Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aesculap CAIMAN Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung

5 mm seal & cut-instrumente

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Aesculap
®
Aesculap Surgical Instruments
Instructions for use/Technical description
CAIMAN 5 mm Seal & Cut Instruments
Instructions for use/Technical description
CAIMAN 5 mm Seal & Cut Instruments
Note for U.S. users
This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use
for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com and clicking the
"Products" menu. If you wish to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by
contacting your local Aesculap representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper
copy will be provided to you upon request at no additional cost.
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
CAIMAN 5 mm Seal & Cut-Instrumente
Mode d'emploi/Description technique
Instruments de coagulation et de coupe CAIMAN 5 mm Seal & Cut
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
CAIMAN 5 mm instrumentos Seal & Cut
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
CAIMAN 5 mm strumenti Seal & Cut
Instruções de utilização/Descrição técnica
Instrumentos de Seal & Cut CAIMAN 5 mm
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
CAIMAN 5 mm Seal & Cut-instrumenten
Bruksanvisning/Teknisk beskrivning
CAIMAN 5 mm Seal & Cut-instrument
Инструкция по примению/Техническое описание
Инструменты Seal & Cut CAIMAN 5 mm
Návod k použití/Technický popis
Nástroje CAIMAN 5 mm Seal & Cut
Instrukcja użytkowania/Opis techniczny
Instrumenty Seal & Cut CAIMAN 5 mm
Návod na použivanie/Technický opis
Nástroje CAIMAN 5 mm Seal & Cut
Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama
CAIMAN 5 mm Mühürleme & Kesme Aletleri
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany
Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com
Aesculap – a B. Braun company
TA-Nr. 013950
05/13
V6
Änd.-Nr. 47465
- DIR 93/42/EEC
Technical alterations reserved
2
1
4
5
6
14
12
11
3
7
RF
on/off
10
9
8
GN201
14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aesculap CAIMAN

  • Seite 1 Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama CAIMAN 5 mm Mühürleme & Kesme Aletleri Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap – a B. Braun company TA-Nr. 013950 05/13 Änd.-Nr.
  • Seite 2: Safe Operation

    LEKTRAFUSE HF generator. The user can seal and cut tissue to a length of up to 26.5 mm with CAIMAN 5 mm instruments. The energy input into the tissue is controlled by the LEKTRAFUSE generator software.
  • Seite 3: Technical Service

    Risk of injury and/or malfunction! Do not modify the product. WARNING For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and for- feiture of applicable licenses.
  • Seite 4: Sichere Handhabung Und Bereitstellung

    Produkte können nur in Verbindung mit dem LEKTRAFUSE HF-Generator eingesetzt werden. Produkt nach Ablauf des Verfalldatums nicht mehr verwenden. Der Anwender kann mit CAIMAN 5 mm-Instrumenten Gewebe auf einer Länge von bis zu 26,5 mm versiegeln und durchtrennen. Der Energieeintrag in das Gewebe wird dabei durch die LEKTRAFUSE-Generatorsoftware geregelt.
  • Seite 5: Produkte Für Einmaligen Gebrauch

    Technischer Service Verletzungsgefahr und/oder Fehlfunktion! Produkt nicht modifizieren. WARNUNG Für Service und Instandsetzung wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. Modifikationen an medizintechnischer Ausrüstung können zu einem Verlust der Garantie-/Gewährleistungsansprü- che sowie eventueller Zulassungen führen. Service-Adressen Aesculap Technischer Service...
  • Seite 6: Domaine D'application

    Avant chaque utilisation, procéder à un examen visuel du produit: absence de pièces lâches, tordues, brisées, fis- application d’énergie HF. Les produits CAIMAN 5 mm ne peuvent être mis en œuvre qu’en lien avec le générateur HF surées, usées et rompues.
  • Seite 7: Service Technique

    Ne pas modifier le produit. AVERTISSEMENT Pour le service et la réparation, veuillez vous adresser à votre distributeur national B. Braun/Aesculap. Les modifications effectuées sur les équipements techniques médicaux peuvent entraîner une perte des droits à garantie de même que d’éventuelles autorisations.
  • Seite 8: Manejo Del Producto

