Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Kids Mercedes-AMG G 63 Gebrauchsanleitung Seite 4

Push-car

Werbung

1
DE
1. Montage Lenksäule
• Schieben Sie die Lenksäule von unten durch das Loch in der
Karosserie. Stecken Sie das gebogene Ende in die
Aussparung unten an der Karosserie.
• Legen Sie eine Unterlegscheibe auf das gebogene Ende der
Lenksäule. Schieben Sie die Unterlegscheibe auf das Sta-
ngenende und sichern sie die Scheibe mit dem Federsplint.
GB
1. Assembling the steering column
Slide the steering column from bottom through the hole in
the body. Insert the bent end of the steering column into the
gap at the bottom of the body.
Place a washer on the bent end of the steering column. Slide
the washer onto the rod end and secure the washer with the
spring split pin.
2
DE
2.
Montage Lenkrad
Installieren Sie das Lenkrad in der vorgesehenen Position
und sichern es mit der Sicherungsschraube und der Mutter.
Für eine einfachere Montage halten Sie die Lenkstange von
unten fest und drücken Sie gegebenenfalls etwas dagegen.
GB
2.
Steering wheel assembly
Install the steering wheel in the Intended position and secure
it with the locking screwand nut. For easier assembly hold
the steering rod underneath and, if necessary, push against
it.
3
4
FR
1. Montage de la colonne de direction
• Appuyez sur la colonne de direction du bas vers le haut à
travers le trou dans la carrosserie. Insérez l´extrémité coudée
de la colonne de direction dans l´encoche de la carrosserie
• Placez une rondelle sur l'extrémité courbée de la colonne de
direction. Faites glisser la rondelle sur l'extrémité de la colon
ne et fixez-la avec la goupille fendue à ressort.
IT
1.
Montaggio della colonna di sterzo
Spingere la colonna di sterzo dal basso all'alto attraverso il
foro nella carrozzeria. Inserire la parte finale piegata della
colonna di sterzo nel incavo nella parte inferiore della
carrozzeria. (Vedi immagine)
Posizionare una rondella sull'estremità piegata del piantone
dello sterzo. Far scorrere la rondella sull'estremità dell'asta
e fissare la rondella con il perno a molla..
FR
2.
Monter le volant
Installer le volant dans sa position prévue et verrouiller à
l'aide d'une vis et de l'écroue.Pour faciliter le montage,
tenez le guidon par le bas et appuyez un peu contre le
guidon si nécessaire.
IT
2.
Montaggio volante
Installare il volante nella posizione prevista e fissarlo con la
vita di bloccaggio e il dado. Per un montaggio più semplice,
tenere il manubrio dal basso e premere leggermente contro
di esso se necessario.
DE
3. Montage Ersatzradabdeckung
Montieren Sie die Ersatzradabdeckung wie gezeigt an
der vorhergesehenen Position, bis sie einrastet.
GB
3. Installation of the spare cover
Install the spare cover in appropriate fittings as shown,
until they are locked in place.
FR
3. Montage du couvercle de roue de secours
Installez le couvercle de roue de secours dans la
position prévue, comme indiqué sur la notice, jusqu'à
ce qu'il s'enclenche en place.
ES
1.
Montaje de la columna de dirección
Empuje la columna de dirección de abajo hacia arriba a través
del agujero en la carrocería. Inserir la parte final curvado de
la columna de dirección en la cavidad en la parte inferior de la
carrocería. (Ver imagen)
Coloca una arandela en el extremo doblado de la columna de
dirección. Deslice la arandela en la punta de la barra y asegure
la arandela con el pasador de muelle.
CZ
1.
Montáž řídící tyče
Prostrčte řídící tyč zespodu nahoru skrz otvor v karosérii.
Vložte zahnutý konec řídící tyče do otvoru na spodní části
karosérie.
Umístěte kruhovou podložku na zahnutý konec řídící tyčky.
Nasuňte podložku na konec tyčky a zajistěte ji matkou.
ES
2.
Montaje del volante
Instalar el volante en la posición programada y fijarlo con el
tornillo de fijación y la tuerca. Para facilitar el montaje,
sujete el manillar desde abajo y apriete un poco contra él si
es necesario.
CZ
2.
Montáž volantu
Nasaďte volant na řídící tyč do určené polohy a zajistěte
jej šroubem a maticí.
Pro snazší montáž držte řídicí tyč pod ní a v případě potřeby
ji přitlačte.
IT
3. Montaggio del copriruota di scorta.
Montare il copriruota di scorta nella posizione prevista,
come mostrato nella figura, fino a quando non scatta in
posizione.
ES
3. Montaje de la tapa de la rueda de repuesto
Coloque la tapa de la rueda de repuesto en la posición
prevista, como se muestra en la figura, hasta que
encaje en su sitio.
CZ
3. Instalace náhradního krytu
Nainstalujte náhradní kryt do příslušného příslušenství,
jak je znázorněno, dokud nejsou zajištěny na svém
místě.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

460403460404460405