2-2
De
Fr
Einstellung des Fahrtenregler
Einstellung des Fahrtenregler
Einstellung des Fahrtenregler
Si müssen de
Sie
Sie
n d n Regler
n de
gler
gl
Vous d
s d
s eve
d
deve
eve régler
evez
z
gler
gl
er l
er e le l contrôl
l
nouveau avant chaque u
Bitte l
tte ese
tte l
lese
l
n Si di
n Sie
n Sie
e e
e di
di Anle
die
nl itung
nle
V uillez
Ve
Ve
uill
uillez
ez re
ez li
li
li
lire
soigneusement l t l t es
aidera
idera
id
à être p
être p
être rêt pou
rêt
rêt pou
Caution
tion
t
s
W nhinw
War
War
ar
arnhinw
nhinw is is i e
nhinwe
P Préca
Préca
P
ution
警 告
Vor dem Einstellen
Wir empfehlen, dass Sie aus Sicherheitsgründen das Ritzel vom Motor entfernen, wenn
Sie die Einstellung oder Programmierung des Systems vornehmen. Starten Sie mit
eingeschalteten Sender und ausgeschaltetem Regler. Stellen Sie die Gas-Trimmung in
die Mittelposition.
Nous conseillons fo fo f rtement d
sécuri ri r té !
Einstellen
Réglage
De
Halten Sie beim Anschalten
des Regler den Setup-Knopf
gedrückt. Lassen Sie den
Setup-Knopf los, sobald die
LED blinkt
AN
ROTE LED BEGINNT ZU BLINKEN
Fr
Tout en commutant le
contrôleur électronique de
vitesse, maintenez enfoncé le
bouton de réglage.
Maintenez-le enfoncé tant que
la LED clignote
MARCHE
LA LED ROUGE COMMENCE
À CLIGNOTER
Einstellungen bestätigen Confirmation du Réglage
Sollte di
te di
te e
die
di LE
e LE
e
LE am Regler
LED
D
gler
gl
er ni
er c
Si la
Si l LED
Si la
LE du
LED
D
D du
contrôl
trôl
tr e
ôle
ôl d
e e
e d
d vi vi v tesse n
de
Vollgas
Accélération complète
Vollbremsung
Freinage complet
Warntöne
Tonalités d'avertissement
Eingangsspannung unnormal -
Kein Sendersignal -
Tension d'entrée anormale -
Perte du signal d'accélération -
Downloaded from
www.Manualslib.com
Die ersten Schritte
Guide de démarrage
Réglage du contrôleur de vitesse électronique
Réglage du contrôleur de vitesse électronique
er eim
er b
b
im
i
ersten Einsatz einstelle lle ll n. Dieser
ieser
i
eser
eser Ein
trôl
tr e
ôl ur électr
ôle
lectr
l
ectroniqu
ectr
oniqu
e d
e d
e e
de
d vi vi v tesse avant d
t d
t e
e u
e tili
tili
t sat
ili
ilisat
sation
sat
ion
.
tung
t
aufmerksam und
fmerksam und
fmerksam
machen Sie
n Si sic ic i h mit d
n Sie
t d
t em
l
les
es in
es
in
stru
stru
str ction
ction
ct
s et vou
vou
v
s familiar
iliar
ili i
ar ser
ari
iser
i
r éta
r l'
r l'
l'
l'éta
étap
éta e suivante.
p
e
We
We
W nn Sie
nn Sie
nn Si einen Lipo-Akku
-Akk verw
-Akku
verw
ver e
w nde
we
nde
nd n, müssen Sie
tion
t
s
Si vou
v
vou
s u
s tili
s u
t sez
tili
ili
ilisez
sez un p
sez
un p
ack d
ack d
ack e
d b
de
e atteri
e b
atter es
atteri
Avant le réglage
t e
t d
d reti
de
reti
ret rer
i
irer
vo
v s pignon
vo
s pignon
s
s avant l t l t a la l calibration, p
ration, p
rat
Lassen Sie den Gashebel
in der Neutralstellung und
drücken Sie den
Setup-Knopf.
HALTEN
GRÜNE LED BLINKT UND
DER MOTOR PIEPT
Laissez la gâchette en
position neutre. Appuyez sur
le bouton de réglage
ENFONCÉ
LA LED VERTE CLIGNOTE
ET UN BIP RETENTIT DU MOTEUR
ni ht wi
nic
ni
t
t wi
wi un
wie
e
e
e un
ten abgebildet
bild l
bildet
et e le l uchten, kann es sein, dass
et l
in, d
in, dass
tesse e fon
tesse n
f
fon
ctionn
ctionn
ct
e p
e p
e as comme indiqu
mme
mme indiqu
é ci- i- i dess
d
dess
LED (grün) leuchtet
Allumage LED (Verte)
Der Regler überprüft die Eingangsspannung jedes Mal beim Einschalten. Falls die Spannung außerhalb des normalen
Arbeitsbereichs liegt ertönt jede Sekunde ein Doppel-Piepen. Überprüfen Sie dann bitte, ob der Akku für diesen Regler passen ist.
Falls der Regler das Sendersignal vom Empfänger nicht erkennen kann, ertönt alle 2 Sekunden ein Piepton. Überprüfen Sie dann
bitte ob Sender und Empfänger korrekt funktionieren.
