Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor TVCCD-240 Bedienungsanleitung Seite 3

Tv-ccd-s/w-kamera

Werbung

TVCCD-240
Best.-Nr. 19.2230
NL
B
TV-CCD zwart/wit-camera
Toepassingen
De zwart/wit-cameraTVCCD-240 is speciaal ontwor-
pen voor toepassing in bewakings- en alarmsyste-
men. Door het kleine formaat kan de camera gemak-
kelijk op iedere plaats geïnstalleerd worden.
Voor montage aan de muur resp. tegen het pla-
fond wordt de camerahouder TVH-240/SW meegele-
verd. Dankzij het vergrendelbare draai-/kantelmecha-
nisme van de camerahouder is het mogelijk om zowel
de gezichtshoek als de gezichtsrichting van de came-
ra naar believen in te stellen.
Veiligheidsvoorschriften
De camera is in overeenstemming met de EU-richt-
lijn 89/336/EEG voor elektromagnetische compati-
biliteit.
De camera is enkel geschikt voor gebruik binnens-
huis. Bij buitenmontage dient de camera in een
weerbestendige behuizing geplaatst te worden.
Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegelaten omgevings-
temperatuurbereik: 0 °C tot 40 °C).
De lens en de CCD-beeldconvertor-chip moeten in
elk geval beschermd worden tegen stof en ander
vuil, en mogen in geen enkel geval met de vingers
aangeraakt worden.
Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
Ingebruikname
1) Alle lenzen met een C- en een CS-fitting kunnen
gemonteerd worden. Verwijder de beschermings-
kap om de lens vast te schroeven.
E
Cámara CCD Blanco y Negro
Posibilidades de utilización
La cámara blanco y negro TVCCD-240 está conce-
bida para una utilización en las centrales de alarma y
de vigilancia y puede, gracias a sus pequeñas dimen-
siones, instalarse en cualquier lugar.
Para utilizaciones sobre la pared o el techo, se dis-
pone del soporte TVH-240/SW. La rótula de articula-
ción regulable, permite modificar la orientación y la
inclinación de la cámara.
Consejos de utilización
La cámara cumple la norma europea 89/336/CEE-
referente a la compatibilidad electromagnética.
Está concebida para utilizaciones en piezas secas.
Para un montaje en exteriores, colocarla en una
caja de protección estanca.
Protegerla de la humedad y del calor (temperatura
permitida de funcionamiento 0-40 °C).
Proteger el microprocesador CCD y las lentes del
objetivo del polvo y de cualquier otra suciedad; en
ningún caso, puede tocarse con los dedos.
Para limpiarla, utilizar un paño seco, en ningún
caso productos químicos o agua.
Declinamos cualquier responsabilidad en caso de
desperfectos si el aparato se utiliza por cualquier
otro por el que ha sido concebido, si no está co-
rrectamente conectado o reparado.
Puesta en funcionamiento
1) Se pueden utilizar objetivos con rosca C-Mount y
CS-Mount. Retirar la tapa de protección para fijar
el objetivo.
- Si se utiliza un objetivo con rosca C-Mount, ros-
carlo en el anillo adaptador de rosca.
Subject to technical change. Copyright © by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. 07.97.01
- Bij gebruik van een lens met C-fitting dient deze
op de zwarte adapterring geschroefd te worden.
- Verwijder bij gebruik van een lens met CS-fitting
de zwarte adapterring en schroef de lens direct
op de camera.
2) Monteer de meegeleverde camerahouder met de
drie bijbehorende montageschroeven op de ge-
wenste plaats. Voor de bevestiging op de camera-
houder is de camera zowel boven- als onderaan
uitgerust met een 6,3 mm-schroefdraad (
Schroef de camera op de camerahouder vast.
3) Verbind de uitgangsjack VIDEO OUT via een 75 Ω-
kabel (bv. MONACOR VEC-62/10) met één of
meer monitoren. Zorg hierbij voor een correcte
75 Ω-afsluiting op de monitor of, met verschillende
monitoren in serie, op de laatste monitor. Bij een
kabellengte van meer dan 100 m dient een video-
versterker tussen de camera en de kabel geplaatst
te worden, om de kabelverliezen te compenseren.
Bij gebruik van verschillende camera's moet een
video-splitter (bv. MONACOR TVSP-410) of een
video-switcher (bv. MONACOR TVS-410/-810) tus-
sen de camera's en de monitor geplaatst worden.
4) Verbind voor de voedingsspanning een elektro-
nisch gestabiliseerde 12 V-voeding (bv. MONACOR
PS-12CCD of PS-128 A) met de 12 V DC-ingangs-
jack. Het stroomverbruik bedraagt ongeveer
120 mA. Voor de verbinding met de voeding is een
DC-plug van 5,5/2,1 mm (externe/interne diame-
