!
  • Seite 142 330 ml 60 s 200 ml 60 s 270 ml 60 s 60 s t / u 300 ml 60 s 4 x 10 g G G G 20 x 1 s (40 g) 8-20 s G G G 50 g 10 s 50 g 2-5 x 1 s...

Diese Anleitung auch für:

Mmbm72goMmbp1 serieMmbp1000

Inhaltsverzeichnis