Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Victron energy SmartSolar MPPT 150/45-Tr Anleitung

Victron energy SmartSolar MPPT 150/45-Tr Anleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SmartSolar MPPT 150/45-Tr:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
SmartSolar charge controllers
MPPT 150/45-Tr
MPPT 150/60-Tr
MPPT 150/70-Tr
MPPT 150/85-Tr
MPPT 150/100-Tr
MPPT 250/60-Tr
MPPT 250/70-Tr
MPPT 250/85-Tr
MPPT 250/100-Tr
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Manual
Användarhandbok
MPPT 150/45-MC4
MPPT 150/60-MC4
MPPT 150/70-MC4
MPPT 150/85-MC4
MPPT 150/100-MC4
MPPT 250/60-MC4
MPPT 250/70-MC4
MPPT 250/85-MC4
MPPT 250/100-MC4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy SmartSolar MPPT 150/45-Tr

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Manual Användarhandbok SmartSolar charge controllers MPPT 150/45-Tr MPPT 150/45-MC4 MPPT 150/60-Tr MPPT 150/60-MC4 MPPT 150/70-Tr MPPT 150/70-MC4 MPPT 150/85-Tr MPPT 150/85-MC4 MPPT 150/100-Tr MPPT 150/100-MC4 MPPT 250/60-Tr MPPT 250/60-MC4 MPPT 250/70-Tr MPPT 250/70-MC4 MPPT 250/85-Tr MPPT 250/85-MC4 MPPT 250/100-Tr MPPT 250/100-MC4...
  • Seite 3: General Description

    1. General Description Bluetooth Smart built-in: dongle not needed The wireless solution to set-up, monitor and update the controller using Apple and Android smartphones, tablets or other devices. VE.Direct port For a wired data connection to a Color Control, Venus GX, PC or other devices.
  • Seite 4 Optional external voltage and temperature sensor (range -20°C to 50°C) The Smart Battery Sense is a wireless battery voltage-and-temperature sensor for Victron MPPT Solar Chargers. The Solar Charger uses these measurements to optimize its charge parameters. The accuracy of the data it transmits will improve battery charging efficiency, and prolong battery life Alternatively, Bluetooth communication can be set up between a BMV-712 battery monitor with battery temperature sensor and the solar charge...
  • Seite 5 Configuring and monitoring Configure the solar charge controller with the VictronConnect app. Available for iOS & Android devices; as well as macOS and Windows computers. An accessory might be required; enter victronconnect in the search box on our website and see the VictronConnect download page for details. For simple monitoring, use the MPPT Control;...
  • Seite 6: Safety Instructions

    2. Safety instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that shall be followed during installation and maintenance. Danger of explosion from sparking Danger of electric shock ● Please read this manual carefully before the product is installed and put into use. ●...
  • Seite 7 ● Use flexible multistranded copper cable for the battery and PV connections. The maximum diameter of the individual strands is 0,4mm/0,125mm² (0.016 inch/AWG26). A 25mm² cable, for example, should have at least 196 strands (class 5 or higher stranding according to VDE 0295, IEC 60228 and BS6360). An AWG2 gauge cable should have at least 259/26 stranding (259 strands of AWG26).
  • Seite 8: Installation

    3. Installation WARNING: DC (PV) INPUT NOT ISOLATED FROM BATTERY CIRCUIT. CAUTION: FOR PROPER TEMPERATURE COMPENSATION THE AMBIENT CONDITION FOR CHARGER AND BATTERY MUST BE WITHIN 5°C. 3.1 General ● Mount vertically on a non-flammable surface, with the power terminals facing downwards.
  • Seite 9 3.3 PV configuration (also see the MPPT Excel sheet on our website) ● The controllers will operate only if the PV voltage exceeds battery voltage (Vbat). ● PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter minimum PV voltage is Vbat + 1V. ●...
  • Seite 10 3.6 Configuration of the controller with the rotary switch Fully programmable charge algorithm (see the software page on our website) and eight preprogrammed charge algorithms, selectable with a rotary switch: Suggested battery type Equalize Absorption Float dV/dT mV/°C 31,8 28,2 27,6 Gel Victron long life (OPzV) Gel exide A600 (OPzV)
  • Seite 11 A binary LED code helps determining the position of the rotary switch. After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as follows: Switch Blink position Bulk Float frequency Fast Slow Slow Slow Slow Slow Slow Slow...
  • Seite 12 3.8 Battery charging information The charge controller starts a new charge cycle every morning, when the sun starts shining. Lead-acid batteries: default method to determine length and end of absorption The charging algorithm behaviour of MPPTs differs from AC connected battery chargers.
  • Seite 13 Pausing of the absorption time counter The absorption time counter starts when the configured absorption voltage is reached and pauses when the output voltage is below the configured absorption voltage. An example of when this voltage drop could occur is when PV power (due to clouds, trees, bridges) is insufficient to charge the battery and to power the loads.
  • Seite 14 3.9 Automatic equalization Automatic equalization is default set to ‘OFF’. With the Victron Connect app (see sect 1.12) this setting can be configured with a number between 1 (every day) and 250 (once every 250 days). When automatic equalization is active, the absorption charge will be followed by a voltage limited constant current period.
  • Seite 15 3.11 Pluggable LCD display - History data The charge controller tracks several parameters regarding the energy harvest. Enter history data by pressing the SELECT button when in monitor mode, a scrolling text will be visible. Press + or – to browse the various parameters as shown in the table below, press SELECT to stop scrolling and show the corresponding value.
  • Seite 16 Scrolling text Icons Segments Units Function or parameter On/off switch     , .-. A Maximum charge current      - V System voltage    ,- Type Charge algorithm (1)    .-.-....
  • Seite 17 1) The factory defined battery type can be selected with the rotary switch next to VE.Direct connector. The selected type will be shown here. The setting can alter between a factory defined type and "USER". 2) These values can ONLY be changed for the battery type "USER". The values in the table are for a 24V-battery.
  • Seite 18 9) VE.Direct port RX pin mode (setting 57) Value Description Remote on/off (default). Can be used for on-off control by a VE.Bus BMS (instead of connecting the BMS to the remote on-off port. VE.Direct non-inverting remote on/off cable needed. (ASS030550310) No function.
  • Seite 19: Troubleshooting

