Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Antriebsmaschine ACCULAN mini GA 647
Instructions for use/Technical description
Drive unit for ACCULAN mini GA 647
Mode d'emploi/Description technique
Appareil d'entraînement ACCULAN mini GA 647
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Máquina de accionamiento ACCULAN mini
GA 647
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Trapano ACCULAN mini GA 647
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Aandrijving ACCULAN mini GA 647
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
Drivenhet ACCULAN mini GA 647

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aesculap Acculan mini GA 647

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Antriebsmaschine ACCULAN mini GA 647 Trapano ACCULAN mini GA 647 Instructions for use/Technical description Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving Drive unit for ACCULAN mini GA 647 Aandrijving ACCULAN mini GA 647 Mode d’emploi/Description technique Bruksanvisning/Teknisk beskrivning Appareil d’entraînement ACCULAN mini GA 647 Drivenhet ACCULAN mini GA 647 Instrucciones de manejo/Descripción técnica...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Antriebsmaschine ACCULAN mini GA 647 Legende Inhaltsverzeichnis 1 Antriebsmaschine ACCULAN mini Sichere Handhabung ........2 Gerätebeschreibung .
  • Seite 5: Gerätebeschreibung

    Antriebsmaschine ACCULAN mini GA 647 2. Gerätebeschreibung 4. Arbeiten mit dem Gerät 2.1 Lieferumfang 4.1 Bereitstellen Gefahr von Infektionen und Kontaminationen! Das Bezeichnung Art.-Nr. Gerät und die Aufsätze/Werkzeuge werden unsteril geliefert. ACCULAN mini GA 647 WARNUNG Akku nicht sterilisieren. Verschlussdeckel GA 624 Vor Anwendung Gerät und Aufsätze/Werkzeuge...
  • Seite 6: Zubehör Anschließen

    Antriebsmaschine ACCULAN mini GA 647 Akku entnehmen 4.3 Funktionsprüfung Nach der Operation und vor der Sterilisation unbedingt Akku entneh- Vor jedem Einsatz die Antriebsmaschine ACCULAN mini mit gekup- men. peltem Werkzeugaufsatz und Werkzeug einem Probelauf unterziehen: Die zwei Verschlussentriegelungen 5 am Verschluss 6 gleichzeitig Sicherstellen, dass ein Akku eingesetzt ist.
  • Seite 7: Aufbereiten

    6. Wartung montieren. ACCULAN mini unmittelbar nach der Operation lagerichtig in die Lagerung GB 672 R einlegen. Um einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten, empfiehlt Aesculap Um Temperatursprünge zu vermeiden, Einkammerreinigungsauto- eine Wartung nach 300 Aufbereitungen, zumindest jedoch einmal maten verwenden.
  • Seite 8: Fehler Erkennen Und Beheben

    Antriebsmaschine ACCULAN mini GA 647 7. Fehler erkennen und beheben Störung Ursache Erkennung Behebung Motor läuft nicht Oxidierte Motorkollektoren bei Kein Pfeifton bei gedrücktem Antriebswelle mit gekuppeltem seltenem und kurzem Einsatz Drücker für Drehzahlregulierung Werkzeugaufsatz von Hand andrehen Motorlager defekt Pfeifton bei gedrücktem Drücker...
  • Seite 9: Technische Daten

    Maße (H x B x T) 165 mm x 100 mm x kostenfrei durchgeführt. 55 mm Gewicht mit Akku 785 g Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Typ gemäß IEC 601 Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung, siehe Technischer Ser- vice.
  • Seite 10: Safe Handling

    Drive unit for ACCULAN mini GA 647 Legend Contents 1 Drive unit for ACCULAN mini Safe handling ........8 Product description .
  • Seite 11: Product Description

    Drive unit for ACCULAN mini GA 647 2. Product description 4. Working with the device 2.1 System components 4.1 System set-up Risk of infection and contamination! The device Designation Art. no. and accessories/tools are delivered non-sterile. Do not sterilize the rechargeable battery.
  • Seite 12: Connecting The Accessories

