Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DTW450 Betriebsanleitung
Makita DTW450 Betriebsanleitung

Makita DTW450 Betriebsanleitung

Akku-schlagschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTW450:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
GB
Cordless Impact Wrench
F
Clé à chocs sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulsi a
batteria
NL
Accuslagdopsleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto sem fios
DK
Ledningsfri slagskruenøgle
GR
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
DTW450
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
008145

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTW450

  • Seite 1 Clé à chocs sans fil Manuel d’instructions Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulsi a Istruzioni per l’uso batteria Accuslagdopsleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto sem fios Manual de instruções Ledningsfri slagskruenøgle Brugsanvisning Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης DTW450 008145...
  • Seite 2 008146 008147 008407 008148 008149 008150 008151...
  • Seite 3 (kgf cm) (kgf cm) (3060) (3060) (M16) (M20) (2040) (2040) (M14) (M16) (M12) (1020) (1020) (M12) 008486 008487 001145 008152...
  • Seite 4: Specifications

    19. Limit mark Lamp switch 13. Hook 20. Brush holder cap Socket 14. Standrad bolt 21. Screwdriver SPECIFICATIONS Model DTW450 Standard bolt M12 - M22 Capacities High tensile bolt M12 - M16 Square drive 12.7 mm No load speed (min...
  • Seite 5: Functional Description

    Do not touch the terminals with any • Change the direction of rotation only when the tool conductive material. comes to a complete stop. Changing it before the tool Avoid storing battery cartridge in a container stops may damage the tool. with other metal objects such as nails, coins, The switch is reversible, providing either clockwise or etc.
  • Seite 6: Operation

    CAUTION: and fastening time is shown in the figures. (Fig. 8 & 9) • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. NOTE: The use of any other accessories or attachments might •...
  • Seite 7 For European countries only ENH101-13 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Impact Wrench Model No./ Type: DTW450...
  • Seite 8: Spécifications

    19. Repère d’usure Interrupteur de lampe 13. Crochet 20. Bouchon de porte-charbon Douille 14. Boulon standard 21. Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle DTW450 Boulon standard M12 - M22 Capacités Boulon haute résistance M12 - M16 Carré conducteur 12,7 mm Vitesse à vide (min...
  • Seite 9: Description Du Fonctionnement

    sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil la batterie pour la mettre en place. Insérez-la toujours alimenté par la batterie. bien à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en émettant 2. Ne démontez pas la batterie. un léger déclic. Si vous pouvez voir la partie rouge sur 3.
  • Seite 10: Accessoires Fournis En Option

    être effectués par un Centre de service après- REMARQUE : vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. • Tenez l’outil pointé bien droit vers le boulon ou l’écrou. • L’application d’un couple de serrage excessif peut ACCESSOIRES FOURNIS EN endommager le boulon, l’écrou ou la douille.
  • Seite 11 La documentation technique est disponible auprès de Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, notre représentant en Europe qui est : contactez votre Centre de service local Makita. Makita International Europe Ltd., • Douilles Michigan, Drive, Tongwell, • Rallonge Milton Keynes, MK15 8JD, Angleterre •...
  • Seite 12: Technische Angaben

    13. Einhängeclip 20. Bürstenhalterkappe Lampenschalter 14. Standard-Bolzen 21. Schraubendreher Steckeinsatz 15. Anzugsmoment Amboss 16. Richtiges Anzugsmoment TECHNISCHE ANGABEN Modell DTW450 Standardbolzen M12 - M22 Kapazität Bolzen mit hohem M12 - M16 Abschermoment Vierkantaufsatz 12,7 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 1.600 Schläge pro Minute 2.200...
  • Seite 13: Funktionsbeschreibung

    WICHTIGE SICHERHEITSREGELN FUNKTIONSBESCHREIBUNG ENC007-4 ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen FÜR AKKUBLOCK Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für (1) Montage und Demontage des Akkublocks das Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) das (Abb.
  • Seite 14: Montage