    4. Troubleshooting Problem Possible cause Solution Reversed PV connection Connect PV correctly Charger does not function Reverse battery Non replacable fuse blown. connection Return to VE for repair Check battery A bad battery connection connection Cable losses too high Use cables with larger cross section Large ambient Make sure that...
  • Seite 20 Using the pluggable LCD display or VictronConnect and the procedures below, most errors can be quickly identified. If an error cannot be resolved, please refer to your Victron Energy supplier. Error nr. Problem Cause / Solution n. a. The LCD does not light up...
  • Seite 21 Error nr. Problem Cause / Solution Err 26 Terminal overheated Power terminals overheated, check wiring and fasten bolts if possible. This error will auto-reset. Err 33 PV over-voltage This error will auto-reset after PV-voltage has dropped to safe limit. This error is an indication that the PV-array configuration with regard to open-circuit voltage is critical for this charger.
  • Seite 22 5. Specifications, 150V models MPPT MPPT MPPT SmartSolar charge controller 150/45 150/60 150/70 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current Nominal PV power, 12V 1a,b) 650W 860W 1000W Nominal PV power, 24V 1a,b) 1300W 1720W 2000W Nominal PV power, 36V 1a,b) 1950W 2580W 3000W...
  • Seite 23 Specifications, 150V models continued SmartSolar charge controller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current 100A Nominal PV power, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nominal PV power, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nominal PV power, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nominal PV power, 48V 1a,b)
  • Seite 24 6. Specifications, 250V models SmartSolar charge MPPT MPPT MPPT MPPT controller 250/60 250/70 250/85 250/100 Battery voltage 12/24/48V Auto Select (36V: manual) Maximum battery current 100A Nominal PV power, 12V 1a,b) 860W 1000W 1200W 1450W Nominal PV power, 24V 1a,b) 1720W 2000W 2400W...
  • Seite 25: Algemene Beschrijving

