Seite 1
950-0078-00, Rev. A Deutsch Synergy -System Wartungshandbuch Die Bedienungsanleitung für den Kamera-Controller und den Kamerakopf des Arthrex Synergy -Systems enthält wichtige Informationen für den sicheren Betrieb aller Bestandteile des Synergy -Kamerasystems einschließlich Zubehör. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Systems gut durch und bewahren Sie sie an einem für das gesamte...
Seite 2
Dies ist keine Garantieurkunde. Sämtliche Informationen bezüglich Gewährleistung und Garantie, z. B. Haftungs- und sonstige Ausschlüsse, Bedingungen und zugehörige Bestimmungen, finden Sie im Abschnitt „Arthrex U.S. Product Warranty“ (US-Produktgarantie von Arthrex) auf der Website von Arthrex, Inc. unter www.arthrex.com, dessen Regelungen hierin durch Bezug übernommen werden.
Seite 3
950-0078-00, Rev. A Deutsch Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. 950-0078-00 A 3 von 72...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Inhaltsverzeichnis Einleitung ..............................5 Verwendungszweck ......................5 Kontraindikationen ......................5 Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen ................5 Symboldefinitionen ....................... 11 Ende der Nutzungsdauer, Umweltrichtlinien ..............13 Erste Verwendung des Produkts .................. 13 Auspacken und Inspektion des Produkts ..............14 Rücksendung des Produkts ..................
950-0078-00, Rev. A Deutsch Einleitung Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen Jeder Anwender sollte dieses Handbuch Die Wörter WARNUNG, durcharbeiten, bevor er darangeht, das Arthrex VORSICHTSMASSNAHME und HINWEIS Synergy -System und das Zubehör zu haben jeweils eine spezifische Bedeutung und betreiben, zu reinigen und/oder zu sterilisieren.
Seite 6
Summe der einzelnen Leckströme die 2. Zum Schutz des Patienten wird empfohlen, Toleranzgrenze überschreiten. dass ein Reserve-Kamerasystem für das Arthrex Synergy -Videosystem unterhalten, 12. Die Spitze des Lichtleiters des Endoskops sterilisiert und einsatzbereit gehalten wird. kann durch das hochintensive Licht extrem heiß...
Seite 7
950-0078-00, Rev. A Deutsch 18. Zum Schutz des Wartungspersonals und zur während des Gebrauchs. Sicherheit während des Transports müssen Dies kann zu einer Erhöhung der alle Produkte und Zubehörteile, die zur Körpergewebetemperatur auf 41 °C Reparatur zurückgeschickt werden, gemäß (106 °F) führen. der Beschreibung „Rücksendung des ...
Schäden am Endoskop führen. Beachten Wartungstechniker werden nur vom Hersteller Sie zum ordnungsgemäßen und sicheren ausgebildet und zertifiziert. Der Hersteller Gebrauch die Anweisungen für das stellt auf Anfrage jedem von Arthrex Laser-Gerät. autorisierten Servicezentrum Schaltpläne, Bauteillisten, Beschreibungen, Wenn Sie einen Laser verwenden, Kalibrierungsanweisungen und andere für...
Seite 9
Versand und beachten Sie den Abschnitt schädliche Interferenzen für andere Geräte „Rücksendung des Produkts“, wenn der erzeugt, was durch An- und Ausschalten des Kamerakopf zur Wartung an Arthrex Gerätes herausgefunden werden kann, sollte zurückgeschickt werden muss. der Benutzer versuchen, die Störung durch 14.
Seite 10
950-0078-00, Rev. A Deutsch Dieses Gerät wurde nicht für den Gebrauch HINWEISE: mit elektrochirurgischen Geräten evaluiert, 1. Beachten Sie sämtliche nationalen die für den Zugang zum Situs dasselbe Vorschriften zum Abfallmanagement. Endoskop wie die Lichtquelle und die 2. Entsorgen Sie Elektro- und Kamera verwenden.
950-0078-00, Rev. A Deutsch Symboldefinitionen Sicherheitszeichen Vorsicht: Laut Bundesgesetz (USA) Betriebsanleitung darf dieses Gerät nur befolgen von einem Arzt oder im Auftrag eines Arztes gekauft werden. Standby/Ein Nicht zum Gebrauch in Anwesenheit von brennbaren Anästhetika Achtung, Zerbrechlich Begleitdokumente beachten Vorsichtshinweis Hier oben oder Warnung Gerät des Typs BF...