    MONTAGE Halten Sie das Werkzeug fest, und setzen Sie den Steckeinsatz auf den Bolzen oder die Mutter. Schalten Sie ACHTUNG: das Werkzeug ein, und nehmen Sie die Befestigung mit • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und entfernen der richtigen Anzugszeit vor. (Abb. 7) Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug Das richtige Anzugsdrehmoment kann je nach Art und ausführen.
  • Seite 15 Richtlinien der Europäischen Union genügen: ACHTUNG: 98/37/EG bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EG • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- ab dem 29. Dezember 2009 Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden empfohlen.
  • Seite 16: Caratteristiche Tecniche

    Interruttore della lampada 13. Gancio 20. Coperchio portaspazzola Boccola 14. Bullone standard 21. Cacciavite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DTW450 Bullone standard M12 - M22 Capacità di foratura Bullone altamente tensile M12 - M16 Attacco quadrato 12,7 mm Velocità a vuoto (min 1.600...
  • Seite 17: Descrizione Funzionale

    Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o la batteria può fuoriuscire accidentalmente e provocare esplosioni. lesioni all’operatore o a eventuali osservatori. 4. In caso di contatto dell’elettrolita della batteria con • Non applicare una forza eccessiva per inserire la gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi batteria.
  • Seite 18: Manutenzione

    La coppia di serraggio è influenzata da vari fattori, tra cui • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile quelli indicati di seguito. Dopo il serraggio, controllare Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi sempre la coppia con una chiave torsiometrica. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 19 Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali Sono inoltre prodotti in conformità con gli standard o i accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona. documenti standardizzati riportati di seguito: • Boccole EN60745 • Barra di estensione La documentazione tecnica viene conservata dal •...
  • Seite 20: Technische Gegevens

    Lamp 12. Schroef 19. Slijtgrensmarkering Lampschakelaar 13. Haak 20. Koolborsteldop 14. Standaardbout 21. Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model DTW450 Standaardbout M12 - M22 Vermogen Bout met grote treksterkte M12 - M16 Maat van aambeeld 12,7 mm Nullasttoerental (min 1.600 Slagen per minuut 2.200...
  • Seite 21: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE De accu aanbrengen en verwijderen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (zie afb. 1) ENC007-4 • Schakel het gereedschap altijd uit voordat u de accu VOOR ACCU’S aanbrengt of verwijdert. • Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u voorkant van de accu en trekt u tegelijkertijd de accu eerst alle instructies en uit het gereedschap.
  • Seite 22 ONDERDELEN AANBRENGEN/ ongeluk uit het gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving verwonden. VERWIJDEREN Houd het gereedschap stevig vast en plaats de dop over de bout of moer. Schakel het gereedschap in en draai de LET OP: bout of moer vast gedurende de juiste draaitijd •...
  • Seite 23: Verkrijgbare Accessoires

    Modelnr./Type: DTW450 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen in serie zijn geproduceerd en voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van 98/37/EC tot en met 28 december 2009 en daarna...
  • Seite 24: Especificaciones

    Interruptor de la lámpara 13. Gancho 20. Tapa del portaescobillas Vaso 14. Perno estándar 21. Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo DTW450 Perno estándar M12 - M22 Capacidades Perno de alta tensión M12 - M16 Adaptador cuadrado 12,7 mm Velocidad en vacío (mín 1.600...
  • Seite 25: Descripción Del Funcionamiento

    precaución que se encuentran en (1) el cargador • Para extraer el cartucho de la batería, quítelo de la de baterías, (2) la batería y (3) el producto que herramienta al mismo tiempo que desliza el botón utiliza la batería. situado en la parte frontal del cartucho.
  • Seite 26: Mantenimiento

    Selección del vaso correcto • Si la herramienta se utiliza continuamente hasta que el cartucho de la batería se descarga, deje reposar la Utilice siempre el tamaño de vaso correcto para los herramienta durante 15 minutos antes de continuar pernos y las tuercas. Un tamaño de vaso incorrecto con un cartucho de batería cargado.
  • Seite 27: Accesorios Opcionales