    1. Algemene beschrijving Bluetooth Smart ingebouwd: geen dongle vereist De draadloze oplossing om de controller in te stellen, te bewaken en te updaten via Apple- of Android-smartphones, -tablets of andere apparaten. VE.Direct-poort Voor een bedrade verbinding met een Color Control, Venus GX, PC of andere apparaten.
  • Seite 26 Optionele externe spannings- en temperatuursensor (bereik -20°C tot 50°C) De Smart Battery Sense is een draadloze batterij spannings- en temperatuursensor voor Victron MPPT Zonneladers. De Zonnelader gebruikt deze afmetingen om diens laadparameters te optimaliseren. De accuraatheid van de gegevens die het doorstuurt zal de doeltreffendheid van het batterijladen verbeteren en de levensduur van de batterij verlengen.
  • Seite 27 Configuratie en bewaking Configureer de zonnelaadcontroller met de VictronConnect app. Beschikbaar voor iOS- & Android-toestellen; evenals voor MacOS- en Windows-computers. Een accessoire kan vereist zijn; voer victronconnect in in het zoekvakje op onze website en bekijk de VictronConnect downloadpagina voor details. Gebruik voor eenvoudig monitoring de MPPT Control;...
  • Seite 28: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    2. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN - Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen die installatie en onderhoud in acht moeten worden genomen. Kans op ontploffing door vonken Kans op elektrische schok ● Lees deze handleiding zorgvuldig voordat het product wordt geïnstalleerd en in gebruik wordt genomen. ●...
  • Seite 29 De maximale diameter van de afzonderlijke aders is 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 inch/AWG26). Een 25 mm² kabel dient bijvoorbeeld uit tenminste 196 aders te bestaan (van klasse 5 of hoger conform VDE 0295, IEC 60228 en BS6360). Een AWG2-kabel dient tenminste 259/26 aders (259 aders van AWG26) te hebben.
  • Seite 30 3. Installatie WAARSCHUWING: DC-INGANGSSPANNING NIET GEÏSOLEERD VAN ACCUCIRCUIT LET OP: VOOR EEN GOEDE TEMPERATUURCOMPENSATIE MOETEN DE OMGEVINGSOMSTANDIGHEDEN VOOR DE LADER EN ACCU BINNEN 5°C LIGGEN. 3.1. Algemeen • Installeer verticaal op een onbrandbaar oppervlak met de voedings- klemmen naar omlaag. Neem voor een optimale koeling een minimale afstand van 10 cm onder en boven het product in acht.
  • Seite 31 • De plus en min van de PV-configuratie mag niet worden geaard. Aard het frame van de PV-panelen om de impact van blikseminslag te verminderen. WAARSCHUWING: ALS ER EEN AARDINGSFOUT WORDT AANGEGEVEN, KAN HET ZIJN DAT ACCU-AANSLUITINGEN EN AANGESLOTEN CIRCUITS NIET GEAARD EN DUS GEVAARLIJK ZIJN. 3.3 PV-configuratie (zie ook het MPPT-Excel-blad op onze website) ●...
  • Seite 32 3.5 Aan/uit op afstand De linker aansluiting is aangesloten op de interne 3,3V-voeding, met een weerstand in serie als kortsluitingsbeveiliging. De rechter aansluiting (aangegeven met + of met H) schakelt de controller in als >3V wordt toegepast en schakelt de controller uit als <2V wordt toegepast of als de aansluiting "free floating"...
  • Seite 33 Opmerking 3: elke wijziging van de instelling die wordt uitgevoerd via de koppelbare LC- display of via Bluetooth zal de instelling met de draaischakelaar opheffen. Het draaien aan de draaischakelaar zal eerdere instellingen opheffen die met de koppelbare LC-display of via Bluetooth zijn gedaan.
  • Seite 34 Storingen Bulk- Absorptie- Druppel- LEDs lading lading lading Ladertemperatuur te hoog    Overstroom lader    Overspanning acculader of    paneel VE.Smart-netwerk of BMS-    probleem Interne fout (*3)    Opmerking (*3): Bv. kalibratie- en/of instellingengegevens verloren, huidig sensorprobleem. 3.8 Accu-oplaadinformatie De laadcontroller begint elke ochtend, zodra de zon begint te schijnen, een nieuwe laadcyclus.
  • Seite 35 De standaard instellingen (spanningen, absorptietijdvermenigvuldiger en staartstroom) kunnen aangepast worden met de Victronconnect app via Bluetooth of via VE.Direct. Er zijn twee uitzonderingen op normale werking: Wanneer gebruikt in een ESS-systeem; het zonneladeralgoritme wordt uitgeschakeld; en in plaats hiervan volgt het de curve zoals opgelegd door de omvormer/acculader.
  • Seite 36 staartstroom kan substantieel verhogen wanneer de batterijen ouder worden). Standaard instelling, LiFePO4-batterijen LiFePO4-batterijen moeten niet volledig geladen worden om vroegtijdig defect te beletten. De standaard instelling van absorptiespanning bedraagt 14,2V (28,4V). En de standaard instelling van absorptietijd bedraagt 2 uur. Standaard instelling druppellader: 13,2V (26,4V).
  • Seite 37 De volgende informatie wordt weergegeven als u op de knop "-" drukt (volgorde zoals weergegeven): Weergegeven info Iconen Segmenten Eenheid Accuspanning en laadstroom  A . Acculaadstroom . A Accuspanning . V Vermogen acculader . W Accutemperatuur .,, °C/°F Ladertemperatuur .,,...
  • Seite 38 Scrolltekst Iconen Segmenten Eenheid Weergegeven info Dagelijkse storing 2 (getoond indien   beschikbaar) Dagelijkse storing 3 (getoond indien   beschikbaar) Dagelijkse tijd met bulklading of ESS     (minuten) Dagelijkse tijd met absorptielading    ...
  • Seite 39 Scrolltekst Iconen Segmenten Een- Functie of parameter heid .-. V Alarm hoge paneelspanning      instellen   .-.-. V Alarm hoge paneelspanning     wissen   Relais minimale gesloten tijd     ...
  • Seite 40 vervolgens naar setupitem 10, druk vervolgens op SELECT: de tekst "" gaat knipperen, druk nogmaals op SELECT om de egalisatie te stoppen. De handmatige egalisatieduur bedraagt 1 uur. 5) Relaisfunctie (setupitem 11) Waarde Beschrijving Relais altijd uit Paneelspanning hoog (setupitems 17 en 18) Interne temperatuur hoog (>85C) Accuspanning te laag (setupitems 12 en 13, standaard) Egalisatie actief...
  • Seite 41 9) VE.Direct-poort RX-pinmodus (instelling 57) Waarde Beschrijving aan/uit op afstand (standaard). Kan worden gebruikt voor aan/uit-regeling door een VE.Bus BMS (in plaats van de BMS op de poort aan/uit op afstand aan te sluiten. VE.Direct niet omvormende kabel voor aan/uit op afstand vereist. (ASS030550310) Geen functie De RX-pin kan het relais spanningsloos maken (relais uit) als relaisfunctie 10...
  • Seite 42: Storingen Verhelpen