Seite 12
950-0078-00, Rev. A Deutsch Schutzerdung Feuchtigkeitsgrenzen für Lagerung und Transport Potenzialausgleich USB-Schnittstelle [Gerätepotenzial] Symbol für WEEE Symbol für [Waste Electronics Hochfrequenz. Nicht- and Electrical ionisierende Equipment]. Bezieht elektromagnetische sich auf die Strahlung Vorgaben der Europäischen Union für Altgeräte. Symbol für Farb-Videokamera Weißabgleich 950-0078-00 A...
5. Berühren Sie nicht gleichzeitig die Nutzungsdauer zum Recycling abgeben können, Kamerakontrolleinheit und den Patienten. erhalten Sie von der Kundendienstabteilung Die Kamerakontrolleinheit ist für den von Arthrex. Betrieb außerhalb der unmittelbaren Umgebung des Patienten vorgesehen. 6. Zusätzliche periphere Geräte, die als Der Kamera-Controller enthält eine Teil des endoskopischen Videosystems Lithium-KNOPFZELLE.
(CCU) und das Zubehör nach dem Erhalt Staub oder mechanischen Vibrationen aus. vorsichtig aus. Stellen Sie sicher, dass der Inhalt vollständig und unbeschädigt ist. Kontaktieren Sie den Kundendienst von Arthrex, wenn Sie irgendwelche Schäden bemerken. Kontaktieren Sie den Hersteller zwecks Rücksendegenehmigung, BEVOR Sie Ihr Produkt zur Wartung versenden.
Rücksendung zur Wartung erforderlichen Informationen beigefügt wurden. gemäß dem Abschnitt Für die Rücksendung des Produkts zur „Reinigung und Sterilisation“ Wartung rufen Sie Arthrex zwecks einer gereinigt und sterilisiert werden. Genehmigungsnummer für Warenrücksendungen Der Kamerakopf muss deutlich (RMA-Nummer) an. als „Steril“ gekennzeichnet ...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 1: Synergy – Vorderseite [AR-3200-0001T] VORSICHTSMASSNAHME: Systemanzeigen Überprüfen Sie vor dem Anschließen, dass die Kontakte des Kamerakopfes 1.9.1 Synergy – Vorderseite sauber und trocken sind, und lassen Sie das Gerät 15 Minuten abkühlen. 1. Ein/Standby-Schalter – Der Ein/Standby- 6.
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 2: Synergy – Rückseite unterschiedlichen Metallteilen der 1.9.2 Rückseite verschiedenen ME- (medizinisch- elektrischen) Geräte, die zu einem 1. „DVI“-Videoausgangsverbinder – Digitaler medizinisch-elektrischen System gehören, Videosignalausgang im DVI-D-Format bzw. der Potenzialunterschiede, die während des Betriebs zwischen den Gehäusen der 2.
Seite 18
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 3: AR-3210-0001 3 CCD Kamerakopf mit integrierter Optik 1.9.3 AR-3210-0001 Kamerakopf mit integrierter Optik 1. Drucktaste 1 – Eine programmierbare 3. Fokusring – Zum Scharfstellen Taste, die unterschiedliche Funktionen (Fokussieren) des Bildausschnitts. der Kamera aktivieren kann. 4.
Seite 19
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 4: AR-3210-0003 [C-MT], AR-3210-0004 [C-MT, 6 m (20 Fuß)] Abbildung 5: AR-3210-0007 [C-MT, Nullwinkel] 1.9.4 C-Mount-Kameraköpfe 2. Drucktaste 2 – Eine programmierbare 1. Drucktaste 1 – Eine programmierbare Taste, die unterschiedliche Funktionen Taste, die unterschiedliche Funktionen der Kamera aktivieren kann.
950-0078-00, Rev. A Deutsch Systeminstallation 5. Wenn Sie einen Drucker verwenden, schließen Sie das Druckerkabel an den und Betrieb mit USB-Anschluss auf der Rückseite der Synergy -Konsole an. Schließen Sie das Dateneingabegerät andere Ende des Druckerkabels an den Drucker an. 6.