    Drive unit for ACCULAN mini GA 647 Removing the rechargeable battery 4.3 Inspection for proper function Following the operation and prior to sterilization you will have to Before each use, a test run of the ACCULAN mini must be performed remove the rechargeable battery.
  • Seite 13: Care And Handling

    – Final rinse with simultaneous thermal disinfection in For service, maintenance and repairs, contact the Aesculap/ demineralized water. B. Braun representative in your country, see Technical Service. Example: Miele Vario TD process. Follow the instructions for use of the Aesculap ECCOS storage system TA 009 721.
  • Seite 14: Recognizing And Remedying Errors

    8. Technical Service 9. Accessories and spare parts For service, maintenance or repairs contact your Aesculap/B. Braun representative. Designation Art. no. All guarantees and warranty rights as well as licenses will be void if...
  • Seite 15: Technical Data

    165 mm x 100 mm x 55 mm Weight incl. rechargeable battery 785 g Type as per IEC 601 If you have any questions concerning the disposal of the product, please contact your national B. Braun/Aesculap agency, see Technical Service.
  • Seite 16: Manipulation Sûre

    – Respectez les informations et les consignes de sécurité et de maintenance. Bague de serrage ouverte – Ne combinez entre eux que des produits Aesculap. Confiez le fonctionnement et l’utilisation de l’appareil et des accessoires uniquement à des personnes disposant de la formation, Marquage des appareils électriques et électroniques...
  • Seite 17: Description De L'appareil

    Appareil d’entraînement ACCULAN mini GA 647 2. Description de l’appareil 4. Utilisation de l’appareil 2.1 Etendue de la livraison 4.1 Préparation Risque d’infection et de contamination! L’appareil Désignation Art. n° et les embouts/les outils sont livrés non stériles. Ne stérilisez pas l’accu.
  • Seite 18: Raccord Des Accessoires

    Appareil d’entraînement ACCULAN mini GA 647 Retrait de l’accu 4.3 Vérification du fonctionnement Retirez toujours l’accu après l’opération et avant la stérilisation. Avant chaque utilisation, soumettez l’appareil d'entraînement ACCULAN mini à une marche d’essai avec embout d’outil et outil Pressez en même temps les deux déverrouillages de l’obturateur 5 accouplés:...
  • Seite 19: Traitement

    Placez l’ACCULAN mini correctement dans le rangement GB 672 R immédiatement après l’opération. Pour éviter les brusques différences de température, recourez à des Pour garantir un fonctionnement fiable, Aesculap recommande d’ef- appareils de nettoyage à chambre unique. fectuer une maintenance au bout de 300 traitements stériles et au Sélectionnez le programme de nettoyage et de désinfection en...
  • Seite 20: Identification Et Élimination Des Pannes

    Appareil d’entraînement ACCULAN mini GA 647 7. Identification et élimination des pannes Problème Cause Identification Élimination Le moteur ne fonctionne pas Les collecteurs du moteur sont Pas de sifflement lorsque le Amorcer l’arbre moteur à la main oxydés en raison d’utilisations poussoir pour régulation du...
  • Seite 21: Caractéristiques Techniques

    Dimensions (H x l x P) 165 mm x 100 mm x 55 mm Poids avec accu 785 g Type selon IEC 601 Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap, voir Service technique.
  • Seite 22: Manipulación Correcta

    Máquina de accionamiento ACCULAN mini GA 647 Leyenda Índice 1 Máquina de accionamiento ACCULAN mini Manipulación correcta ....... . 20 Descripción del aparato .
  • Seite 23: Descripción Del Aparato

    Máquina de accionamiento ACCULAN mini GA 647 2. Descripción del aparato 3. Preparación Si no se observan las normas siguientes, Aesculap no se responsabiliza de las posibles consecuencias. 2.1 Volumen de suministro Antes de utilizar ACCULAN mini y sus accesorios, comprobar que no presenten daños visibles.
  • Seite 24: Utilización Del Aparato

    Máquina de accionamiento ACCULAN mini GA 647 4. Utilización del aparato Retirada del acumulador Después de la operación y antes de la esterilización debe retirarse el acumulador. Presionar al mismo tiempo los dos desenclavamientos 5 del 4.1 Puesta a punto cierre 6.
  • Seite 25: Comprobación Del Funcionamiento