Le Contrôleur Électronique de Vitesse vérifiera la tension d'entrée à chaque activation. Si la tension est en dehors de la plage normale
de fonctionnement un double bip retentira. Vérifiez que la tension de la batterie est adéquate pour ce contrôleur électronique de vitesse.
Si le Contrôleur Électronique de Vitesse ne peut pas détecter le signal normal d'accélération du récepteur, un seul bip sonne toutes
les 2 secondes. Vérifiez que l'émetteur et le récepteur fonctionnent correctement..
manuals search engine
Ein
stellvo
v rg rg r ang ist
vo
ng i
ng ist
st a
st d
d nach nic
d
da
h nic
h ni ht mehr b
r ei je
r b
d l e l e e le l faire
de
i
ire
fon
fon
f
ctionn
ctionn
ct
er
er pou
er pou
r l r l r a la l première
i
ière
f s
foi
foi
dem
d
Abla
bl uf vertraut. t. t Der S
bla
Der S
Der etup
etup
et vo vo v rg rg r ang geht recht schnell und es i
avec l
avec l
avec a la l pro ro r cedure avant d
t d
t e
de
d commencer l
cer l
cer e le l régla
n Sie
n Si d
e as
e d
d
das
Auto to t -Lipo Pr
Lipo P og
Lipo Pr
r ramm (Abschalten bei nie
rog
ies
i
es LiPo, il
es
LiPo, il
est oblig
est
est oblig
atoi
atoi
at re
oi
oire
re d'
re act
d'act
d'
d'
act ver l
acti
i
ver e le l régla
ver l
gla
gl ge Auto to t -LiPo
1
2
ar mesure d
re d
re e
d
de
Bewegen Sie den Gashebel
in die Vollgasposition und
drücken Sie den
Setup-Knopf.
GRÜNE LED BLINKT ZWEI MAL
UND DER MOTOR PIEPT ZWEI MAL
Déplacez la gâchette vers
l'accélération complète puis
appuyez sur le bouton de
réglage
LA LED VERTE CLIGNOTE DEUX
FOIS ET DEUX BIPS RETENTISSENT
DU MOTEUR
ass er
ass d
d
d
der
Regler
gl
gler
er c
er ni
ni ht ko
ni
nic
ko
k rrekt eingestellt i t i t st ist i . Wi
st
st. Wi
. Wi der
. Wie
e
ous, il
s
s, il
est
est po
est po
ssible
ibl qu
ible
e
e qu
e l e l e e le l contrôl
tr e
trôl
ôl d
ôle
e d
e e
de
d vi vi v tesse n
tesse n
tesse e soit p
Neutral
KEINE LED leuchtet
Point mort
AUCUNE LED allumée
15
i je
i j dem
dem
d
em Ein
em
Ein
schalten nötig
tig
t .
ois
oi . Après l
rès l
rès e le l régla
gla
gl ge ini
e ini
e
ti ti t a ia i l, il n'est
l, il n'
l, il n'est
est as n
est p
p
as écessaire
as n
es i
es st ist i b
st b
st esser, w
esser
esser, w
, we
, w nn Sie
e
nn Sie
nn Si d
e a da d nn gut vo vo v rb rb r ereitet sind.
e d
gl ge. Le p
gla
e p
e ro ro r cessus d
s d
s e
d régla
de
gla
gl ge se fait rapid
i nie
i ni dr dr d ig rig r er Sp
er Sp
er
annung)
nnung akti
nnung)
akti
akt vi vi v ere
i
iere
n.
Regler
3
Sender
Contrôleur
Émetteur
AUS
ARRÊT
AN
MARCHE
Bewegen Sie den Gashebel
Wenn der Vorgang
vollständig in die
abgeschlossen ist, wird die
Bremsposition und drücken
Motorkontrolle nach 3
Sekunden aktiviert.
Sie den Setup-Knopf.
GRÜNE LED BLINKT DREI
MAL UND DER MOTOR
PIEPT DREI MAL
Déplacez la gâchette vers le
À la fin de ce processus, le
freinage complet puis
contrôle du moteur s'activera
appuyez sur le bouton de
sous 3 secondes
réglage
LA LED VERTE CLIGNOTE TROIS
FOIS ET TROIS BIPS RETENTISSENT
DU MOTEUR
d hol
der
er
erhol
hole
hol n Sie
e
n Si d
n Sie
e a
e d
d nn de
da
nn de
nn d n Setup
et
etup
vo
vo
v rg rg r ang.
t as réglé
t p
gl correctement. t. t Recommencez l
glé
cez l
cez e le l p
e p
e ro ro r cessus d
Teilweise vorwärts
oder teilweise rückwärts
Accélération partielle
ou Marche arrière Partielle
Beim Bremsen
Freinage
English
日本語
P.12
ire
i
re d
re e
de
d l e l e e le l régler
d
gler
gl
er d
er e
d
de
d
ind.
ind
rapid
ra
pid
pideme
eme
nt, t, t et cela la l vou
vou
v
s
Gas-Trimmung
Trim accélérateur
Mittelposition
Centre
s d
s e
de
d régla
gla
gl ge.
LED (rot) leuchtet
LED (rot) blinkt)
Clignotement LED (Rouge)