    No utilizar ningún producto dañado o defectuoso. Retirar inmediatamente el producto si está dañado. CAIMAN 5 mm de forman con el generador AF LEKTRAFUSE de Aesculap un sistema AF para aplicar energía AF. Los No utilizar después de la fecha de caducidad.
  • Seite 9: Servicio De Asistencia Técnica

    No modificar el producto. ADVERTENCIA Para asistencia técnica y reparaciones, diríjase a su distribuidor nacional de B. Braun/Aesculap. Si se realizan modificaciones en el equipo médico técnico, se extinguirá la garantía y el derecho de garantía, así como las posibles homologaciones.
  • Seite 10 Non fasciare, piegare o stringere in più strati tra le parti del morso il tessuto da sigillare o separare, Non vi è alcuna prova che gli strumenti CAIMAN 5 mm siano adatti per la sterilizzazione dei tubi o la coagula- ATTENZIONE zione degli ovidotti.
  • Seite 11: Assistenza Tecnica

    Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti! Non modificare il prodotto. AVVERTENZA Per qualsiasi intervento di assistenza e riparazione rivolgersi alla rappresentanza nazionale B. Braun/Aesculap. Eventuali modifiche delle attrezzature medico-chirurgiche possono comportare il decadere dei diritti di garanzia e delle omologazioni. Indirizzi dei centri assistenza...
  • Seite 12 Os instrumentos Aesculap Seal & Cut CAIMAN 5 mm são instrumentos descartáveis esterilizados. Instrumentos CAIMAN 5 mm com um gerador de alta frequência LEKTRAFUSE da Aesculap de um sistema AF para aplicação de Antes de cada utilização, verificar visualmente o produto em relação a: peças soltas, deformadas, quebradas, com fendas e partidas.
  • Seite 13: Serviço De Assistência Técnica

    Não modificar o produto. ATENÇÃO Para trabalhos de manutenção e reparação, contacte o seu representante local da B. Braun/Aesculap. Todas as modificações nos equipamentos médicos podem originar uma perda dos direitos decorrentes da garantia e responsabilidade do fabricante, bem como de possíveis licenças.
  • Seite 14 Contra-indicaties VOORZICHTIG Er is geen bewijs dat de CAIMAN 5 mm-instrumenten geschikt zijn voor het afsluiten van de eileider of het coa- guleren van de eileider bij sterilisatieprocedures. Daarom dient het product bij sterilisatiemethodes in wezen niet Opmerking te worden gebruikt.
  • Seite 15: Producten Voor Eenmalig Gebruik

    Gevaar voor letsel en/of slechte werking! Geen modificaties aan het product aanbrengen. WAARSCHUWING Neem contact op met uw plaatselijke B. Braun/Aesculap-vertegenwoordiger voor service en reparaties. Wijzigingen aan medischtechnische hulpmiddelen kunnen leiden tot het verlies van elke aanspraak op garantie en het intrekken van eventuele goedkeuringen.
  • Seite 16 LEKTRAFUSE HF-generatorn ett HF-system för applicering av HF-energi. CAIMAN 5 mm-produkter kan endast Använd inte produkten efter dess utgångsdatum. användas i kombination med LEKTRAFUSE HF-generatorn. Användaren kan försegla och vävnader upp till en längd på upp till 26,5 mm med CAIMAN 5 mm-instrument. Ener- gitillförseln i vävnaden regleras med LEKTRAFUSE generatorprogram. Användning För artikelspecifika bruksanvisningar och informationer om materialkompatibilitet finns på...
  • Seite 17: Teknisk Service

    Teknisk service Risk för personskador och/eller felaktig funktion! Modifiera inte produkten. VARNING För service och reparationer, kontakta den nationella representanten för B. Braun/Aesculap. Om medicinteknisk utrustning modifieras kan detta medföra att garantin och eventuella godkännanden upphör att gälla. Service-adresser Aesculap Technischer Service...
  • Seite 18 инструменты CAIMAN 5 mm. Нельзя использовать изделия, стерильная упаковка которых была открыта или повреждена. При помощи инструментов CAIMAN 5 mm можно коагулировать ткани на отрезке длиной до 26,5 мм и Каждый раз перед использованием изделия необходимо проводить его осмотр, проверяя на нали- рассекать...
  • Seite 19: Сервисное Обслуживание

