Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTW450 Betriebsanleitung

Makita DTW450 Betriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTW450:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
GB
Cordless Impact Wrench
F
Clé à chocs sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulsi a
batteria
NL
Accuslagdopsleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto sem fios
DK
Ledningsfri slagskruenøgle
GR
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
DTW450
migliori offerte di Elettroutensili
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Makita DTW450RMJ
o
008145

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTW450

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Makita DTW450RMJ cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili Cordless Impact Wrench Instruction manual Clé à chocs sans fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulsi a Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 008146 015659 008147 008407 1087001 008149 1087002 008150...
  • Seite 3 008151 (kgf cm) (kgf cm) (3060) (3060) (M16) (M20) (2040) (2040) (M14) (M16) (M12) (1020) (1020) (M12) 008486 008487 001145 008152...
  • Seite 4: Specifications

    16. Groove 25. Brush holder cap Lamp switch 17. Screw 26. Screwdriver Impact socket 18. Hook SPECIFICATIONS Model DTW450 Standard bolt M12 - M22 Capacities High tensile bolt M12 - M16 Square drive 12.7 mm No load speed (min 1,600...
  • Seite 5: Functional Description

    It will also void MISUSE or failure to follow the safety rules stated in the Makita warranty for the Makita tool and charger. this instruction manual may cause serious personal injury.
  • Seite 6: Operation

    ASSEMBLY Indicator lamps Remaining CAUTION: capacity • Always be sure that the tool is switched off and the Lighted Blinking battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. 75% to 100% Selecting correct socket 50% to 75% Always use the correct size socket for bolts and nuts.
  • Seite 7: Maintenance

    CAUTION: and fastening time is shown in the figures. (Fig. 10 & 11) • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might •...
  • Seite 8 • The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 9: Spécifications

    16. Rainure 25. Bouchon de porte-charbon Interrupteur de lampe 17. Vis 26. Tournevis Douille à choc 18. Crochet SPÉCIFICATIONS Modèle DTW450 Boulon standard M12 - M22 Capacités Boulon haute résistance M12 - M16 Carré conducteur 12,7 mm Vitesse à vide (min...
  • Seite 10 IMPORTANTES POUR LA ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita BATTERIE d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou ENC007-12 de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de instructions et tous les avertissements inscrits dommages matériels et corporels.
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Interrupteur (Fig. 3) FONCTIONNEMENT ATTENTION : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours ATTENTION : que la gâchette fonctionne bien et revient en position • Veillez toujours à éteindre l’outil et déposer la batterie d’arrêt lorsqu’elle est relâchée. avant de régler ou vérifier le fonctionnement de l’outil.
  • Seite 12 REMARQUE : doivent être effectués par un Centre de service après- • Tenez l’outil pointé bien droit vers le boulon ou l’écrou. vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 13: Accessoires Fournis En Option

    être utilisées pour l’évaluation ATTENTION : préliminaire de l’exposition. • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita AVERTISSEMENT : spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de autre accessoire ou pièce complémentaire peut...
  • Seite 14: Technische Angaben

    Lampe 16. Rille 24. Grenzmarkierung Lampenschalter 17. Schraube 25. Bürstenhalterkappe Schlagsteckschlüsseleinsatz 18. Einhängeclip 26. Schraubendreher TECHNISCHE ANGABEN Modell DTW450 Standardbolzen M12 - M22 Kapazität Bolzen mit hohem M12 - M16 Abschermoment Vierkantaufsatz 12,7 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 1.600 Schläge pro Minute 2.200...
  • Seite 15: Sicherheitswarnungen Für Akku-Schlagschrauber

    Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in vorliegende Produkt abhalten.
  • Seite 16: Funktionsbeschreibung

    3. Laden Sie den Akkublock bei einer HINWEIS: Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen und von der Umgebungstemperatur kann der abkühlen. angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen 4.
  • Seite 17: Betrieb

    BETRIEB Anbringen und Abnehmen des Schlagsteckschlüsseleinsatzes ACHTUNG: • Schieben Sie den Akkublock stets vollständig ein, bis Länderspezifisch er einrastet. Wenn Sie den roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist der Block nicht ganz ACHTUNG: eingerastet. • Vergewissern Sie sich vor der Anbringung des Setzen Sie ihn ganz ein, bis der rote Bereich nicht Schlagsteckschlüsseleinsatzes, dass der mehr zu sehen ist.
  • Seite 18: Wartung

