Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor TVCCD-30M Anleitung
Monacor TVCCD-30M Anleitung

Monacor TVCCD-30M Anleitung

Schwarzweißkameramodul

Werbung

®
D
D
A
A
CH
CH
Schwarzweißkameramodul
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Betrieb gründ-
lich durch und heben Sie sie für ein späteres Nach-
lesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Das Schwarzweißkameramodul in Subminiatur aus -
führung ist speziell für den Einsatz in Video-Über wa -
chungsanlagen (CCTV) kon zipiert und lässt sich dank
der äußerst geringen Abmessungen auch op timal als
Türspion, Auto-Einparkhilfe oder versteckte Überwa-
chungs kamera verwenden. Das Modul ist betriebsfer-
tig und besitzt einen Standard-Videoausgang. Die
Betriebsspannung be trägt 12 V .
2 Wichtige Hinweise zur Montage
G
Das Modul ist nach der EMV-Richtlinie 89/336/EWG
aufgebaut (EMV = Elektromagnetische Verträglich-
keit). Damit das Modul auch im Be trieb diese Richt-
linie erfüllt, muss es in ein abgeschirmtes Gehäuse
eingesetzt und der Ausgang über eine abgeschirmte
Leitung angeschlossen werden. Wird die EMV-
Richt linie nicht eingehalten, erlischt die Kon for mi -
täts er klärung.
G
Schützen Sie das Modul vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
G
Die Linsen des Objektivs un bedingt vor Staub und
sonstiger Verschmutzung schützen und auf gar kei-
nen Fall mit den Fingern berühren.
GB
Black/White Camera Module
Please read these operating instructions carefully prior
to the operation and keep them for later reference.
1 Applications
The black/white camera module in subminiature ver-
sion is especially been designed for video surveillance
systems (CCTV). Due to its extra small dimensions it
can be used in an optimum way as a door spy, car
parking aid, or concealed monitoring camera. The
module is ready for operation and has a standard
video output. The operating voltage is 12 V .
2 Important Notes for the Mounting
G
The camera module corresponds to the directive for
electromagnetic compatibility 89/336/EEC. To con-
form to this directive also while in operation, the
module must be placed into a shielded housing and
the output must be connected via a shielded cable.
If the EEC directive is not complied with, the decla-
ration of conformity expires.
G
Protect the module against humidity and heat (per-
missible operating temperature range 0–40 °C).
G
The lenses of the lens assembly must be protected
against dust and other impurities and must not be
touched with your fingers in any case.
G
No guarantee claims for the module and no liability
for any resulting personal damage or material dam-
®
Copyright
TVCCD-30M
G
Wird das Modul zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder
Personenschäden und keine Garantie für das Modul
übernommen werden.
Soll das Modul endgültig aus dem Betrieb
genommen werden, übergeben Sie es zur
umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen
Recyclingbetrieb.
3 Anschluss des Kameramoduls
Das Modul wird über die 3-polige Buchse angeschlos-
sen (siehe Abbildung):
Pin 1: Anschluss für +12 V (roter Anschlussdraht)
Pin 2: Masse für Stromversorgung und Video ausgang
(schwarzer Anschlussdraht)
Pin 3: Videoausgang (weißer Anschlussdraht)
3.1 Stromversorgung
Ein elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät (z. B.
PS-500ST von MONACOR) mit Pin 1 (+12 V) und Pin 2
(Masse) verbinden. Da bei auf die richtige Polung ach-
ten. Die Stromaufnahme beträgt ca. 110 mA.
3.2 Videoausgang mit 75-Ω-Kabel
An Pin 3 der Anschlussbuchse die Kabelseele, an Pin 2
die Abschirmung eines 75-Ω-Koaxialkabels an schließen
und dieses mit einem oder mehreren Monitoren verbin-
den. Dabei auf korrekten 75-Ω-Ab schluss am Monitor
oder bei Serienschaltung am letzten Monitor achten.
age will be accepted if the module is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
connected, or not repaired in an expert way.