Konverter für Video-Eingang/Ausgang Festlegen der Systemeinstellungen für Einrichtung und Chirurgen HINWEIS: Die Einstellungen für die Einrichtung, den Chirurgen und den Eingriff werden vom SynergyHD3-Tablet-Gerät zur Dateneingabe vorgenommen. Abbildung 7: Systemwartung 2.3.1 Zugang zu den Systemeinstellungen bekommt man, indem man das Wartungssymbol am Synergy -Tablet-Gerät zur Dateneingabe drückt und anschließend...
Seite 23
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 8: Bildschirm zur Systemwartung 2.3.2 Durch das Wählen der Schaltfläche „System“ können mehrere Präferenzen der Einrichtung eingestellt werden: Mit „Remote Entry“ (Ferneingabe) können Benutzer, die das Synergy -System vernetzt haben, von einem Netzwerkcomputer aus Patienten hinzufügen. ...
Seite 24
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 9: Systemwartung – Druckfelder 2.3.3 Mit der Auswahl „Print Fields“ (Druckfelder) können Einrichtungen ihre Präferenzen für die Felder festlegen, die im Ausdruck enthalten sein sollen. Verfügbare Felder sind: Facility Name (Name der Einrichtung) Surgeon Name (Name des Chirurgen) ...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 10: Systemwartung – Netzwerk 2.3.4 Mit der Auswahl „Network“ (Netzwerk) kann man das Synergy -System an ein Netzwerk der Einrichtung anschließen. Die Felder sind: Ethernet IP Mode (Ethernet-IP-Modus) Host Name (Hostname) Ethernet IP Address (Ethernet-IP-Adresse) ...
Seite 26
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 11: Liste zum Chirurgenmanagement 2.3.5 Chirurgen können mit ihren eigenen Präferenzen für das System zum Synergy hinzugefügt werden. 2.3.6 Um Chirurgen und ihre Präferenzen hinzuzufügen, drücken Sie das Wartungssymbol am Synergy -Tablet-Gerät zur Dateneingabe und wählen anschließend Surgeon Management (Chirurgenmanagement).
Seite 27
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 12: Präferenzen für das Chirurgenmanagement 950-0078-00 A 27 von 72...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 13: Einstellungen der Chirurgenpräferenzen 2.3.8 Der Chirurg kann folgende Präferenzen festlegen: Camera Settings (Kameraeinstellungen, einschließlich Einstellungen des Kamerakopfes) Printer Settings (Druckereinstellungen) Print Fields (Druckfelder) Multimedia Web Server Access (Webserver-Zugriff) Display (Anzeige) 950-0078-00 A 28 von 72...
Seite 29
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 14: Auswahl des Eingriffs im Chirurgenmanagement 2.3.9 Präferenzen hinsichtlich des Eingriffs können den individuellen Präferenzen des Chirurgen hinzugefügt werden. Wählen Sie einen Chirurgen aus der Chirurgenmanagement-Liste. Daraufhin erscheint eine Liste mit Eingriffen. 2.3.10 Wählen Sie den passenden Eingriff für den Chirurgen. Wenn sich der Eingriff derzeit nicht auf der Liste befindet, wählen Sie „Create New Procedure“...
Seite 30
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 15: Kameraeinstellungen – Präferenzen des Chirurgen 2.3.11 Nach der Eingabe der Eingriffs-Bezeichnung wählen Sie „Camera Settings“ (Kameraeinstellungen). Folgende Präferenzen des Chirurgen können eingegeben werden: Brightness (Helligkeit) Zoom Scene (Bild) Gain (Verstärkung) ...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Festlegung des Zeitplans und Beginnen von Fällen Abbildung 16: Zeitplanung für einen Fall 2.4.1 Um den Zeitplan für einen Fall festzulegen, drücken Sie die Schaltfläche „+ Add New Case“ (+ Neuen Fall hinzufügen). 950-0078-00 A 31 von 72...
Seite 32
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 17: Zeitplanung für einen Fall 2.4.2 Wählen Sie „Surgeon“ (Chirurg) und/oder „Procedure“ (Eingriff) und geben Sie die Daten in die folgenden erforderlichen Felder ein. Patient First Name (Vorname des Patienten) Patient Last Name (Nachname des Patienten) ...