    Máquina de accionamiento ACCULAN mini GA 647 4.3 Comprobación del funcionamiento 5. Preparación Antes de cada empleo, debe realizarse una prueba de funcionamiento de la máquina de accionamiento ACCULAN mini con el cabezal y el instrumento acoplados: 5.1 Desinfección y limpieza Asegurarse de que se ha incorporado un acumulador.
  • Seite 26: Conservación E Inspección De Daños

    – La ausencia de daños en la superficie del alojamiento del Si el producto necesita alguna reparación debe dirigirse al repre- acumulador sentante de Aesculap/B. Braun de su país, ver Servicio de Asistencia – La ausencia de daños o fallos en la junta de silicona del cierre técnica.
  • Seite 27: Identificación Y Subsanación De Fallos

    Máquina de accionamiento ACCULAN mini GA 647 7. Identificación y subsanación de fallos Fallo Causa Identificación Subsanación El motor no funciona Los colectores del motor se Con el botón de regulación de la Girar manualmente el eje motriz oxidan si el uso es breve y poco...
  • Seite 28: Datos Técnicos

    165 mm x 100 mm x 55 mm Peso con acumulador 785 g Si tiene consultas acerca de la eliminación del producto, diríjase al Tipo según IEC 601 representante de B. Braun/Aesculap de su país, ver Servicio de Asistencia técnica.
  • Seite 29: Manipolazione Sicura

    Trapano ACCULAN mini GA 647 Legenda Indice 1 Trapano ACCULAN mini Manipolazione sicura ....... . . 27 Descrizione dell’apparecchio .
  • Seite 30: Descrizione Dell'apparecchio

    Rimuovere l’introduttore ed appoggiarlo nella zona non sterile. Applicare il terminale 6 sterile in modo che scatti in posizione. 3. Preparazione Il mancato rispetto delle seguenti disposizioni fa sì che Aesculap non si assuma alcuna garanzia. Prima dell’uso sottoporre ACCULAN mini ed i relativi accessori ad un controllo visivo mirante ad escludere la presenza di danni.
  • Seite 31: Collegamento Degli Accessori

    Trapano ACCULAN mini GA 647 Rimozione dell’accumulatore 4.3 Controllo del funzionamento Dopo l’intervento e prima della sterilizzazione è assolutamente Prima di ogni utilizzo sottoporre il trapano ACCULAN mini con il necessario rimuovere l’accumulatore. mandrino e l’utensile montati ad un funzionamento di prova: Premere contemporaneamente i due dispositivi di sblocco 5 del Verificare che vi sia un accumulatore inserito.
  • Seite 32: Approntamento

    6. Manutenzione seguenti criteri: – Detergente neutro Per assicurare un funzionamento affidabile, Aesculap raccomanda di – Temperatura di pulizia ≤ 50 °C eseguire la manutenzione dopo 300 cicli di approntamento e comun- – Risciacquo finale e contemporanea disinfezione termica con que almeno una volta all’anno.
  • Seite 33: Identificazione Ed Eliminazione Dei Guasti

    Trapano ACCULAN mini GA 647 7. Identificazione ed eliminazione dei guasti Anomalia Causa Identificazione Rimedio Il motore non funziona Collettori del motore ossidati a Premendo il grilletto della Ruotare manualmente l’albero di causa di utilizzi troppo brevi o regolazione del numero di giri...
  • Seite 34: Specifiche Tecniche

    Misure (alt. x largh. x prof.) 165 mm x 100 mm x gratuitamente dal produttore. 55 mm Peso con accumulatore 785 g Modello a norma CEI 601 Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap competente, vedere Assistenza tecnica.
  • Seite 35: Veilig Gebruik

    Aandrijving ACCULAN mini GA 647 Legende Inhoudsopgave 1 Aandrijving ACCULAN mini Veilig gebruik........33 Beschrijving van het apparaat .
  • Seite 36: Beschrijving Van Het Apparaat