    Нельзя вносить какие-либо технические изменения в изделие. ВНИМАНИЕ Для проведения работ по сервисному обслуживанию и техническому уходу обращайтесь в предста вительство B. Braun/Aesculap в стране проживания. Модификации медико-технического оборудования могут приводить к потере права на гарантийное обслуживание, а также к прекращению действия соответствующих допусков к эксплуатации.
  • Seite 20 VF generátorem Aesculap LEKTRAFUSE VF systém k aplikaci VF energie. Výrobky CAIMAN 5 mm lze používat pouze ve spojení s VF generátorem LEKTRAFUSE. Uživatel může s použitím nástrojů CAIMAN 5 mm uzavírat a oddělovat tkáň v délce do 26,5 mm. Přívod energie do Obsluha tkáně...
  • Seite 21 Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné funkce! Na výrobku neprovádějte změny. VAROVÁNÍ V otázkách servisu a oprav se obracejte na své národní zastoupení B. Braun/Aesculap. Provádění změn na zdravotnických prostředcích může mít za následek ztrátu záruky/nároků ze záruky jakož i případ- ných povolení.
  • Seite 22: Zakres Obowiązywania

    Ryzyko zranienia w razie użytkowania produktu poza zasięgiem wzroku! Wskazania Używany produkt powinien być stale widoczny. Instrumenty CAIMAN 5 mm są stosowane do chwytania, dysekcji, zamykania i rozcinania tkanek w procedurach chi- rurgicznych otwartych i laparoskopowych. OSTRZEŻENIE Instrumenty CAIMAN 5 mm można zastosować do naczyń o średnicy ≤ 7 mm.
  • Seite 23: Serwis Techniczny

    Aby uniknąć uwolnienia toksycznych substancji, spalanie produktu, jego elementów składowych i opakowania musi przebiegać w odpowiedniej spalarni odpadów (>1 000 °C). Przy spalaniu należy bezwzględnie przestrzegać obowiązujących przepisów krajowych! Dystrybutor Aesculap Chifa Sp. z o. o. ul Tysiąclecia 14 64-300 Nowy Tomyśl Tel.:...
  • Seite 24: Účel Použitia

    žívať v kombinácii s VF generátorom LEKTRAFUSE. Obsluha Používateľ môže nástrojmi CAIMAN 5 mm uzavrieť tkanivo na dĺžke až do 26,5 mm a potom rozrezať. Do tkaniva prepustená energia sa pritom riadi softvérom generátora LEKTRAFUSE. Nebezpečenstvo úrazu pri používaní výrobku mimo pásma viditeľnosti! Návody na používanie špecifické...
  • Seite 25 Technický servis Nebezpečenstvo úrazu a/alebo poruchy! Výrobok neupravovať. VAROVANIE Pre servis a opravu sa obráťte na svoje národné B. Braun/Aesculap-zastúpenie. Modifikácie na medicínsko-technickom vybavení môžu viesť k strate záruky/nárokov na ručenie, ako aj strate prípad- ných povolení. Servisné adresy Aesculap Technischer Service...
  • Seite 26 Hasarlı ya da arızalı bir ürünü kullanmayınız. Ürün hasarlıysa derhal kullanımdan kaldırınız. Geçerlilik alanı Son kullanım tarihi geçmiş ürünleri kullanmayınız. Aesculap CAIMAN 5 mm Mühürleme & Kesme aletleri tek kullanımlık steril aletlerdir. CAIMAN 5 mm aletleri Aesculap LEKTRAFUSE HF jeneratörü ile birlikte HF enerjisinin uygulanmasına yönelik bir HF sistemi oluşturur. Kullanım CAIMAN 5 mm ürünleri sadece LEKTRAFUSE HF jeneratörü...
  • Seite 27: Teknik Servis

    Teknik Servis Yaralanma tehlikesi ve/veya hatalı fonksiyon tehlikesi! Üründe değişiklik yapmayın. UYARI Servis ve tamir işleri için ülkenizdeki B. Braun/Aesculap temsilciliğine başvurunuz. Tıbbi cihaz üzerinde değişiklikler yapılması garanti/güvence haklarının ve ayrıca bazı onayların geçersizleşmesine neden olabilir. Servis adresleri Aesculap Technischer Service...

Inhaltsverzeichnis