    Makita, utilizando siempre Sólo para los países europeos ENH101-13 repuestos Makita. Declaración de conformidad de la CE Nosotros, Makita Corporation, en calidad de ACCESORIOS OPCIONALES fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas Makita: PRECAUCIÓN: Designación de la máquina: Llave de impacto a batería •...
  • Seite 28 Interruptor da lâmpada 13. Gancho 20. Tampa do porta-escovas Encaixe 14. Parafuso padrão 21. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo DTW450 Parafuso padrão M12 - M22 Capacidades Parafuso de elevada tracção M12 - M16 Chave quadrada 12,7 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Seite 29: Descrição Do Funcionamento

    O gatilho/interruptor (Fig. 2) imediatamente um médico. Os riscos incluem perda de visão. PRECAUÇÃO: 5. Não provoque um curto-circuito na bateria: • Antes de inserir a bateria na ferramenta, verifique se o Não deixe que quaisquer materiais gatilho está a funcionar correctamente e se regressa à condutores entrem em contacto com os posição “OFF”...
  • Seite 30: Acessórios Opcionais

    • Uma força de aperto excessiva pode danificar o manutenção ou ajustes devem ser executados por parafuso/porca ou o encaixe. Antes de iniciar o centros de assistência Makita autorizados e, no caso de trabalho, efectue sempre uma operação de teste para substituição de peças, estas devem ser igualmente determinar o tempo de aperto adequado para o Makita.
  • Seite 31 Apenas para os países europeus ENH101-13 Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita seguinte(s): Designação da máquina: Chave de impacto sem fios N.º de modelo/Tipo: DTW450 são de produção em série e...
  • Seite 32 Lampe 12. Skrue 19. Slidgrænse Lampekontakt 13. Krog 20. Kulholderdæksel Muffe 14. Standardbolt 21. Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model DTW450 Standardbolt M12 - M22 Kapaciteter Spænd og vrid-bolt M12 - M16 Firkantdrev 12,7 mm Hastighed uden belastning (min 1.600 Slag pr. minut 2.200...
  • Seite 33 risiko for overophedning, mulige forbrændinger • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid eller endog eksplosion. kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og vender 4. Hvis De får elektrolyt i øjnene, skal De med det tilbage til “OFF”-stillingen, når De slipper det. samme rense øjnene med rent vand og søge læge.
  • Seite 34 De lade værktøjet hvile i 15 minutter, før til. De fortsætter med en ny batteripakke. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du Stramningsmomentet bestemmes af en lang række har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende faktorer, der omfatter følgende.
  • Seite 35 Kun for lande i Europa ENH101-13 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfri slagskruenøgle Modelnummer/ type: DTW450 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Seite 36 Διακόπτης λάμπας 14. Τυπικό μπουλόνι 21. Κατσαβίδι Υποδοχή 15. Ροπή σύσφιξης Άκμονας 16. Κατάλληλη ροπή σύσφιξης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DTW450 Τυπικό μπουλόνι M12 - M22 Χωρητικότητες Μπουλόνι υψηλής αντοχής M12 - M16 Τετράγωνος οδηγός 12.7 εκατοστά Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 1.600 Κρούσεις...
  • Seite 37: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Τοποθέτηση ή αφαίρεση της μπαταρίας ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (Εικ. 1) ENC007-4 • Πάντοτε να σβήνετε το εργαλείο πριν την τοποθέτηση ή ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ την αφαίρεση της μπαταρίας. • Για να βγάλετε την μπαταρία, τραβήξτε την από το 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε εργαλείο...
  • Seite 38 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο γερά και τοποθετήστε την υποδοχή • Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι έχετε σβήσει το εργαλείο πάνω από το μπουλόνι ή το παξιμάδι. Ενεργοποιήστε το και...
  • Seite 39: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας, όπως είναι οι πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα περιπτώσεις κατά τις οποίες το εργαλείο είναι εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση απενεργοποιημένο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί ανταλλακτικών της Makita. επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο...
  • Seite 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885280-994...

Inhaltsverzeichnis