    4. Storingen verhelpen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader werkt Omgekeerde PV- Sluit PV juist aan niet aansluiting Niet vervangbare zekering Omgekeerde doorgebrand. accuaansluitingen Retourneer het apparaat naar VE voor reparatie De accu Slechte Controleer accuverbinding accuverbinding wordt niet volledig opgeladen Te hoge Gebruik kabels met een grotere kabelverliezen...
  • Seite 43 Door gebruik te maken van het koppelbare LC-display of VictronConnect en de onderstaande procedures kunnen de meeste storingen snel worden geïdentificeerd. Als u een storing niet kunt oplossen, neem dan contact op met uw Victron Energy-leverancier. Storings Probleem Oorzaak / Oplossing n.v.t.
  • Seite 44 Storings Probleem Oorzaak / Oplossing Deze storing doet zich voor als de accuabsorptiespanning na 10 uur laden niet wordt bereikt. Voor normale zonne-installaties wordt aanbevolen om de maximale bulkladingstijdbeveiliging niet te gebruiken. Err 21 Stroomsensorstoring De laadcontroller is waarschijnlijk defect. Deze storing wordt niet automatisch hersteld.
  • Seite 45 Storings Probleem Oorzaak / Oplossing behuizing van de lader niet worden geblokkeerd. Raadpleeg de handleiding voor montageaanwijzingen met betrekking tot de koeling. Als de storing zich blijft voordoen, is de controller waarschijnlijk defect. Err 116 Kalibratiedata verloren Deze storing wordt niet automatisch hersteld. Err 119 Instellingsgegevens Deze storing wordt niet automatisch hersteld.
  • Seite 46 5. Specificaties, 150V-modellen MPPT MPPT SmartSolar laadcontroller MPPT 150/70 150/45 150/60 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom Nom. PV-vermogen, 12V 1a,b) 650W 860W 1000W Nom. PV-vermogen, 24V 1a,b) 1300W 1720W 2000W Nom. PV-vermogen, 36V 1a,b) 1950W 2580W 3000W Nom.
  • Seite 47 Specificaties, 150-modellen – vervolg SmartSolar laadcontroller MPPT 150/85 MPPT 150/100 Accuspanning 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Maximale accustroom 100A Nom. PV-vermogen, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nom. PV-vermogen, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nom. PV-vermogen, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nom. PV-vermogen, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max.
  • Seite 48 5. Specificaties, 250V-modellen MPPT MPPT MPPT SmartSolar laadcontroller MPPT 250/100 250/60 250/70 250/85 12/24/48V Auto Select (36V: handmatig) Accuspanning Maximale accustroom 100A Nominale PV-stroom, 12V 1a,b) 860W 1000W 1200W 1450W Nominale PV-stroom, 24V 1a,b) 1720W 2000W 2400W 2900W Nominale PV-stroom, 36V 1a,b) 2580W 3000W 3600W...
  • Seite 49: Description Générale

    1. Description générale Bluetooth Smart intégré : pas besoin de clé électronique La solution sans fil pour configurer, surveiller et mettre à jour le contrôleur en utilisant des téléphones Apple et Android, des tablettes ou d'autres appareils. Port VE.Direct Pour une connexion de données filaire à un tableau de commande Color Control, à...
  • Seite 50 Sonde de température interne Elle compense les tensions de charge d'absorption et Float en fonction de la température (température entre 6 et 40 °C). Sonde externe de tension et de température en option (température entre - 20 et 50 °C) La Smart Battery Sense est une sonde sans fil de température et de tension de batterie pour les chargeurs solaires MPPT Victron.
  • Seite 51 Configuration et supervision Configurez le contrôleur de charge solaire avec l'application VictronConnect. Elle est disponible pour les appareils iOS et Android ainsi que les ordinateurs MacOS et Windows. Il est possible que vous ayez besoin d'un accessoire. Tapez « victronconnect » dans la barre de recherche de notre site internet et consultez la page de téléchargement de VictronConnect pour plus de détails.
  • Seite 52: Instructions De Sécurité Importantes

    2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient des instructions importantes qui doivent être suivies lors de l'installation et de la maintenance. Risque d'explosion due aux étincelles Risque de décharge électrique ● Veuillez lire attentivement ce manuel avec d'installer et d'utiliser le produit.
  • Seite 53 Le diamètre maximal de chaque brin est de 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pouce/AWG26). Par exemple, un câble de 25mm² devra avoir au moins 196 brins (classe de toron 5 ou supérieure conformément aux normes VDE 0295, IEC 60228 et BS6360). Un câble de calibre AWG2 devra avoir au moins un toron 259/26 (259 brins de diamètre AWG26).
  • Seite 54: Installation

