Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
Seite 23
INHALT EINSATZBEDINGUNGEN Allgemeine Himweise Einsatzbedingungen TECHNISCHE DATEN INSTALLATION Allgemeine Himweise Unversehrtheit Reinigung Einsatzbedingungen Nivellierung Inbetriebnahme BEDIENFELD FUNKTIONSWEISE Einschaltung Ausschaltung Sollwert Änderung des Sollwerts Betriebszyklus Tastatursperre Entsperrung der Tastatur FÜHLER ABTAUEN Automatisches Abtauen Manuelles Abtauen VERDAMPFUNG DES KONDENSWASERS MINDEST- UND HÖCHSTTEMPERATUR Anzeige der aufgezeichneten höchsttemperatur Anzeige der aufgezeichneten mindesttemperatur Löschung der aufgezeichneten werte...
1.0 EINSATZBEDINGUNGEN 1.1 ALLGEMEINE HIMWEISE Unsere Geräte werden für hohe Leistungen und Wirkungsgrade entwickelt und optimiert. Das Gerät darf nicht Personen benutzt werden, die körperloch, in ihrer Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen Kräften eigeschränkt sind oder die nicht über entsprechende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, außer sei werden durch eine verantwortliche Person eingewiesen.
3.0 INSTALLATION 3.1 ALLGEMEINE HIMWEISE Das Gerät darf für die Einsatzzwecke verwendet werden, für die es ausdrücklich konzipiert wurde, also für die Aufbewahrung von Lebensmitteln innerhalb des vom Hersteller angegebenen Temperaturbereiches. Jede andere Verwendung ist als Zweckentfremdung anzusehen. Die Installation darf ausschließlich von Fachpersonal vorgenommen werden.Bei unsachgemäßer Verwendung des Gerätes lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
4.0 BEDIENFELD Kleinste gespeicherte Höchste gespeicherte Temperatur anzeigen lassen. Temperatur anzeigen lassen. Während der Programmierphase Während der Programmierphase scrollen in der Parameterliste scrollen in der Parameterliste oder erhöhen von Werten. oder senken von Werten. Zum Anzeigen oder Ändern des Sollwerts. Während der Eine Abtauung einleiten.
5.0 FUNKTIONSWEISE 5.1 EINSCHALTUNG Nach dem Speisen des Gerätes führt das Bedienfeld (4.0) automatisch in Lamp-Test durch. Die Leds und der Display leuchten für einige Sekunden auf und dann zeigt das Display die Abkürzung “OFF” an (das Bedienfeld befindet sich in der Modalität Stand-by). Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät in der Modalität Stand-by befindet.
5.7 ENTSPERRUNG DER TASTATUR Stellen Sie sicher, dass das Gerät in Betrieb ist (5.1). Halten Sie gleichzeitig die Tasten gedrückt, bis die Abkürzung “POn” aufblinkt. Die Tastatur ist aktiv. 6.0 FÜHLER Das Gerät weist zwei NTC-Temperaturfühler auf. Einer misst die Temperatur der Zelle und der andere die Temperatur des Verdampfers.
9.2 ANZEIGE DER AUFGEZEICHNETEN MINDESTTEMPERATUR Drücken Sie die Tast : Die Abkürzung "Lo" erscheint, gefolgt von der aufgezeichneten Mindesttemperatur. 9.3 LÖSCHUNG DER AUFGEZEICHNETEN WERTE Zeigen Sie den Höchst- und den Mindesttemperaturwert mit den Tasten oder Drücken Sie die Taste Die Abkürzung "rST" blinkt drei Mal zur Bestätigung der erfolgten Löschung. 10.0 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG Schalten Sie das Gerät bei der Einladung der Lebensmittel ab, falls der Vorgang länger als 5 Minuten dauert, und schalten Sie es anschließend wieder ein.
• Der Alarm wird automatisch zurückgestellt, wenn die Temperatur wieder im normalen Bereich liegt, wenn ein Abtauzyklus beginnt oder wenn die Tür geöffnet wird. • Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst, falls der Alarm fortbesteht. “EE” blinkend; Speicheranomalie. • Anomalie in den Daten des Bedienfelds. Schalten Sie das Gerät aus und wieder ein, um das Instrument zurückzustellen.
14.0 GASSICHERHEITSDATENBLATT 14.1 R290 GWP : 3 ODP : 0 • Mögliche Gefahren: Flüssiggas - Hochentzündlich • Erste-Hilfe-Maßnahmen: o Nach Einatmen : Das Opfer mit einem umluftunabhängigen Atemschutzgerät in einen nicht kontaminierten Bereich bringen. Halten Sie den Patienten ausgestreckt und im Warmen. Rufen Sie einen Arzt an.
Seite 52
Via E. Mattei, 38 35038 Torreglia Padova (PD) - Italy Tel: +39 049.9903830 www.coldline.it info@coldline.it...