    SONDERZUBEHÖR kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. ACHTUNG: • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- WARNUNG: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Seite 19: Caratteristiche Tecniche

    25. Coperchio portaspazzola Interruttore della lampada 17. Vite 26. Cacciavite Bussola a impatto 18. Gancio CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DTW450 Bullone standard M12 - M22 Capacità di foratura Bullone altamente tensile M12 - M16 Attacco quadrato 12,7 mm Velocità a vuoto (min 1.600...
  • Seite 20: Conservare Queste Istruzioni

    L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle Makita. norme di sicurezza riportate nel presente manuale di L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della ISTRUZIONI DI SICUREZZA batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
  • Seite 21: Descrizione Funzionale

    DESCRIZIONE FUNZIONALE Azionamento dell’interruttore (Fig. 3) ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la l’interruttore funziona correttamente e ritorna alla batteria sia stata rimossa prima di regolare o posizione “SPENTO”...
  • Seite 22: Manutenzione

    Utensile dotato di molla ad anello NOTA: • Tenere l’utensile puntato diritto verso il bullone o la Per bussole a impatto prive di guarnizione circolare e vite. perno (Fig. 5) • Una coppia di serraggio eccessiva potrebbe Premere la bussola a impatto sulla trasmissione quadrata danneggiare il bullone/dado o la boccola.
  • Seite 23: Accessori Opzionali

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile un utensile con un altro. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 24: Technische Gegevens

    Lamp 16. Groef 25. Koolborsteldop Lampschakelaar 17. Schroef 26. Schroevendraaier Slagdop 18. Haak TECHNISCHE GEGEVENS Model DTW450 Standaardbout M12 - M22 Vermogen Bout met grote treksterkte M12 - M16 Maat van aambeeld 12,7 mm Nullasttoerental (min 1.600 Slagen per minuut 2.200...
  • Seite 25 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt EEN ACCU daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en ENC007-12 de lader van Makita. 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u...
  • Seite 26: Beschrijving Van De Functies

    4. Als de accu gedurende een lange tijd (meer dan aangegeven acculading verschilt van de werkelijke zes maanden) niet gebruikt, laadt u deze eerst op acculading. alvorens deze te gebruiken. Aan/uit-schakelaar (zie afb. 3) BESCHRIJVING VAN DE LET OP: FUNCTIES •...
  • Seite 27 het draaikoppel en de draaitijd wordt aangegeven in de • Nadat u de slagdop hebt aangebracht, controleert u of deze stevig vast zit. Als deze eraf komt, mag u afbeeldingen (zie afb. 10 en 11). hem niet gebruiken. OPMERKING: • Houd het gereedschap recht op de bout of moer. Gereedschap met een ringveer •...
  • Seite 28: Verkrijgbare Accessoires

    • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze om dit gereedschap te vergelijken met andere gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor gereedschappen.
  • Seite 29: Especificaciones

    25. Tapa del portaescobillas Interruptor de la lámpara 17. Tornillo 26. Destornillador Manguito de impacto 18. Gancho ESPECIFICACIONES Modelo DTW450 Perno estándar M12 - M22 Capacidades Perno de alta tensión M12 - M16 Adaptador cuadrado 12,7 mm Velocidad en vacío (mín 1.600...
  • Seite 30 CARTUCHO DE BATERÍA genuinas de Makita. ENC007-12 La utilización de baterías no genuinas de Makita, o 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea baterías que han sido alteradas, puede resultar en una todas las instrucciones y referencias de explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
  • Seite 31: Descripción Del Funcionamiento

    4. Cargue el cartucho de la batería si no lo ha NOTA: utilizado durante un período prolongado (más de • En función de las condiciones de uso y de la seis meses). temperatura ambiente, la indicación puede diferir ligeramente de la capacidad real. DESCRIPCIÓN DEL Funcionamiento del interruptor (Fig.
  • Seite 32: Mantenimiento

    Instalación o desmontaje del manguito de Insértelo completamente hasta que la parte roja quede oculta. De lo contrario, el cartucho puede impacto desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se Específico para cada país encuentre cerca.
  • Seite 33: Accesorios Opcionales

    Emisión de vibraciones (a ): 19 m/s mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Incertidumbre (K): 1,5 m/s de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ENG901-2 • El valor (o los valores) total de emisión de vibración ACCESORIOS OPCIONALES declarado ha sido medido de acuerdo con un método...
  • Seite 34 Interruptor da lâmpada 16. Ranhura 25. Tampa do porta-escovas Bocal de impacto 17. Parafuso 26. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo DTW450 Parafuso padrão M12 - M22 Capacidades Parafuso de elevada tracção M12 - M16 Chave quadrada 12,7 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Seite 35: Descrição Do Funcionamento