Seite 33
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 18: Beginnen eines Falls 2.4.4 Um einen Fall zu beginnen, wählen Sie den Fall/Patienten aus der Fall-Liste und drücken Sie die Schaltfläche „Start“. HINWEIS: Fälle können auch vom Bildschirm „Add Case“ (Fall hinzufügen) begonnen werden, indem man die Pflichtfelder eingibt und die Schaltfläche „Start“ drückt. 950-0078-00 A 33 von 72...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 19: Änderungen an den Drucktasten des Kamerakopfes während eines Falls 2.4.5 Während des Eingriffs können Änderungen an den EINSTELLUNGEN vorgenommen werden, indem man das „Wartungssymbol“ drückt. Folgende Änderungen können vorgenommen werden: Funktionen der Tasten am Kamerakopf ...
Seite 35
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 20: Änderungen an der Kamera; während eines Falles Abbildung 21: Änderungen der Druckeinstellungen; während eines Falls 950-0078-00 A 35 von 72...
Seite 36
950-0078-00, Rev. A Deutsch Abbildung 22: Beenden eines Falls Einen Fall beenden: Um einen Fall zu beenden, drücken Sie die Schaltfläche „End Case“ 2.4.6 (Fall beenden). HINWEIS: Es erscheint eine „End the Case?“ (Fall Beenden?)-Bestätigungsnachricht. Bei Bestätigung endet der Fall, und das Synergy -Tablet-Gerät zur Dateneingabe geht zum Fallüberprüfungs-Bildschirm über.
950-0078-00, Rev. A Deutsch 2. Die Kamera benötigt ungefähr 30 bis Betrieb des Systems ohne Tablet- 40 Sekunden, um seine Start-Software Gerät zur Dateneingabe vollständig zu laden. Wenn die Software vollständig geladen ist, sehen Sie den 1. Schließen Sie das Synergy -System Synergy -Startbildschirm entsprechend...
Seite 38
950-0078-00, Rev. A Deutsch 10. Verwenden Sie einen Stapel mit weißen Mulltupfern (10 x 10 cm; 4 x 4 Zoll) und halten Sie die Spitze des Endoskops ungefähr 2,5 cm (1 Zoll) vom Mull entfernt, bis das Mullbild den Bildschirm komplett ausfüllt. 11.
950-0078-00, Rev. A Deutsch Betrieb im Modus „Bild in Bild“ (PIP) Externe Videoquelle [NICHT 1080P/60] AR-3200-1050 Kabelloses Mikrofon mit Bluetooth [Leitungspegelausgang] DVI-D Audio-Eingang DVI- Eingang AR-3210-1005 [Konverter für Video-Eingang/Ausgang] Chirurgischer Monitor AR-3200-0001T Synergy -Controller AR-3210-0001 Medizintechnischer 3CCD-Kamerakopf Drucker Endoskop Eingabegerät Lichtleiter Abbildung 26: Systemeinstellungen für „Bild in Bild“...
Seite 40
950-0078-00, Rev. A Deutsch 2.6.1 Der Synergy HD3-Kamera-Controller [AR-3200 und AR-3200T] kann im „Bild-in-Bild“-Modus verwendet werden, um ein Bild im Bild [PIP] auf dem chirurgischen Monitor anzuzeigen. 2.6.2 Für PIP wird die zweite Videoquelle an den DVI-Eingang des Kamera- Controllers angeschlossen. 2.6.3 Der Synergy HD3-Kamera-Controller [AR-3200 und AR-3200T] akzeptiert NUR DVI 1080P/60-Video.
950-0078-00, Rev. A Deutsch Insofern kann der Signalpfad vom CCD zum Videoausgang unabhängig von Software- oder Mikroprozessorfunktionen arbeiten. Dazu gehören auch die Steuerung und der Betrieb der integrierten LED-Lichtquelle. Weitere Ziele sind: Ein für die endoskopische Chirurgie optimiertes Kamerasystem ...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Camera Control Unit Kamerakontrolleinheit Stromver- Power Supply sorgung Camera Kameraschaltungen Circuitry Light Light Engine Engine Abbildung 29: CCU-Bereiche Die Stromversorgung ist für universelle Wechselstrom-Eingangsspannungen zur Verwendung in internationalen Benutzerumgebungen geeignet. Sie stellt Strom von +12 V für das gesamte System bereit. Dieser Strom ist aktiv, wenn Wechselstrom zugeführt wird, und wird dann von den Kameraschaltungen in Reaktion auf den vorderen Stromschalter oder die Software ein- und ausgeschaltet.