    3. Installation ATTENTION : ENTRÉE CC NON ISOLÉE PAR RAPPORT AU CIRCUIT DE LA BATTERIE MISE EN GARDE : POUR UNE COMPENSATION DE TEMPÉRATURE CORRECTE, LES CONDITIONS AMBIANTES DU CHARGEUR ET DE LA BATTERIE NE DOIVENT PAS DIFFÉRER DE PLUS OU MOINS 5°C. 3.1 Généralités ●...
  • Seite 55 ATTENTION : LORSQU'UNE DÉFAILLANCE DE LA MISE À LA TERRE EST INDIQUÉE, LES BORNES DE LA BATTERIE ET LES CIRCUITS CONNECTÉS RISQUENT DE NE PLUS ÊTRE À LA MASSE ET DEVENIR DANGEREUX. 3.3 Configuration PV (consultez aussi la feuille Excel MPPT sur notre site Web) ●...
  • Seite 56 3.5 On/Off à distance (Allumage et arrêt à distance) La borne de gauche est connectée à l'alimentation interne de 3,3 V avec une résistance en série pour une protection contre les courts-circuits. La borne de droite (indiquée par + ou avec H) allumera le contrôleur si une tension >3 V est appliquée, et il éteindra le contrôleur si une tension <2 V est appliquée, ou si la borne est laissée flottante.
  • Seite 57 Remarque 2 : l'option d'égalisation est généralement éteinte. Voir section 3.9 pour l'activer. (ne pas égaliser des batteries VRLA (GEL et AGM) Remarque 3 : tout changement de configuration réalisé avec l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth annulera la configuration effectuée à l'aide de l'interrupteur rotatif. Le fait de tourner l'interrupteur rotatif permettra d'annuler les configurations précédentes effectuées par l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth.
  • Seite 58 3.7 LED Indication de voyants LED :  allumé  clignote  éteint Fonctionnement régulier Bulk Absorption Float Pas de charge en cours (*1)    Bulk (*2)    Absorption (*2)    Égalisation manuelle  ...
  • Seite 59 Par défaut, le temps d'absorption est déterminé en fonction de la tension de la batterie à vide au début de chaque journée, selon le tableau suivant : Tension de batterie Vb (au Multiplicateur Durée maximale démarrage) d'absorption Vb < 11,9 V 11,9 V <...
  • Seite 60 Variations du comportement attendu 1. Pause du compteur de temps d'absorption Le compteur de temps d'absorption démarre lorsque la tension d'absorption configurée est atteinte et s'interrompt lorsque la tension de sortie est inférieure à la tension d'absorption configurée. Une telle chute de tension peut par exemple se produire lorsque la puissance photovoltaïque est insuffisante pour charger la batterie et alimenter les charges (à...
  • Seite 61 Réinitialisation de l'algorithme de charge : Paramètre par défaut pour le redémarrage du cycle de charge : Vbatt < (Vfloat - 0,4 V) pour les batteries plomb-acide et Vbatt < (Vfloat - 0,1 V) pour les batteries LiFePO4, pendant 1 minute. (valeurs pour les batteries 12 V, à...
  • Seite 62 En appuyant sur le bouton « - » ou « + » " pendant 4 secondes, le mode de défilement automatique s'active. À présent, tous les écrans LCD s'afficheront un par un à un court intervalle. Le mode de défilement automatique peut être arrêté...
  • Seite 63 3.12 Écran LCD enfichable - Menu de configuration a. Pour entrer dans le menu SETUP, maintenez appuyer le bouton SETUP pendant 3 secondes. L'icône « Menu » s'allumera et un texte déroulant s'affichera. b. Appuyer sur le bouton « - » ou « + » pour faire défiler les paramètres. c.
  • Seite 64 Texte déroulant Icônes Segments Unités Fonction ou paramètre Charger la tension élevée définie      .-.-. par l'utilisateur  .-.-. h Temps maximum d'égalisation    automatique   L'égalisation s'arrête lorsque la    ,...
  • Seite 65 Avertissement : ne pas configurer ce paramètre sur « Y » (oui) lorsqu'un BMS de VE.Bus connecté au port on/off à distance est utilisé (voir sect 3.5). 7) Mode de contrôle de la charge (paramètre 35). Pour utiliser le relais (paramètre 11, valeur 10), ou le port VE.Direct (paramètre 58, valeur 4) pour contrôler une charge selon les options ci-dessous : Valeur Description...
  • Seite 66 Remarque : tout changement de configuration réalisé avec l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth annulera la configuration avec l'interrupteur rotatif. Le fait de tourner l'interrupteur rotatif permettra d'annuler les configurations précédentes effectuées par l'écran LCD enfichable ou par Bluetooth. Attention : Certains fabricants de batterie recommandent une période constante d'égalisation de courant, et d'autres non.
  • Seite 67 4. Solutions Problème Cause possible Solution possible Connectez le système Connexion PV inversée PV correctement Le chargeur ne marche Fusible sauté non Connexion inversée de remplaçable. batterie Retour à VE pour réparation Raccordement Vérifiez la connexion défectueux de la batterie de la batterie Pertes trop élevées à...
  • Seite 68 En utilisant l'écran LCD enfichable ou le VictronConnect et les procédures ci-dessous, la plupart des erreurs peuvent être rapidement identifiées. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. Nº Problème Cause/Solution Erreur n.d.
  • Seite 69 Err 20 Temps Bulk maximal Cette erreur ne peut se produire que quand la dépassé protection maximale de la durée Bulk est active. Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation automatique. Cette erreur est générée quand la tension d'absorption de la batterie n'est pas atteinte après 10 heures de charge.
  • Seite 70 Vérifiez manuellement les instructions de montage concernant le refroidissement. Si l'erreur persiste, le contrôleur est probablement défaillant. Err 116 Données d'étalonnage Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation perdues automatique. Err 119 Données de configuration Cette erreur n'impliquera pas de réinitialisation perdues automatique.
  • Seite 71 5. Spécifications – Modèles de 150 V Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/45 MPPT 150/60 MPPT 150/70 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 45 A 60 A 70 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 650 W 860 W...
  • Seite 72 Specifications – Modéles 150 V (cont.) Contrôleur de charge SmartSolar MPPT 150/85 MPPT 150/100 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 85 A 100 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 1200 W 1450 W Puissance nominale PV, 24 V 1a, b)
  • Seite 73 Specifications – modèles 250 V MPPT MPPT MPPT MPPT Contrôleur de charge SmartSolar 250/60 250/70 250/85 250/100 Tension de la batterie 12/24/48 V Sélection automatique (36 V : sélection manuelle) Courant de batterie maximal 60 A 70 A 85 A 100 A Puissance nominale PV, 12 V 1a, b) 860 W...
  • Seite 75: Allgemeine Beschreibung

