Herunterladen Diese Seite drucken

Jamara Climater Gebrauchsanleitung Seite 2

Rc speedboot

Werbung

X
DE - Achtung mit Sicherheitsfunktionen!
Ihr Boot besitzt eine automatisch Einschaltsicherung. Das Boot
funktioniert nur wenn es im Wasser liegt. Im Trockenen sind
Motor und Lenkung deaktiviert. Sollte das Modell also beim
Anstecken des Fahrakku´s und nach Einschalten der Fern-
steuerung nicht reagieren vergewissern Sie sich dass das Boot
richtig im Wasser liegt. Modell darf nicht in Salzwasser betrie-
ben werden.
GB - Attention! With safety function!
The boat has a safety function that prevents it from running
outside the water. Outside the water the motor and the steering
is deactivated. So if the model don´t run after the battery is
connected and the transmitter is powered on please check that
the boat is set in the water properly. Do not operate the model
in salty water.
1
2
3
5
6
DE - Komponenten
GB - Components
Boot:
Boat:
1. Abdeckung
1. Top cover
2. Boot
2. Boat
3. Kühlungssystem-
3. Cooling cover
abdeckung
4. Anti-collision cover
4. Rammschutz
5. Housing
5. Gehäuse
6. Lock
6. Verschluß
7. Propeller
7. Schiffsschraube
8. Lock Nut
8. Kontermutter
9. Transmission shaft
9. Getriebewelle
10. Steering linkage
10. Steuerstange
11. Rudder
11. Ruder
12. Tail vane bracket
12. Ruderhalterung
13. Trim flaps
13. Trimmklappen
Transmitter:
Sender:
A On/Off Switch
A Ein/Aus Schalter
B Turbo/180°Turn back
B Turbo/180°Turn back
function
function
C Left/Right
C Links/Rechts
D Forward/Reverse
D Vorwärts/Rückwärts
E Power LED
E Power LED
F Trim left
F Trimmung links
G Trim forward
G Trimmung vorwärts
H Trim right
H Trimmung rechts
I
Trim backward
I
Trimmung rückwärts
Stand
Modellständer
DE
1. Einlegen der Batterie
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am Sender ab.
Legen Sie 4 x AA Batterien ein,
achten Sie auf die richtige Polung
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
GB
1. Placing the battery
Remove the battery compartment cover.
Fit the 4 x AA batteries, observe the correct polarity.
Replace the battery hatch
2
FR - Attention! Avec foncition de sécurité!
Le bateau ne fonctionne que quand il se trouve dans l'eau.
Dans les environs secs le moteur et le pilotage sont inactivés
pour éviter des dégâts. Si le modèle ne réagit pas après avoir
mis l'accu conduite et enclenché la radiocommande, vérifiez
que le bateau est vraiment dans l'eau. Le modèle ne doit pas
être utilisé en eau salée.
IT - Attenzione! Con funzione di sicurezza!
La barca dispone di una sicurezza automatica, La barca funzi-
ona solo quando è in acqua. Nel asciutto il motore e lo sterzo
sono disattivati per evitare danni. Se il modello quando si col-
lega alla batteria e dopo aver acesso la radio non risponde,
assicurarsi che la barca e messa corretta in acqua. Il modello
non deve essere utilizzato in acqua salata.
4
A
13
E
12
11
10
9
8
7
FR - Composants
Bateau:
1. Couvercle
2. Bateau
3. Couvercle de
refroidissement
4. Couvercle anti-collision
5. Boîtier
6. Fermeture
7. Hélice
8. Écrou de blocage
9. Arbre de transmission
10. Timonerie de direction
11. Gouvernail
12. Support d'aile arrière
13. Clapets
Radiocommande:
A Interrupteur On/Off
B Turbo/180°Turn back
function
C Gauche/Droite
D Avant /Arrière
E Power LED
F Trim à gauche
G Trim avant
H Trim á droite
I
Trim arrière
Support
FR
1. Mise en place des pile
Retirez le couvercle de la batterie.
Mettez en place respectivement 4 x AA piles,
respectez la polarité.
Remplacer le couvercle du compartiment
IT
1. Montaggio delle pile
Togliere il coperchio del scomparto batterie.
Inserire 4 x AA batterie nella giusta posizione,
facendo attenzione ai poli.
Rimettere il coperchio del scomparto batterie
ES - ¡Atención! Con funciones de seguridad!
El barco dispone de un seguro automático, el barco sólo funci-
ona cuando está en el agua. En el seco, el motor y la dirección
están desactivados para evitar daños. Si el modelo cuando se
conecta con la batería y después de encender la emisora no
responde, asegúrese de que el barco está correcto en agua. El
modelo no debe funcionar en agua salada.
CZ - Upozornění! Bezpečnostní funkce!
Loď má bezpečnostní funkci, který zabraňuje roztočení motorů
mimo vodu. Na suchu tedy loď nespustíte, nefungují ani moto-
ry ani zatáčení. Pro spuštění je nutné ji pložit do vody. Pokud
tedy zapnete dálkové ovládání s plně nabitými bateriemi a loď
přesto nefunguje, zkontrolujte, jestli je správně položena ve
vodě. Nepoužívejte ve slané vodě.
B
F
G
I
C
D
IT - Componenti
ES - Componentes
Barca:
Barco:
1. Coperchio
1. Tapa
2. Barca
2. Barco
3. Copertura
del
sistema
3. Cobertura del sistema de
di raffreddamento
4. Paraurti
4. Parachoque
5. Custodia
5. Carcasa
6. Chiusura
6. Cierre
7. Elica
7. Hélice
8. Dado di bloccaggio
8. Tuerca de seguridad
9. Albero del cambio
9. Eje del engranaje
10. Asta di controllo
10. Barra de control
11. Timone
11. Timón
12. Supporto del timone
12. Soporte del timón
13. Alette di trimaggio
13. Aletas de ajuste
Trasmittente:
Emisora:
A Interruttore On/Off
A Interruptor On/Off
B Turbo/180°Turn back
B Turbo/180°Turn back
function
C Sinistra/Destra
C Izquierda/Derecha
D Avanti/Indietro
D Delante/Atrás
E Power LED
E
F Trim sinistra
F Trim izquierda
G Trim avanti
G Trim delante
H Trim destra
H Trim derecha
I
Trim indietro
I
Cavalletto modello
Soporte
ES
1. Colocar pilas a la emisora
CZ
1. Vložení baterií do vysílače
H
CZ - Komponenty
Lod':
1. Kryt
2. Trup
3. Krytka chlazení
refrigeración
4. Nárazník
5. Opláštění
6. Zámek
7. Vrtulka
8. Matice zámku
9. Převodovka
10. Řízení
11. Kormidlo
12. Držák kormidla
13. Klapky jemného doladění
funkce TRIM
Funkce:
A
ON/OFF přepínač
B Turbo/180°Turn back
function
function
C Doleva/doprava
D Dopředu / nazpátek
Power LED
E Power LED
F. Trim doleva
G. Trim dopředu
H. Trim doprava
Trim atrás
I.
Trim dozadu
Stojan
Retire la tapa del compartimiento de la batería.
Coloque 4 x AA pilas, respetando la polaridad.
Reemplace la tapa del compartimiento de la batería.
Otevřete kryt bateriového prostoru na spodní části ovladače.
Vložte 4 x AA baterie se správnou polaritou.
Potom zavřete kryt bateriového prostoru.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

410142