Guide d’utilisation p. 2 User guide p. 8 Manual de instrucciones p. 14 Gebrauchsanleitung p. 20 Manuale d’uso p. 26 Livro de instruções p. 32 Gebruikershandleiding p. 38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
CANICALM, lire attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Avant la mise en place du collier CANICALM, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications.
Seite 3
Mise en service La pile est déjà présente dans le CANICALM lorsque vous achetez le produit. Soulevez le cache réglage n° 2 (Fig. 1) puis positionnez l’interrupteur Marche/Arrêt sur Marche. Quelques secondes après, un bip sonore d’une seconde est émis, indiquant l’initialisation correcte du collier.
Seite 4
Fig. 1 Fig. 2 Usure et remplacement de la pile Quand le niveau de la pile est faible, le collier sonne en continu. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt sur Arrêt. Ouvrir le boîtier en retirant la vis située sous le couvercle, à l’opposé...
Seite 5
- Pour éviter les déclenchements intempestifs, nous déconseillons le port d’une médaille autour du cou de votre chien. - Ne laissez pas votre CANICALM à la portée des enfants. Ne le considérez pas comme un jouet pour vos enfants ou vous-même.
Seite 6
6. Tout retour non justifié du produit chez NUM'AXES sera facturé. 7. NUM'AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits, en vue d'y apporter des améliorations techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation et le recyclage des déchets électroniques ou rapporté...
To obtain good results, read the explanations in this manual carefully before using the CANICALM, and keep it safely for future reference. Before using CANICALM, we advise you to have your dog checked by your vet to ensure it is fit to wear a collar.
Seite 9
Start of Service CANICALM is supplied with battery fitted. Lift the n° 2 setting mask (Fig. 1) and turn the On/Off switch to On . After a few seconds, a sound beep of 1.5 seconds will be emitted indicating that the collar is operating correctly.
Seite 10
Fig. 1 Fig. 2 Checking / replacing battery Should the level of the battery come down, the collar emits a continuous beep. Turn the On/Off switch to Off . Open the box by removing the screw on the cover, opposite the electrodes.
Seite 11
- Keep the CANICALM out of reach of children. It is not a toy for you or your children. - Remove the battery from the collar if you are not using it for 3 months or more. Never leave a discharged battery in the unit: leakage could damage your CANICALM.
Seite 12
Adjustable collar for necks from 20 to 67 cm. Guarantee NUM’AXES guarantees CANICALM against production defects for one year after purchase. The costs of returning the article are exclusively payable by the purchaser. NUM’AXES does not undertake responsibility for damages due to the improper use or breakdown of the product.
Collection and recycling of your device at the end of its life The pictogram which appears on your product means that this one cannot be thrown with household refuse. You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling of electronic wastes or bring it back to your distributor.
Antes de colocar a su perro el CANICALM, se recomienda que sea examinado por un veterinario con el fin de cerciorarse de que el animal está en condiciones de llevar el collar.
Seite 15
Puesta en funcionamiento La pila se encuentra yá en el collar. Levantar la tapa del regulador n° 2 y luego poner el interruptor Puesta en marcha / Parada, en posición Puesta en marcha. Al cabo de unos segundos se emitirá una señal sónora durante un segundo indicando la inicialización correcta del collar.
Seite 16
Fig. 1 Fig. 2 Desgaste y sustitución de la pila El collar suena en continúo desde que la pila está fraca. Poner el interruptor Puesta en marcha / Parada, en posición Parada.Abrir la caja retirando el tornillo situado bajo la tapa, en oposición a los electrodos.
Seite 17
- Para evitar una activación accidental, no es recomendable que su compañero lleve una medalla colgada del cuello. - No deje el CANICALM al alcance de los niños. Ni Ustedes ni los niños deben considerarlo como juguete. - Si se préve no usar el collar durante un largo período (del orden de 3 meses o más) se recomienda retirar la pila.
Seite 18
Collar ajustable a las medidas del cuello de 20 a 67 cm. Garantía NUM’AXES garantiza el producto CANICALM contra los defectos de fabricación durante un periodo de un año, a partir de su adquisición. Los gastos de transporte ida y vuelta del producto correirán a cargo del comprador.