ter) vereist. De positieve pool moet aan het cen-
trumcontact aangesloten worden.
Werking
Na aansluiting van de voedingsspanning is de came-
ra klaar voor gebruik.
1) Draai de bevestigingsschroef van de camerahou-
der los, en plaats de cameramodule door draaien
en kantelen in de optimale positie. Vergrendel de
- Si se utiliza un objetivo con rosca CS-Mount,
retirar el adaptador negro y fijar el objetivo so-
bre la rosca.
2) Poner el soporte de la cámara entregado, en el lu-
gar requerido con los tres tornillos; la cámara dis-
1
pone de una rosca
/
" en la parte superior e infe-
4
rior para fijar el soporte.
3) Conectar la toma de salida VIDEO OUT a uno o
más monitores con un cable 75 Ω (MONACOR
VEC-62/10 por ejemplo). La conexión 75 Ω sobre
el monitor o, para un montaje en serie, sobre el
último monitor debe realizarse con precaución.
Vigilar en insertar un amplificador video entre la
cámara y el cable en el caso que la longitud de
este último sea superior a 100 m; se evitará así
cualquier pérdida en línea.
Si se utilizan varias cámaras, conectar entre
ellas y el monitor, un repartidor/secuenciador
(p. ej. MONACOR TVSP-410) o un selector de cá-
maras (p. ej. MONACOR TVS-410/-810).
4) Conectar una alimentación estabilizada 12 V (p. ej.
MONACOR PS-12CCD o PS-128A) a la toma de
alimentación 12 V . El consumo es de 120 mA.
Para efectuar la conexión, se necesita una toma
5,5/2,1 mm (Ø exterior/interior); el polo positivo es
al contacto mediano de la toma.
Utilización
Una vez la cámara está bajo tensión, está a punto
para funcionar.
1) Aflojar el tornillo de fijación del soporte y orientar
la cámara (rotación horizontal y vertical). Una vez
esté en la posición deseada, apretar el tornillo.
2) Regular la distancia sobre el objetivo y ajustar el
diafragma para una reproducción óptima (ilumina-
ción y profundidad).
module in de gewenste positie door de bevesti-
gingsschroef vast te draaien.
2) Regel de afstand aan de lens af en stel de iris op
een optimale beeldweergave (diepte en helder-
heid) in.
3) Wanneer bij een correcte instelling van de afstand
de beeldweergave niet scherp is, moet de mecha-
nische focusinstelling van de lens afgeregeld wor-
den. Draai hiervoor de kleine schroeven aan de
lenshouder los. Draai voorzichtig aan de draadring
1
/
").
4
van de lens tot het beeld scherp is. Draai vervol-
gens de schroeven weer vast.
Technische gegevens
Beeldsensor:. . . . . . . . . . 8,5 mm-CCD-chip (
Synchronisatie: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz,
Aantal pixels: . . . . . . . . . hor. 500 x vert. 582
Resolutie: . . . . . . . . . . . . 380 TV-lijnen
Minimumbelichting: . . . . . < 1 Lux/1 : 1,4
Elektronische sluiting: . . . automatisch van
Signaal/Ruis-verhouding: > 45 dB
Video-uitgang:. . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Toegelaten
omgevingstemperatuur:. . 0 °C tot 40 °C
Voedingsspanning: . . . . . 12 V , 120 mA,
Afmetingen (B x H x D): . 38 x 38 x 70 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 130 g
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische
gegevens te veranderen.
3) Si la imagen es borrosa cuando la distancia es
correcta, debe ajustarse el enfoque del objetivo.
Para hacerlo, aflojar los dos pequeños tornillos de
soporte del objetivo y girar el anillo roscado del
objetivo hasta obtener una imagen neta, después
reapretar.
Características técnicas
Sistema microprocesador: CCD 8,5 mm (
Sincronisación: . . . . . . . . hor. 15 625 Hz,
Número de puntos: . . . . . hor. 500 x vert. 582
Resolución:. . . . . . . . . . . 380 líneas
Iluminación mínima: . . . . < 1 Lux/1 : 1,4
Obturación electrónica: . . automática de
Relación señal/ruido: . . . > 45 dB
Salida video: . . . . . . . . . . 1 Vcc, 75 Ω
Temperatura permitida
de funcionamiento: . . . . . 0-40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . 12 V , 120 mA, externa
Dimensiones (L x A x P): . 38 x 38 x 70 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 130 g
Datos según el fabricante.
Reservado el derecho a cualquier modificación.
®
1
/
")
3
vert. 50 Hz
1
/
tot
50
1
/
seconde
32 000
extern, bv. MONACOR
PS-12CCD, PS-128A
1
/
")
3
vert. 50 Hz
1
/
a
50
1
/
segundo
32 000
(p. ej. MONACOR
PS-128A ou PS-12CCD)

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

19.2230