Herunterladen Diese Seite drucken

CAME RE862 Kurzanleitung Seite 2

Werbung

IT
PROGRAMMAZIONE
COMANDO RADIO
A) C o d i f i c a r e i l t r a s m e t t i t o r e
(vedi istruzioni sulla relativa
confezione).
B) Alimentare il ricevitore;
C) Tenere premuto un tasto di
memorizzazione (Fig. 1: il led di
segnalazione lampeggia) e inviare
il codice premendo un tasto del
trasmettitore (Fig. 2: il led rimarrà
acceso a segnalare l'avvenuta
memorizzazione).
Eseguire la stessa procedura per l'altro
tasto di memorizzazione
N.B.: se in seguito si vuol cambiare codice,
ripetere la sequenza descritta.
DE
PROGRAMMIERUNG DER
FUNKFERNSTEUERUNG
A) Codierung des Senders (Siehe
Anleitungen auf der Packung des
Senders).
B) Speisung des Empfängers
C) Eine der Speichertasten gedrückt
halten (Abb. 1: das LED blinkt) und den
Code durch Drücken einer Taste vom
Sender übertragen (Abb. 2: das LED
leuchtet auf, sobald das Abspeichern
vom Code erfolgt ist).
Den gleichen Vorgang für die andere
Speicherungstaste vornehmen.
Bitte beachten: für eine Änderung
des Kodex wie oben beschrieben,
vorgehen.
COLLEGAMENTI E SELEZIONI
ANSCHLÜSSE UND FUNKTIONSWAHL
Dip 1 ON
Dip 1 OFF
12V
24V
ac/dc
ac/dc
max 1A 24V d.c.
carico resistivo
resistive load
charge résistive
ohmsher belastung
carga resistiva
max. belasting
Tutti i dati sono stati controllati con la
All data checked with the maximum care.
massima cura. Non ci assumiamo comunque
However, no liability is accepted for any error
alcuna responsabilità per eventuali errori
or omission.
od omissioni.
A
T
SSISTENZA
ECNICA
N
V
UMERO
ERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-
MAIL
info@came.it
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
D
C
(TREVISO)
OSSON DI
ASIER
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
EN
PROGRAMMING THE
RADIO CONTROL
A) Codify the transmitter (see instructions
on its pack);
B) Power up the receiver;
C) Keep the code-saving key pressed
(Fig. 1: the LED indicator will fl ash)
and send the code by pressing any
transmitter key (Fig. 2: the LED
indicator will remain on to indicate
that the code has been saved).
Carry out the same procedure for the
other memorisation key.
N.B.: if the code needs to be changed,
repeat the sequence described above.
ES
PROGRAMACIÓN DEL
RADIOMANDO
A) Codifi que el emisor (ver instrucciones
en el relativo embalaje).
B) Alimentar el receptor;
C) Mantenga oprimida la tecla de
memorizaciòn (Fig. 1: el led de aviso
parpadea) y envìe el còdigo pulsando
una tecla del emisor (Fig. 2: el led
quedar· encendido para indicar que
el còdigo se ha memorizado).
Siga el mismo procedimiento para la
otra tecla de memorización.
N.B.: si luego desea cambiar el código,
repita la secuencia antes descripta.
-
CONNECTIONS AND SELECTIONS
-
CONEXIONES Y SELECCIONES
24V 12V | OUT1 | OUT2 |
comando: sempre "monostabile"
command: always "monostable"
commande: toujours "monostable"
Einstellung: Immer "monostabil"
mando: siempre "monoestable"
commando: altijd "monostabiel"
Toutes les données ont été contrôlées très
soigneusement. Nous n'assumons de toute
façon aucune responsabilité pour les erreurs
ou omissions éventuelles.
CAME NORD ____________C
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
(+39) 02 26708293
CAME SUD _____________________________NAPOLI
(+39) 081 7524455
CAME AMERICAS AUTOMATION _______FL (USA)
(+1) 305 433 3307