Seite 19
Recogida y reciclaje de su aparato en final de vida El pictograma que aparece en su producto significa que el equipo no puede mezclarse a las basuras domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolvido a su distribuidor.
. Eine Gebrauchsanleitung Wir danken Ihnen für die Wahl eines Geräts aus der NUM’AXES Produktreihe. Gute Ergebnisse erzielen Sie, indem Sie vor dem ersten Einsatz von CANICALM aufmerksam die in dieser Anleitung aufgeführten Hinweise lesen und für spätere Rückfragen aufbewahren.
Seite 21
Anpassung und Anlegen des Halsbands Die Anpassung des Halsbands ist sehr wichtig. Sitz das Halsband zu locker, wird es nicht einwandfrei funktionieren; sitzt es zu fest, kann der Hund Atemnot bekommen. Platzieren Sie die Kontakte des Halsbands in der Mitte des Halses. Wichtig! 1.
Seite 22
Abb. 1 Abb. 2 Zustand / Auswechseln der Batterien Wenn sich der Batterie stand vermindert, löst das Halsband ein andauerndes Tonsignal aus. Bringen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die Position „Aus“. Öffnen Sie das Gehäuse, indem Sie die Schraube lösen, die sich am Deckel gegenüber den Kontakten befindet. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie und legen Sie die Neue entsprechend der aufgedruckten Polarität ein.
Seite 23
Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch - Das System empfängt nur Bellgeräusche, die der CANICALM tragende Hund von sich gibt. Trotz der hohen Zuverlässigkeit des Systems kann unbeabsichtigterweise eine Impuls ausgelöst werden. Aus diesem Grund sollten Sie Ihren Hund niemals unbeaufsichtigt mit dem Halsband laufen lassen.
Seite 24
Technische Merkmale Abmessungen : Tiefe: 36 mm – Höhe: 46 mm – Breite: 50 mm Gewicht : 92 g (Gehäuse + Batterie) Betrieb mit einer 3V-Batterie. Betriebsdauer : 6 Monate (bei normaler Nutzung) Wasserfest aber nicht wasserdicht. Der Halsgurt lässt sich auf einen Halsumfang von 20 – 67 cm einstellen. Garantie NUM’AXES übernimmt ein Jahr Garantie auf Fabrikationsfehler.
Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens Das auf dem Produkt stehende Logo bedeutet, dass Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen sollen. Bitte bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle, die für Recycling elektronischer Abfallprodukte zuständig ist oder geben Sie das Gerät an Ihren Lieferanten zurück.
MANUALE D’USO All’ apertura della confezione, troverete : . Il collare CANICALM dotato di elettrodi corti e di una pila al litio da 3 V di tipo CR 123 A . Una lampada per test, al neon . Una serie di elettrodi lunghi .
Seite 27
Messa in opera La pila è già stata inserita nel collare. Sollevare il copridispositivo n° 2, poi posizionare l’interruttore Aperto/Chiuso su Aperto . Dopo alcuni secondi è emesso un bip sonoro di un secondo, che segnala la corretta inizializzazione del collare. Regolazione e posizionamento del collare La cinhgia deve essere posta in modo che gli elettrodi siano a contatto con la pelle del cane.
Seite 28
Fig. 1 Fig. 2 Sostituzione della pila Con la pila scarica, il collare emette un bip sonoro continuo. Mettere l’interruttore Aperto/Chiuso su Chiuso . Aprire la scatola levando la vite situata sotto il coperchio, all’opposto degli elettrodi. Levare la pila usata ed inserire quella nuova rispettando la polarità...
Seite 29
È, dunque, necessario non lasciare mai il cane senza sorveglianza quando porta il collare. - Quando si utilizza CANICALM, il cane non deve indossare altri collari che potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento. - Non lasciare il CANICALM alla portata dei bambini. Non lo considerate come un giocattolo per voi o per i vostri bambini.
Seite 30
Caratteristiche tecniche Dimensioni : spessore : 36 mm - altezza : 46 mm - lunghezza : 50 mm. Peso : 92 g (scatola + pila). Funzionamento con pila da 3 V. Autonomia : 1 anno su una base di 10 latrati / giorno. Il dispositivo è...