    1. Allgemeine Beschreibung Eingebauter Bluetooth Smart: Kein Dongle notwendig Die drahtlose Lösung zum Set-up, Überwachen und Aktualisieren des Reglers mithilfe von Apple- und Android-Smartphones, Tablets oder anderen Geräten. VE.Direct Anschluss Für eine verdrahtete Datenverbindung mit einem Color Control, einem Venus GX, einem PC oder einem anderes Gerät. Eingabe für ferngesteuerte Ein-/Aus-Schaltung Ein-/Aus-Steuerung durch ein VE.Bus BMS beim Laden von Lithium-Ionen- Batterien.
  • Seite 76 Optionaler externer Spannungs- und Temperatursensor (Bereich -20°C bis 50°C) Der Smart Battery Sense ist ein drahtloser Batterie-Spannungs- und Temperatursensor für Victron MPPT Solarladegeräte. Der Solarlader nutzt diese Messungen, um seine Ladeparameter zu optimieren. Die Genauigkeit der übermittelten Daten verbessert die Ladeeffizienz der Batterie und verlängert die Lebensdauer der Batterie.
  • Seite 77 Konfiguration und Überwachung Konfigurieren Sie den Solarladeregler mit der VictronConnect-App. Verfügbar für iOS- und Android-Geräte; sowie MacOS- und Windows- Computer. Möglicherweise ist ein Zubehörteil erforderlich. Geben Sie victronconnect in das Suchfeld auf unserer Website ein und finden Sie auf der VictronConnect-Downloadseite weitere Informationen. Verwenden Sie für eine einfache Überwachung die MPPT-Steuerung.
  • Seite 78: Wichtige Sicherheitshinweise