CAME AUTOMATISMOS ____________________MADRID
(+34) 091 5285009
CAME BELGIUM_____________________LESSINES
(+32) 068 333014
FR
PROGRAMMATION
RADIOCOMMANDE
A) Codifi er l'émetteur (voir instructions
sur l'emballage relatif);
B) Alimenter le récepteur;
C) Appuyer sur une touche de mémorisation
(Fig. 1: la LED de signalisation clignote)
et enregistrer le code en appuyant sur
une touche de l'émetteur (Fig. 2: la
LED reste allumé pour signaler que la
mémorisation a été effectuée).
Procéder de la même façon pour l'autre
touche de mémorisation.
N.B.: répéter cette séquence pour
changer éventuellement de code par
la suite.
NL
PROGRAMMATIE
RADIOBEDIENING
A) Codeer de zender (zie instructies op
de verpakking);
B) Sluit de voeding aan op de
ontvanger;
C) Druk op de programmatietoets (Fig. 1:
de signalisatieled knippert) en stuur
de code door d.m.v. de zender (Fig. 2:
de signalisatieled blijft branden om
aan te duiden dat de programmatie
geslaagd is).
Volg dezelfde werkwijze voor het tweede
kanaal.
N.B.: Indien u een andere code wenst
te programmeren, volg dan dezelfde
werkwijze.
-
BRANCHEMENTS ET SELECTIONS
-
AANSLUITINGEN EN INSTELLINGEN
comando: "monostabile"
command: "monostable"
commande: "monostable"
Einstellung: "monostabil"
mando: "monoestable"
commando: "monostabiel"
comando: "bistabile"
command: "bistable"
commande: "bistable"
Einstellung: "bistabil"
Dip 2
mando: "biestable"
ON
commando: "bistabiel"
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft.
Für eventuelle Fehler oder Auslassungen
übernehmen wir keine Haftung.
M
(MI)
OLOGNO
ONZESE
(+39) 02 25490288
(+39) 081 7529109
(+1) 305 396 3331
(+34) 091 4685442
(+32) 068 338019
Fig./Abb. 1
Fig./Abb. 2
- IT - Con la presente Came Cancelli Automatici SpA
dichiara che questa apparecchiatura è conforme ai
Dip 2
requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
OFF
dalla direttiva 1999/5/CE.
- EN - Hereby, Came Cancelli Automatici SpA, declares
that this equipment is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
- FR - Par la présente Came Cancelli Automatici SpA
déclare que cette appareil est conforme aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
- DE - Hiermit erklärt Came Cancelli Automatici SpA, dass
sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befi ndet.
- ES - Por medio de la presente Came Cancelli Automatici SpA
declara que esto equipo cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de
la Directiva 1999/5/CE.
- NL - Hierbij verklaart Came Cancelli Automatici SpA dat het
toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de
andere relevante bepalingen van richtlijn I999/5/EG.
Todos los datos se han controlado con
De gegevens in deze handleiding werden
la máxima atención. No obstante no nos
nauwkeurig gecontroleerd. Wij wijzen iedere
responsabilizamos de los posibles errores
verantwoordelijkheid af in geval van drukfouten
u omisiones.
of vergissingen.
CAME FRANCE ____________N
(+33) 01 46130505
CAME ___________________K
(+49) 07 11839590
CAME _______________________S
(+49) 03 33988390
CAME PL ___________________________WARSZAWA
(+48) 022 8365076
CAME UNITED KINGDOM ___________NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430
CH1=OUT1
CH2=OUT2
(PARIS)
ANTERRE CEDEX
(+33) 01 46130500
(STUTTGART)
ORNTAL BEI
(+49) 07 118395925
(BERLIN)
EEFELD BEI
(+49) 03 339885508
(+48) 022 8369920
(+44) 0115 9210431

Werbung

loading