Seite 44
950-0078-00, Rev. A Deutsch WESENTLICHE LEISTUNGSMERKMALE Abbildung 30: CCU-Schaltungen – Blockschaltbild 950-0078-00 A 44 von 72...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Kamerakopf Der Kamerakopf ist ein handgehaltenes Gerät, das für die Verwendung im sterilen Feld und in Kontakt mit dem Patienten vorgesehen ist. Er wird mit einem Kabel an die Vorderseite einer CCU angeschlossen. Der Greifmechanismus wird dann für die Bildgebung an ein Endoskop und einen Lichtleiter angeschlossen.
950-0078-00, Rev. A Deutsch 3.4.2 Timing und Synchronisierung Die CCU stellt ein Takt- (UPCLK) und Datensignal (UPLINK) für die Synchronisierung und die Kommunikation mit dem Kopf bereit. UPCLK stellt ein Mittel zur Qualifizierung der Daten in UPLINK sowie einen Haupttakt für den Kopf bereit. UPLINK ist ein serieller Datenstrom, der vertikale Synchronisationsinformationen zum Synchronisieren des Kopfes enthält.
950-0078-00, Rev. A Deutsch einen zugehörigen Datentakt zur Übertragung an den FPGA umgewandelt. Der FPGA enthält einen Taktgeber, der die CDS mit VD- und HD-Impulsen synchronisiert mit DOWNCLK antreibt. Der A/D-Wandlungstakt wird direkt von DOWNCLK angetrieben. Der A/D-Wandler erzeugt CDS-Videoabtastungsimpulse (SHP, SHD) intern, die über seine SPI-Schnittstelle mit dem FPGA angepasst werden können.
950-0078-00, Rev. A Deutsch Ein Gammakorrekturblock besteht aus drei Lookup-Tabellen für jeden der RGB-Kanäle. Jede Tabelle enthält die gleiche Gammafunktion, die so konzipiert ist, dass das am natürlichsten aussehende Bild ohne übermäßige Verstärkung in den dunklen Bildbereichen geliefert wird. Die RGB-Daten werden zum Zwecke der Kantenanhebung in den YCrCb-Farbraum konvertiert.
Tuch ab, das mit Arthrex kennt sich mit den medizinischen einem milden, pH-neutralen Kamerasystemen und/oder Kameraköpfen von Reinigungsmittel befeuchtet wurde. Arthrex am besten aus und bietet einen Wischen Sie die CCU mit kompetenten und effizienten Service. Jegliche Wartungsmaßnahmen und/oder Reparaturen, Leitungswasser oder sterilisiertem die von einer nicht bevollmächtigten...
Wenn der Kamerakopf verbeult oder beschädigt ist oder wenn die Steckerhülle angeschnitten ist, dürfen Sie das Teil NICHT autoklavieren oder in Flüssigkeit (Wasser, chemische Desinfektions- oder Sterilisationsmittel usw.) tauchen. Benachrichtigen Sie den zuständigen Arthrex-Außendienstmitarbeiter. Legen Sie den Kamerakopf oder Zubehör nicht in einen Ultraschallreiniger oder in ein Reinigungs-/Sterilisationsgerät.
9. VORSICHT: Untersuchen Sie das Kamerakopfkabel auf Risse und Schnitte. Kameraköpfe mit beschädigtem Kabel dürfen nicht sterilisiert oder desinfiziert werden. Schicken Sie Kameraköpfe mit beschädigten Kabeln zur Reparatur an Arthrex zurück. 10. Rollen Sie vor der Sterilisation und/oder Desinfektion das Kamerakopfkabel in Windungen von mindestens 15,2 cm (6 Zoll) Durchmesser auf.