    Além disso, anulará da ENC007-12 garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao 1. Antes de utilizar a bateria, leias as instruções e carregador Makita. chamadas de atenção sobre: (1) o carregador da bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a Sugestões para o máximo de tempo de...
  • Seite 36 A luz incorporada na ferramenta (Fig. 4) • Para inserir a bateria alinhe-a com a calha recolhida e encaixe-a suavemente. Insira-a completamente até PRECAUÇÃO: sentir um clique de encaixe. Se ainda estiver visível a • Não olhe directamente para a luz da ferramenta. peça vermelha na parte superior do botão, não estará...
  • Seite 37: Acessórios Opcionais

    • Segure a ferramenta apontada directamente ao manutenção ou ajustes devem ser executados por parafuso ou à porca. centros de assistência Makita autorizados e, no caso de • Uma força de aperto excessiva pode danificar o substituição de peças, estas devem ser igualmente parafuso/porca ou o encaixe.
  • Seite 38 • Bateria e carregador genuínos da Makita funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). NOTA: • Alguns itens na lista podem estar incluídos no pacote Declaração de conformidade CE de ferramentas como acessórios de série. Podem Apenas para os países europeus diferir de país para país.
  • Seite 39 24. Slidgrænse Lampe 16. Rille 25. Kulholderdæksel Lampekontakt 17. Skrue 26. Skruetrækker Slagtop 18. Krog SPECIFIKATIONER Model DTW450 Standardbolt M12 - M22 Kapaciteter Spænd og vrid-bolt M12 - M16 Firkantdrev 12,7 mm Hastighed uden belastning (min 1.600 Slag pr. minut 2.200...
  • Seite 40 GEM DENNE BRUGSANVISNING. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er kendskab til produktet (opnået gennem gentagen blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for hvilket kan forårsage brand, personskade eller...
  • Seite 41 MONTERING Angivelse af den resterende batterikapacitet FORSIGTIG: Kun til akkuer med indikatoren (Fig. 2) • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den batteripakken er taget ud, før De udfører nogen form resterende batteriladning.
  • Seite 42 • Hvis værktøjet betjenes konstant, indtil batteripakken Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har er afladet, skal De lade værktøjet hvile i 15 minutter, før brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende De fortsætter med en ny batteripakke.
  • Seite 43 Vibration ENG900-1 Den samlede vibrationsværdi (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-2-2: Arbejdstilstand: stramning med slag af fastgøringsmidler ved værktøjets maksimale kapacitet Vibrationsemission (a ): 19 m/s Usikkerhed (K): 1,5 m/s ENG901-2 • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Seite 44 25. Καπάκι υποδοχής για το Διακόπτης λάμπας 17. Βίδα καρβουνάκι Κρουστική υποδοχή 18. Γάντζος 26. Κατσαβίδι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DTW450 Τυπικό μπουλόνι M12 - M22 Χωρητικότητες Μπουλόνι υψηλής αντοχής M12 - M16 Τετράγωνος οδηγός 12.7 εκατοστά Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 1.600 Κρούσεις...
  • Seite 45 ENC007-12 προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) Συμβουλές...
  • Seite 46: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Δράση διακόπτη (Εικ. 3) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας στο εργαλείο, • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη-διακόπτης και έχετε βγάλει την μπαταρία πριν ρυθμίσετε ή ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση OFF ελέγξετε...
  • Seite 47 Για εργαλείο με το ελατήριο δακτυλίου εργαλείο και σφίξτε με τον κατάλληλο χρόνο σύσφιξης. (Εικ. 9) Για κρουστική υποδοχή χωρίς στρογγυλό δακτύλιο Η κατάλληλη ροπή σύσφιξης μπορεί να διαφέρει ανάλογα και πείρο (Εικ. 5) με το είδος ή το μέγεθος της βίδας/του μπουλονιού, του Σπρώξτε...
  • Seite 48: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα EN62841-2-2: εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση Κατάσταση λειτουργίας: κρουστικό σφίξιμο ανταλλακτικών της Makita. συνδέσμων στη μέγιστη ικανότητα του εργαλείου...
  • Seite 52 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885280C994...

Diese Anleitung auch für:

Dtw450rmj

Inhaltsverzeichnis