    2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE AUF - Dieses Handbuch enthält wichtige Hinweise, die bei der Installation und Wartung zu befolgen sind. Explosionsgefahr bei Funkenbildung Gefahr durch Stromschläge ● Es wird empfohlen, dieses Handbuch vor der Installation und Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig zu lesen. ●...
  • Seite 79 ● Der Durchmesser der einzelnen Adern darf höchstens 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 Zoll/AWG26) betragen. Ein Kabel mit einem Durchmesser von 25 mm² sollte zum Beispiel mindestens aus 196 Adern bestehen (Kabelverseilung der Klasse 5 oder höher gemäß VDE 0295, IEC 60228 und BS6360). Ein AWG2-Kabel sollte mindestens eine 259/26-Kabelverseilung haben (259 Adern mit AWG26).
  • Seite 80 3. Installation WARNHINWEIS: DC EINGANG NICHT VON BATTERIESTROMKREIS ISOLIERT ACHTUNG: FÜR DIE RICHTIGE TEMPERATURKOMPENSION DARF DIE UMGEBUNGSBEDINGUNG FÜR LADEGERÄT UND BATTERIE NICHT MEHR ALS 5°C ABWEICHEN. 3.1. Allgemeines ● Montieren Sie das Gerät vertikal auf einem feuersicheren Untergrund, die Stromanschlüsse müssen dabei nach unten zeigen. Achten Sie bitte darauf, dass unter und über dem Produkt mindestens 10 cm Platz gelassen wird, um eine optimale Kühlung zu gewährleisten.
  • Seite 81 ● Die Plus- und Minus-Anschlüsse der PV-Anlage sollten nicht geerdet sein. Erden Sie den Rahmen der PV-Module, um die Auswirkungen eines Blitzeinschlages zu reduzieren. WARNHINWEIS: WIRD EIN ERDUNGSFEHLER ANGEZEIGT; SIND DIE BATTERIEANSCHLÜSSE UND ANGESCHLOSSENEN STROMKREISE MÖGLICHERWEISE NICHT GEERDET UND GEFÄHRLICH. 3.3 PV-Konfiguration (beachten Sie auch das MPPT Excel-Formular auf unserer Website)
  • Seite 82 Der rechte Anschluss (mit + oder mit H markiert) schaltet den Regler ein, wenn >3 V anliegen und schaltet den Regler wieder aus, wenn <2 V anliegen bzw., wenn der Anschluss im Zustand 'free floating' (offener Stromkreis) belassen wird. Die empfohlene Nutzung der ferngesteuerten Ein-/Aus-Schaltung ist wie folgt: a.
  • Seite 83 Ein binärer LED-Code hilft bei der Bestimmung der Position des Drehknopfes.. Nach Änderung der Drehknopfposition blinken die LED-Lampen für 4 Sekunden wie folgt: Bulk: Blink- Schalte Konstant- Konstant- Lade- Position frequenz strom- spannung erhaltungs Phase schnell langsam langsam langsam langsam langsam langsam langsam...
  • Seite 84 Fehlersituationen Lade- Bulk: Konstant- erhal- LEDs: Konstantstrom- spannung tungsm Phase odus Ladegerät-    Temperatur zu hoch Überstrom am    Ladegerät Überspannung am Ladegerät oder dem    Solarmodul VE.Smart-Netzwerk-    oder BMS-Problem Interner Fehler (*3) ...
  • Seite 85 Die MPPT Solarladegeräte beenden auch die Absorption und schalten auf Floating um, wenn der Batteriestrom unter einen Schwellenwert für einen niedrigen Strom, den "Schweifstrom", fällt. Der voreingestellte Schweifstromwert ist 2 A. Bei Modellen mit Lastausgang wird der Strom an den Batterieklemmen und bei größeren Modellen der Strom an den Ausgangsklemmen verwendet.
  • Seite 86 Absorptionszeit bestimmt durch den Schweifstrom In einigen Anwendungen kann es vorzuziehen sein, die Resorptionszeit nur auf der Grundlage des Schweifstroms zu beenden. Dies kann durch Erhöhen des Standard-Absorptionszeitmultiplikators erreicht werden. (Warnung: Der Schweifstrom von Blei-Säure-Batterien sinkt nicht auf Null, wenn die Batterien vollständig geladen sind, und dieser "verbleibende"...
  • Seite 87 3.10 Einsteckbares LCD Display - Live-Daten Entfernen Sie die Gummidichtung, die den Stecker an der Vorderseite des Reglers schützt, und stecken Sie das Display-Modul ein. Das Display ist hot- swap-fähig, das heißt, dass das Ladegerät beim Einstecken des Displays in Betrieb sein kann.
  • Seite 88 3.11 Einsteckbares LCD Display - Verlaufs-Daten Der Laderegler verfolgt mehrere Parameter hinsichtlich des Energieertrags. Sie gelangen zu den Verlaufsdaten, indem Sie im Überwachungs-Modus die Taste SELECT betätigen. Dann wird ein Lauftext angezeigt. Betätigen Sie + oder – , um durch die verschiedenen Parameter zu blättern so wie in der folgenden Tabelle angegeben.
  • Seite 89 d. Betätigen Sie die Taste SELECT: Der zu bearbeitende Parameter beginnt nun zu blinken. e. Mithilfe der Tasten "-" und "+" wählen Sie nun den gewünschten Wert. f. Zur Bestätigung der Änderung betätigen Sie die Taste SELECT. Der Wert hört dann auf zu blinken und die Änderung wird übernommen. g.
  • Seite 90 Lauftext Symbole Segmente Einhei Funktion bzw. Parameter Aktueller Ausgleichsprozentsatz    -- (Prozentsatz von Einstellung 2)   Helligkeit Hintergrundbeleuchtung    -  Hintergrundbeleuchtung    ,, automatisch nach 60 s ausschalten  Geschwindigkeit Lauftext    --...
  • Seite 91 Zur Nutzung des Relais (Einstellung 11, Wert 10), oder des VE.Direct Ports (Einstellung 58, Wert 4) zur Regelung einer Last gemäß den folgenden Optionen: Wert Beschreibung Lastausgang ist immer aus. BatteryLife Algorithmus (Standardeinstellung) Konventioneller Algorithmus 1 (aus<22,2 V, ein>26,2 V) Konventioneller Algorithmus 2 (aus<23,6V, ein>28,0V) Lastausgang ist immer an.
  • Seite 92 Hinweis: Jede Änderung der Einstellungen, die mit dem einsteckbaren LCD-Display oder per Bluetooth gemacht werden, heben die Einstellungen des Drehknopfes auf. Durch Drehen des Drehknopfes werden die vorherigen Einstellungen, die mit dem einsteckbaren LCD-Display oder per Bluetooth gemacht wurden, aufgehoben. Warnung: Einige Hersteller empfehlen eine konstante Stromausgleichsdauer, andere wiederum nicht.
  • Seite 93: Fehlerbehebung