950-0078-00, Rev. A Deutsch PARAMETER FÜR DIE DAMPFSTERILISATION Mindest- Verfahren Zyklus Einwirkzeit Trocknungszeit Einwirktemperatur Dampf (verpackt) Vorvakuum 132 °C (270 °F) 4 Minuten 30 Minuten Dampf (verpackt) Schwerkraft 132 °C (270 °F) 15 Minuten 30 Minuten Dampf (nicht Schwerkraft 132 °C (270 °F) 10 Minuten N.
Seite 54
Monitor. ursprüngliche Kamerakopf und/oder das Kamerakopf und/oder Kabel Kabel fehlerhaft; senden Sie diese zur fehlerverdächtig. Reparatur an Arthrex zurück. Der Steckverbinder des Führen Sie den Steckverbinder des Kamerakopf-Kabels ist nicht Kamerakopfkabels komplett in die korrekt oder unvollständig Kamerakopf-Buchse auf der Vorderseite eingesteckt.
950-0078-00, Rev. A Deutsch Empfohlene Richtlinien zur jährlichen Wartung der Kamerakontrolleinheit Empfohlene Richtlinien zur jährlichen Wartung der Kamerakontrolleinheit Testtyp Testwert ZG < 100 mOhm zwischen Erdungskontakt des Erdungswiderstand Stromeingangsmoduls und freiliegenden Metallteilen der Kamerakontrolleinheit.* IL < 100 µA unter NORMALEN Bedingungen. Test der Gehäuse-Leckströme IL <...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Fehlerbehebung (Tests) Liste der erforderlichen Geräte Monitor und Netzkabel DVI- oder SDI-Kabel Arthrex Tablet-Kit (Teilenummer AR-3200-1004, AR-3200-1006 oder AR-3200-1008) Lichtleiter (Wolf) Arthrex Kamera (Teilenummer 983-0002-XX) Drucker und Netzkabel Druckerpapier Druckerfarbband USB-A-zu-USB-B-Kabel (für Sony-Drucker) iPad mit der neuestens iTunes-Version der Synergy HD3 Surgeon-Anwendungssoftware installiert...
950-0078-00, Rev. A Deutsch 5.2.3 Schließen Sie ein DVI- oder SDI-Kabel an die Rückseite der CCU an. Stellen Sie sicher, dass der Monitor richtig angeschlossen ist. Schalten Sie das Tablet ein und führen Sie der CCU Strom zu. Auf dem Monitor wird unter dem Druckersymbol ein grüner Balken angezeigt. (Hinweis: Ältere Modelle zeigen einen grünen Kreis mit einem schwarzen Häkchen darin.) a.
5.4.1 Scrollen Sie zu „Applications manager“ (Anwendungsmanager). 5.4.2 Tippen Sie auf „Applications manager“ (Anwendungsmanager). 5.4.3 Tippen Sie auf „Arthrex Controller“ auf der rechten Seiten des Tablets. 5.4.4 Tippen Sie auf „Force stop“ (Stopp erzwingen). 5.4.5 Tippen Sie auf „OK“. 5.4.6 Tippen Sie auf „Clear data“...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Überprüfen des Bildes 5.7.1 Bringen Sie das Endoskop an der Kamera an. 5.7.2 Bringen Sie den Lichtleiter am Endoskop an. 5.7.3 Stecken Sie den Kamerakopfstecker in die CCU. 5.7.4 Überprüfen Sie, dass ein Live-Bild auf dem Monitor zu sehen ist. Konnektivitätsprüfung 5.8.1 Starten Sie die CCU neu.
5.11.4 Überprüfen Sie, dass der Exportfortschrittsbalken abgeschlossen ist. 5.11.5 Wenn die Anwendung nicht ausgeführt wird, navigieren Sie zum Startbildschirm des iPad und wählen Sie das Arthrex Chirurgensymbol aus. 5.11.6 Wählen Sie in der Patientenliste die CCU-Seriennummer aus. 5.11.7 Überprüfen Sie, dass ein Standbild und das Video auf dem iPad vorhanden sind.
