Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor TVCCD-24M Bedienungsanleitung
Monacor TVCCD-24M Bedienungsanleitung

Monacor TVCCD-24M Bedienungsanleitung

Cctv-s/w-kameramodul

Werbung

D
A
CH
CCTV-S/W-Kameramodul
1
Einsatzmöglichkeiten
Das Schwarzweißkameramodul TVCCD-24M eignet
sich für den Einsatz in Video-Überwachungs- und
Alarmanlagen. Dank der äußerst geringen Abmessun-
gen lässt es sich optimal als Türspion oder versteckte
Überwachungskamera verwenden.
Das Modul ist mit einem Fixfokus-Objektiv ausge-
stattet und verfügt über eine automatische Verstär-
kungsregelung (AGC), einen automatischen elektroni-
schen Verschluss und eine Gegenlichtkompensation.
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Kameramodul ist nach der EMV-Richtlinie
89/336/EWG (EMV = Elektromagnetische Verträg-
lichkeit) aufgebaut. Damit es auch im Betrieb diese
Richtlinie erfüllt, muss es in ein abgeschirmtes Ge-
häuse eingesetzt und der Videoausgang muss über
eine abgeschirmte Leitung angeschlossen werden.
Wird die EMV-Richtlinie nicht eingehalten, erlischt
die Konformitätserklärung.
Schützen Sie das Modul vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Schützen Sie die Linsen des Objektivs unbedingt
vor Staub und sonstiger Verschmutzung. Berühren
Sie sie auf gar keinen Fall mit den Fingern.
CCTV B/W Camera Module
GB
1
Applications
The black/white camera module TVCCD-24M is suit-
able for the use in video monitoring systems and alarm
systems. Due to its small dimensions it can be used in
an optimum way as a door spy or concealed monitor-
ing camera.
The module has a fixfocus lens and is equipped
with an automatic gain control (AGC), an automatic
electronic shutter, and a backlight compensation.
2
Safety Notes
The camera module corresponds to the EMC di-
rective 89/336/EEC (EMC = electromagnetic com-
patibility). To conform to this directive also in oper-
ation, the module must be placed into a shielded
housing and the video output must be connected via
a shielded cable. If the EMC directive is not com-
plied with, the declaration of conformity expires.
Protect the module against humidity and heat (ad-
missible ambient temperature range 0 – 40 °C).
The lenses of the lens assembly must be protected
against dust and other impurities and must not be
touched with fingers in any case.
If the module is used for other purposes than orig-
inally intended, if it is connected in the wrong way or
®
Copyright
by MONACOR
©
TVCCD-24M
Wird das Modul zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann für
eventuelle Schäden keine Haftung übernommen
werden.
Soll das Modul endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltgerech-
ten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3
Anschluss des Kameramoduls
Das Modul wird über die 4-polige Buchse angeschlos-
sen (siehe Abb.):
Pin 1
= +12 V (roter Anschlussdraht)
Pins 2 und 4 = Masse (schwarzer Anschlussdraht)
Pin 3:
= Videoausgang (blauer Anschlussdraht)
3.1 Stromversorgung
Ein elektronisch stabilisiertes 12-V-Netzgerät (z. B.
PS-12CCD oder PS-128A von MONACOR) mit dem
roten Anschlussdraht (+12 V) und dem schwarzen
Anschlussdraht (Masse) verbinden. Dabei auf die rich-
tige Polung achten. Die Stromaufnahme beträgt ca.
40 mA.
3.2 Videoausgang
An den blauen Anschlussdraht (Video) die Kabel-
seele, an den schwarzen Anschlussdraht (Masse) die
Abschirmung eines 75-Ω-Koaxialkabels anschließen
und das Kabel mit dem Videoeingang eines Monitors
verbinden.
not repaired by authorized, skilled personnel, no lia-
bility can be taken over for possible damage.