If the module is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for
a disposal which is not harmful to the environ-
ment.
3 Connection of the Camera Module
The module is connected via the 3-pole jack (see fig.):
Pin 1: connection for +12 V (red wire)
Pin 2: ground for power supply and video output
(black wire)
Pin 3: video output (white wire)
3.1 Power supply
Connect an electronically regulated 12 V power supply
(e. g. PS-500ST by MONACOR) to pin 1 (+12 V) and
pin 2 (ground). Observe the correct polarity. The
power consumption is approx. 110 mA.
3.2 Video output with 75 Ω cable
Connect the cable core to pin 3 of the jack and the
screen of a 75 Ω coaxial cable to pin 2, and connect
this cable to one or several monitors. Observe the cor-
rect 75 Ω termination at the monitor or in case of series
connection at the last monitor.
1
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
Best.-Nr. 19.2500
3
Video
12 V
4 Inbetriebnahme
Nach dem Videoanschluss und Anlegen der 12-V-
Versorgungsspannung ist das Kameramodul betriebs-
bereit.
Wenn ein Objekt in ca. 5 m Entfernung nicht scharf
abgebildet wird, muss das Auflagemaß korrigiert wer-
den. Die kleine Schraube am Objektivhalter lösen. Das
Objektiv vorsichtig so weit drehen, bis das Bild scharf
ist. An schließend die Schraube wieder festziehen.
5 Technische Daten
Bildabtaster:. . . . . . . . . . . 8,5-mm-CCD-Chip (
Synchronisation: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Anzahl der Bildpunkte:. . . hor. 500 × vert. 582
Auflösung: . . . . . . . . . . . . 380 Linien
Objektiv:. . . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/3,7 mm (90°)
Mindestbeleuchtung: . . . . 0,4 Lux
Signal-Rauschabstand: . . > 45 dB (AGC aus)
Videoausgang:. . . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω
Einsatztemperatur: . . . . . 0-40 °C
Stromversorgung: . . . . . . 12 V , 110 mA
Abmessungen (B × H × T): 32 × 32 × 28 mm
Gewicht:. . . . . . . . . . . . . . 27 g
Änderungen vorbehalten.
4 Setting into Operation
After video connection and applying of the 12 V supply
voltage the camera module is ready for operation.
If an object is not clearly reproduced at a distance
of approx. 5 m, the mechanical focus setting must be
adjusted. Release the small screw at the lens support.
Carefully turn the lens until the picture is clear. Then
retighten the screw.
5 Specifications
Image sensor: . . . . . . . . . 8.5 mm CCD chip (
Synchronization: . . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Number of pixels:. . . . . . . hor. 500 × vert. 582
Resolution:. . . . . . . . . . . . 380 lines
Lens: . . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2.0/3.7 mm (90°)
Minimum illumination: . . . 0.4 lux
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . > 45 dB (AGC off)
Video output: . . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Ambient temperature: . . . 0-40 °C
Power supply: . . . . . . . . . 12 V , 110 mA
Dimensions (W × H × D):. 32 × 32 × 28 mm
Weight:. . . . . . . . . . . . . . . 27 g
Subject to technical change.
A-0847.99.02.05.2008
1
/
")
3
1
/
")
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TVCCD-30M

  • Seite 1 75 Ω termination at the monitor or in case of series for any resulting personal damage or material dam- connection at the last monitor. Subject to technical change. Video 12 V ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0847.99.02.05.2008...
  • Seite 2 75 Ω sul monitor o sull'ultimo monitor nel caso di o di riparazione non a regola dʼarte del modulo, non collegamento in serie. Con riserva di modifiche tecniche. Video 12 V ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0847.99.02.05.2008...
  • Seite 3 75 Ω del monitor o, en caso de montaje en serie, dedos. sobre el último monitor. Sujeto a modificaciones técnicas. Video 12 V ® Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0847.99.02.05.2008...

Diese Anleitung auch für:

19.2500