950-0078-00, Rev. A Deutsch 5.12 Tippen Sie auf dem Tablet auf „Finish Review“ (Überprüfung beenden). 5.13 Löschen des beendeten Falls in der Archivdatei 5.13.1 Tippen Sie auf „User Normal“ (Benutzer Normal). 5.13.2 Tippen Sie auf das Ordnersymbol in der oberen rechten Ecke neben der Schaltfläche „Add New Case“...
950-0078-00, Rev. A Deutsch Technische Informationen HINWEIS: Änderungen, Überarbeitungen und Verbesserungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. Tabelle 3: Sicherheit, EMV und gesetzliche Auflagen Parameter Parameterwert FDA-Klasse Klasse II EU-Klasse Klasse I Systemklassifikation Health Canada-Klasse Klasse II Inländische UL 60601-1:2003 (amerikanische) ...
Seite 63
950-0078-00, Rev. A Deutsch Tabelle 4: Sicherheit, Klassifikationen Geräteklassifikation Parameterwert Gemäß dem Schutz gegen Stromschlag. Klasse I [Geerdet] Gemäß dem Schutzgrad gegen Stromschlag. Anwendungsteil ist vom Typ BF. Kamerakontrolleinheiten sind gewöhnliche Geräte [IPX-0], d. h. ungeschützt. Gemäß dem Schutzgrad gegen schädlichen Wassereintritt.
Seite 64
950-0078-00, Rev. A Deutsch Parameter Parameterwert AR-3210-0001 Gewicht des Ungefähr: 530 g (18,7 oz.) Kamerakopfes C-MT-Kameraköpfe Ungefähr: 454 g (16 oz.) Umgebungstemperatur: -40 °C bis 50 °C [-40 °F bis 122 °F] Transport- und Relative Luftfeuchtigkeit: 10 bis 90 %, nicht kondensierend Lagerbedingungen Luftdruck: 500 hPa bis 1060 hPa...
950-0078-00, Rev. A Deutsch ANHANG [Detaillierte HINWEIS: Medizinische elektrische Geräte erfordern spezielle Vorsichtsmaßnahmen EMV-Informationen] hinsichtlich der EMV. Installation und Einsatz müssen gemäß den EMV-Informationen in den Begleitdokumenten erfolgen. DETAILLIERTE EMV-INFORMATIONEN HINWEIS: CE-gekennzeichnete Geräte wurden WARNUNGEN: überprüft und als den EMV-Grenzwerten für die 1.
Seite 66
Richtlinien und Erklärung des Herstellers – Elektromagnetische Emissionen Das Arthrex HD3-Videosystem ist für den Einsatz in der nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Arthrex HD3-Videosystems sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Emissionstest Konformität...
Seite 67
Richtlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit Das ARTHREX HD3-Videosystem ist für den Einsatz in der nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des ARTHREX HD3-Videosystems sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitstest Testpegel nach Konformitätspegel...
Seite 68
Richtlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Störfestigkeit Das ARTHREX HD3 ist für den Einsatz in der nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des ARTHREX HD3 sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Störfestigkeitstest Testpegel nach Konformitätspegel...
Seite 69
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem ARTHREX HD3-Videosystem Das ARTHREX HD3-Videosystem ist für den Gebrauch in einer elektromagnetischen Umgebung vorgesehen, in der abgestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde oder Benutzer des ARTHREX HD3-Videosystems kann zur Verhinderung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er je nach maximaler Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts den nachstehend empfohlenen Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten [Sendern] und dem...
950-0078-00, Rev. A Deutsch ANHANG [Zugriff auf 3. Tippen Sie auf „About“ (Info). SW-Version] ZUGRIFF auf die SW-Version auf Synergy HD3 1. Melden Sie sich bei der Android-Applikation an. Abbildung 35: Tippen auf „About“ (Info) 4. Die Software-Version des Tablets und der CCU werden angezeigt.
Seite 71
950-0078-00, Rev. A Deutsch Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. 950-0078-00 A 71 von 72...
Seite 72
950-0078-00, Rev. A Deutsch Arthrex, Inc. 1370 Creekside Blvd. Naples, FL 34108, USA Kundendienst +1-866-267-9138 Arthrex GmbH Erwin-Hielscher-Strasse 9 81249 München, Deutschland +49 89 909005-0 Alle Rechte vorbehalten. Gedruckt in den USA 950-0078-00 A 72 von 72...