Herunterladen Diese Seite drucken
08.17 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
!
Einbaugehäuse
Installation housing
Boîtier d'encastrement
Gebrauchsanweisung
Anwendung
Einbaugehäuse mit Installationseinsatz
für den Einbau in Maste und Pollerleuchten.
Einbaugehäuse können in Rohre mit einem
Durchmesser > 82 x 2 mm und in
Vierkant-Rohre mit einem Querschnitt
von > 80 x 80 x 2 mm eingebaut werden.
Erforderliche Einbauöffnung ø 72 mm.
Der Einbau in Garten- und Pollerleuchten
erfolgt werkseitig.
Der Einbau in Maste wird vorbereitet, muss
aber wegen der Gefahr der
Transportbeschädigung bauseits erfolgen.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb der
Installationseinsätze sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an den
Installationseinsätzen vorgenommen, so gilt
derjenige als Hersteller, der diese Änderungen
vornimmt.
Montage
Weiße Abdeckplatte vom Geräteträger
demontieren.
Senkschrauben lösen und Geräteträger mit
Installationseinsatz aus dem Einbaugehäuse
herausnehmen.
Anschlussleitung durch die Leitungseinführung
in das Einbaugehäuse einführen.
Für die Verdrahtung nur massive Leitungen
verwenden.
Einbaugehäuse in Mast befestigen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss vornehmen.
Bei Verwendung der Einbaugehäuse
70 160 · 70 166 · 70 167 · 70 168
Schutzleiterverbindung zwischen
Einbaugehäuse und Steckdose herstellen.
Geräteträger mit Installationseinsatz in das
Einbaugehäuse einsetzen und mit beiden
Schrauben befestigen. Auf richtigen Sitz der
Dichtungen achten. Abdeckplatte anbringen.
83
Instructions for use
Application
Recessed installation housing with installation
accessory for installation in poles and bollards.
Recessed installation housing can be installed
in tubes with a diameter > 82 x 2 mm and a
square pipe with rectangular cross section
of > 80 x 80 x 2 mm.
Required recessed opening ø 72 mm.
The installation in garden and bollard luminaires
is factory-made.
The installation in poles is prepared but
must be carried out on site due to the risk of
transport damage.
Safety indices
The installation and operation of this installation
accessories are subject to national safety
regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any installation accessory is subsequently
modified, the persons responsible for
the modification shall be considered as
manufacturer.
Installation
Disassemble white cover plate from implement
carrier.
Undo countersunk-head screw and remove
implement carrier with installation insert out of
the installation housing.
Lead mains supply cable through the cable
entry into the installation housing.
For wiring only solid conductors must be used.
Fix installation housing in the pole, make
earth conductor connection and electrical
connection.
When using installation housing
70 160 · 70 166 · 70 167 · 70 168 make earth
conductor connection between recessed
installation housing and socket outlet.
Place implement carrier with installation
accessory into the installation housing and fix
with both screws.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Install cover plate.
BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info @ bega.com · www.bega.com
65
30
M5
Fiche d'utilisation
Utilisation
Boîtier d'encastrement avec équipement
électrique pour l'installation dans les mâts ou
les balises.
Ce boîtier peut être installé dans des tubes de
diamètre > 82 x 2 mm ou des tubes carrés
ayant une section de > 80 x 80 x 2 mm.
Réservation nécessaire ø 72 mm.
Son installation dans les balises et luminaires
de jardin est réalisée en usine.
L'installation dans les mâts est préparée à
l'usine mais doit être effectuée sur le site en
raison des risques de détériorations pendant le
transport.
Sécurité
Pour l'installation et l'utilisation de ces
équipements électriques, respecter les normes
de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au
équipements électriques se feront sous
la responsabilité exclusive de celui qui les
effectuera.
Installation
Démonter le couvercle blanc des boîtiers de
montage.
Desserrer les vis à tête fraisée et retirer les
supports d'appareillage avec l'équipement
électrique du boîtier d'encastrement.
Introduire le câble de raccordement par l'entrée
de câble dans le boîtier d'encastrement.
Pour le câblage n'utiliser que des câbles/fils
rigides. Fixer le boîtier d'encastrement dans le
mât. Mettre à la terre et procéder au
raccordement électrique.
Dans le cas d'utilisation des boîtiers
d'encastrement 70 160 · 70 166 · 70 167 ·
70 168 installer le fil de terre entre le boîtier
d'encastrement et la prise de courant.
Installer le support d'appareillage avec
l'équipement électrique dans le boîtier
d'encastrement et fixer avec les deux vis.
Veiller à l'emplacement correct des joints.
Installer le couvercle blanc.
70 160
IP 44
loading

Inhaltszusammenfassung für BEGA 70 160

  • Seite 1 Make sure that gasket is positioned correctly. Veiller à l’emplacement correct des joints. Dichtungen achten. Abdeckplatte anbringen. Install cover plate. Installer le couvercle blanc. BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info @ bega.com · www.bega.com...
  • Seite 2 10 A · 250 Vy with integrated interne contre contacts mécaniques erhöhten Berührungsschutz increased protection against accidental contact Ersatzteile Spares Pièces de rechange Dichtung 830898 Gasket 830898 Joint 830898 BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info @ bega.com · www.bega.com...