Raccolta e riciclaggio del vostro vecchio apparecchio L’immagine apposta sul vostro prodotto significa che l’apparecchiatura non può essere mescolata con i rifiuti. Il prodotto dovrà essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore.
Antes de ligar a coleira CANICALM, aconselhamos de fazer examinar ao cão por um veterinario para verificar que não tem problemas de saúde. Recomenda-se que verifique regularmente o pescoço do cão, as fricções dos eletrodos na pele pode causar algumas irritações.
Seite 33
Escolha dos eléctrodos Com a CANICALM são fornecidos dois pares de eléctrodos. A escolha do comprimento dos eléctrodos deve ser feita de forma a que estes tenham contacto com a pele do cão. Os eléctrodos devem ser apertados manualmente (não use a chave).
Seite 34
Fig. 1 Fig. 2 Estado / substituição da pilha A coleira toca em continuo cuando a pilha esta descarregada. Coloque o botão ON/OFF na posição OFF. Retire o parafuso e abra a caixa da coleira. Retire a pilha usada e coloque a nova respeitando a polaridade indicada. Feche a caixa e coloque o parafuso.
Seite 35
Se não for suficiente, aumente a duração do impulso. Não deixe a CANICALM colocada e ligada mais de 8 horas por dia no pescoço do seu cão. Para que o seu uso e efeito sejam os correctos, só deve ser utilizada nos períodos críticos.
Seite 36
água. Colar ajustável de 20 a 67cm. Garantia A NUM’AXES garante a CANICALM contra defeitos de fabrico pelo período de um ano após a aquisição. Condições da Garantia 1. A garantia só é valida, perante apresentação da prova de compra (factura ou bilhete de caixa) sem supressão.
Recolha e reciclagem do vosso aparelho em fim de vida O pictogramme afixado sobre o vosso produto significa que o equipamento não pode ser misturado aos lixos domésticos. Deve ser entreguados a um ponto de recolha adequado para o tratamento, a valorização e o reciclagem dos desperdícios électronicos ou trazido no vosso distribuidor.
GEBRUIKERSHANDLEIDING Bij het openen van de verpakking, vindt u: . De halshand CANICALM, voorzien van een set korte elektroden en van een lithiumbatterij van 3 volt CR 123 A . Een neon testlampje . Een set lange elektroden . Een schroevendraaier .
Seite 39
De correcte afstelling van de halsband is zeer belangrijk: - Indien de halsband te los wordt bevestigd, zal de CANICALM niet correct werken. Bovendien kunnen de band en dus ook de elektroden verschuiven, en kan door herhaalde wrijving huidirritatie optreden.
Seite 40
Zet de AAN/UIT schakelaar op AAN. Na enkele seconden klinkt gedurende één seconde een geluidssignaal ter bevestiging dat de CANICALM is ingeschakeld. U kan nieuwe batterijen van het type 3 Volt CR 123 A bekomen bij NUM’AXES of bij uw dealer.
Seite 41
NUM’AXES. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik Het systeem vangt enkel het geblaf op van de hond die de halsband met de CANICALM draagt. Ondanks de zeer hoge betrouwbaarheid van het systeem, kan niet worden uitgesloten dat het toch onbedoeld zou worden geactiveerd.
Seite 42
Technische kenmerken Afmetingen : dikte 36 mm – hoogte 46 mm – breedte 50 mm gewicht : 92 g (apparaat + batterij) Levensduur batterij : 3000 impulsen – 6 maanden bij normaal gebruik Spatwaterdicht en bestand tegen insijpeling, maar niet tegen onderdompeling. Regelbare halswijdte van de halsband van 20 tot 67 cm Garantie NUM’AXES waarborgt het product tegen fabricagefouten gedurende één jaar, volgend...
Seite 43
Accessoires U kan volgende accessoires steeds bekomen bij NUM’AXES of bij uw verdeler : lithiumbatterij 3 V CR 123 A, blauwe nylon halsband, imitatiehalsband, set van 2 korte elektroden, set van 2 lange elektroden, neon testlampje. Inzameling en recycling van apparaten na einde van hun levensduur Het op het produkt staande logo betekent dat U dit apparaat niet samen met uw...
Seite 44
conforme aux normes européennes / EC approved EN 50082-1 ed. 92 - EN 55022 classe B ed. 94 www.numaxes.com Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...