If the module is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
3
Connection of the Camera Module
The module is connected via the 4-pole jack (see
figure):
pin 1
= +12 V (red wire)
pins 2 and 4 = ground (black wire)
pin 3:
= video output (blue wire)
3.1 Power supply
Connect an electronically regulated 12 V power supply
(e. g. PS-12CCD or PS-128A by MONACOR) with the
red wire (+12 V) and the black wire (ground). Observe
the correct polarity. The power consumption is approx.
40 mA.
3.2 Video output
Connect the cable core of a 75 Ω coaxial cable to the
blue wire (video) and the screen of the cable to the
black wire (ground). Connect the cable with the video
input of a monitor.
4
Setting into Operation
After carrying out the video connection and applying
the 12 V supply voltage the camera module is ready
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
®
Best.-Nr. 19.5790
4
Inbetriebnahme
Nach dem Videoanschluss und dem Anlegen der 12-V-
Versorgungsspannung ist das Modul betriebsbereit.
Die Schutzkappe über dem Objektiv abnehmen und
das Modul genau auf den Überwachungsbereich aus-
richten.
Wird das zu überwachende Objekt nicht scharf ab-
gebildet, das Auflagemaß korrigieren: Das Objektiv
vorsichtig so weit herein- bzw. herausdrehen, bis das
Bild scharf ist.
5
Technische Daten
Bildabtaster: . . . . . . . . . 6,3-mm-CMOS-Chip (
Synchronisation: . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Anzahl der Bildpunkte: . hor. 384 x vert. 287
Auflösung: . . . . . . . . . . . 240 Linien
Objektiv: . . . . . . . . . . . . 1 : 2,0/2,5 mm
Mindestbeleuchtung: . . . 0,5 Lux
Signal/Rauschabstand: > 45 dB
Autom. elektronischer
Verschluss: . . . . . . . . . .
Videoausgang: . . . . . . . 1 Vss, 75 Ω
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Stromversorgung: . . . . . 12 V , 40 mA
Abmessungen, Gewicht: 24 x 24 x 27 mm, 12 g
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
for operation. Remove the protection cap of the lens
and adjust the module exactly to the monitoring area.
If the object to be monitored is not clearly repro-
duced, correct the mechanical focus setting: carefully
turn the lens clockwise or counterclockwise until the
picture is clear.
5
Specification
Image sensor: . . . . . . . . 6.3 mm CMOS chip (
Synchronization: . . . . . . hor. 15 625 Hz, vert. 50 Hz
Number of pixels: . . . . . hor. 384 x vert. 287
Resolution: . . . . . . . . . . 240 TV lines
Lens: . . . . . . . . . . . . . . . 1 : 2.0/2.5 mm
Minimum illumination: . . 0.5 lux
S/N ratio: . . . . . . . . . . . > 45 dB
Automatic electronic
shutter: . . . . . . . . . . . . .
Video output: . . . . . . . . . 1 Vpp, 75 Ω
Ambient temperature: . . 0 – 40 °C
Power supply: . . . . . . . . 12 V , 40 mA
Dimensions: . . . . . . . . . 24 x 24 x 27 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . 12 g
According to the manufacturer.
Subject to technical changes.
Video
12 V
®
1
/
")
4
(CCIR)
s
1
/
1
/
50
148 000
1
/
")
4
(CCIR)
1
/
1
/
s
50
148 000
05.02.02

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor TVCCD-24M

  • Seite 1 Lens: ....1 : 2.0/2.5 mm The camera module corresponds to the EMC di- (e. g. PS-12CCD or PS-128A by MONACOR) with the Minimum illumination: . . 0.5 lux rective 89/336/EEC (EMC = electromagnetic com- red wire (+12 V) and the black wire (ground).
  • Seite 2 Lorsque le module de caméra est définitivement Le module caméra noir et blanc TVCCD-24M est con- nez l’objectif avec précaution dans le sens des aiguil- retiré du service, vous devez le déposer dans une çu pour une utilisation dans des centrales de surveil-...

Diese Anleitung auch für:

19.5790