    Aandrijving ACCULAN mini GA 647 2. Beschrijving van het apparaat 4. Gebruik van het apparaat 2.1 Inhoud levering 4.1 Klaarmaken Benaming Art.-nr. Gevaar voor infecties en contaminatie! Het apparaat en de opzetstukken/werktuigen worden ACCULAN mini GA 647 onsteriel geleverd. WAARSCHUWING...
  • Seite 37: Aansluiting Van De Toebehoren

    Aandrijving ACCULAN mini GA 647 Verwijdering van de accu 4.3 Functietest Verwijder de accu na de operatie altijd voor u het apparaat steriliseert. Laat de aandrijving ACCULAN mini met aangekoppeld werktuig- opzetstuk en werktuig voor elk gebruik even proefdraaien. Druk de twee ontgrendelingen 5 aan het deksel 6 tegelijk in.
  • Seite 38: Reiniging, Desinfectie En Sterilisatie

    GB 672 R. Om er zeker van te kunnen zijn dat het apparaat goed blijft Gebruik een éénkamerreinigingsautomaat om temperatuurspron- functioneren, adviseert Aesculap een servicebeurt na 300 keer gen te vermijden. reinigen en steriliseren met een minimum van eenmaal per jaar.
  • Seite 39: Opsporen En Verhelpen Van Fouten

    Aandrijving ACCULAN mini GA 647 7. Opsporen en verhelpen van fouten Storing Oorzaak Opsporing Remedie Motor draait niet Oxidatie van de Geen fluittoon als de drukknop Aandrijfas met aangekoppeld motorcollectoren bij sporadisch voor de toerentalregeling werktuig-opzetstuk met de hand en kortstondig gebruik...
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Afmetingen (H x B x D) 165 mm x 100 mm kant. x 55 mm Gewicht met accu 785 g Type conform IEC 601 Met al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging, zie Technische service.
  • Seite 41: Säker Hantering

    Drivenhet ACCULAN mini GA 647 Bildtext Innehållsförteckning 1 ACCULAN mini – drivdon Säker hantering ........39 Beskrivning av enheten.
  • Seite 42: Beskrivning Av Enheten

    Ta bort tratten och lägg den i ett icke sterilt rum. Sätt på det sterila locket 6 så att det fastnar med ett klick. 3. Förberedelse Om följande föreskrifter inte följs tar Aesculap inte på sig något ansvar. Kontrollera före användning att ACCULAN mini med tillbehör ej har några synliga skador.
  • Seite 43: Anslutning Av Tillbehör

    Drivenhet ACCULAN mini GA 647 Avlägsna batteriet Urkoppling av verktystillsats Batteriet måste ovillkorligen avlägsnas efter operation och före steri- Vrid spännringen 12 så att den öppnas och verktygestillsat- lisering. sen lossnar. Pressa ner båda tryckknapparna för lossning 5 på locket 6 samti- Använd den medföljande hjälpnyckeln 13 om kopplingens spänn-...
  • Seite 44: Skötsel

    Undvik hastiga temperaturstegringar genom att använda rengö- ringsautomat med en kammare. Välj rengörings- och desinfektionsprogram enligt följande kriterier: För att garantera tillförlitlig drift rekommenderar Aesculap service ef- – Neutral rengöring ter 300 beredningar, dock minst en gång om året. – Rengöringstemperatur ≤ 50 °C Kontakta den nationella representanten för Aesculap/B.
  • Seite 45: Identifiering Och Avhjälpande Av Fel

    Drivenhet ACCULAN mini GA 647 7. Identifiering och avhjälpande av fel Störning Orsak Identifiering Åtgärd Motorn startar inte Oxiderade kollektorer i motorn Piptonen hörs inte när tryck- Vrida drivaxeln med kopplad till följd av sparsam användning knappen för varvtalsreglering är verktygstillsats för hand...
  • Seite 46: Tekniska Data

    Mått (H x B x D) 165 mm x 100 mm x 55 mm Vikt inklusive batteri 785 g Vid frågor om omhändertagande av produkten kontakta den nationella Typ enligt IEC 601 representanten för B. Braun/Aesculap, se Teknisk service.
  • Seite 48 Sous réserve de modifications techniques Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Sujeto a modificaciones técnicas Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE Aesculap AG & Co. KG Con riserva di modifiche tecniche Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE Am Aesculap-Platz...

Inhaltsverzeichnis