    4. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Verpolter PV-Anschluss PV korrekt anschließen Das Ladegerät Nicht-ersetzbare funktioniert Sicherung nicht. durchgebrannt Verpolter Batterieanschluss An VE zur Reparatur zurücksenden Batterieanschluss Fehlerhafter Batterieanschluss überprüfen Kabel mit einem Zu hohe Kabelverluste größeren Durchschnitt verwenden Große Sicherstellen, dass die Umgebungstemperaturdifferenz Umgebungsbedingungen zwischen Ladegerät und...
  • Seite 94 Mithilfe des einsteckbaren LCD-Displays oder VictronConnect und den unten aufgeführten Verfahren lassen sich die meisten Fehler schnell finden. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer n.
  • Seite 95 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Sollte der Fehler weiterhin bestehen, ist der Lade-Regler vermutlich defekt. Err 20 Maximale Dieser Fehler kann nur dann auftreten, wenn Konstantstromdauer der maximale Konstantstromschutz aktiviert überschritten ist. Dieser Fehler wird nicht automatisch zurückgesetzt. Dieser Fehler wird dann angezeigt, wenn die Konstantspannung der Batterie nach 10 Stunden des Ladens noch nicht erreicht wurde.
  • Seite 96 Fehler Problem Ursache / Lösung Nummer Err 67 BMS-Verbindung Verbindung zum BMS unterbrochen, unterbrochen Anschluss überprüfen (Verkabelung/Bluetooth- Verbindung). Wenn das Ladegerät wieder im Einzelbetrieb arbeiten soll, ändern Sie die Setup-Menü-Einstellung ‘BMS’ von ‘Y’ (ja) auf ‘N’ (nein) (Setup Punkt 31). Err 114 CPU Temperatur zu hoch Dieser Fehler wird automatisch zurückgesetzt,...
  • Seite 97 5. Technische Daten, 150V Modelle SmartSolar-Lade-Regler MPPT 150/45 MPPT 150/60 MPPT 150/70 Batteriespannung 12/24/48 V automatische Wahl (36 V: manuell) Maximaler Batteriestrom 60 A Nominale PV-Leistung, 12 V 1a,b) 650W 860W 1000W Nominale PV-Leistung, 24V 1a,b) 1300W 1720W 2000W Nominale PV-Leistung, 36V 1a,b) 1950W 2580W 3000W...
  • Seite 98 5. Technische Daten, 150V Modelle Frts. SmartSolar-Lade-Regler MPPT 150/85 MPPT 150/100 Batteriespannung 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) Maximaler Batteriestrom 100A Nenn PV-Leistung, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nenn PV-Leistung, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nenn PV-Leistung, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max.
  • Seite 99 5. Technische Daten, 250 Modelle MPPT MPPT MPPT MPPT SmartSolar-Lade-Regler 250/60 250/70 250/85 250/100 Batteriespannung 12/24/48V automatische Wahl (36V: manuell) Maximaler Batteriestrom 60 A 85 A 100 A Nenn PV-Leistung, 12V 1a,b) 860 W 1000 W 1200 W 1450 W Nenn PV-Leistung, 24V 1a,b) 1720 W 2000 W...
  • Seite 101: Descripción General

    1. Descripción general Bluetooth Smart integrado: no necesita mochila La solución inalámbrica para configurar, supervisar y actualizar el controlador con un teléfono inteligente, una tableta u otro dispositivo Apple o Android. Puerto VE.Direct Para una conexión de datos con cable a un Color Control, un Venus GX, un PC u otros dispositivos.
  • Seite 102 Sensor opcional externo de tensión y temperatura (rango de -20°C a 50°C) Smart Battery Sense es un sensor inalámbrico de temperatura y de tensión de la batería para los cargadores solares MPPT de Victron. El cargador solar usa estas mediciones para optimizar sus parámetros de carga. La precisión de los datos que transmite mejora la eficiencia de carga de la batería y prolonga la vida de la batería.
  • Seite 103 Configuración y seguimiento Configure el controlador de carga solar con la aplicación VictronConnect. Disponible para dispositivos iOS y Android, así como para ordenadores macOS y Windows. Es posible que haga falta un accesorio, introduzca victronconnect en el cuadro de búsqueda de nuestro sitio web y consulte más información en la página de descargas de VictronConnect.
  • Seite 104: Instrucciones De Seguridad

    2. Instrucciones de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que deberán observarse durante la instalación y el mantenimiento. Peligro de explosión por chispas Peligro de descarga eléctrica ● Por favor, lea este manual atentamente antes de instalar y utilizar el producto.
  • Seite 105 Por ejemplo, un cable de 25 mm², deberá tener al menos 196 filamentos (filamento de clase 5 o superior según las normas VDE 0295, IEC 60228 y BS6360). Un cable de calibre AWG2 deberá tener al menos un trenzado de 259/26 (259 filamentos de AWG26).
  • Seite 106: Instalación

    3. Instalación ADVERTENCIA: ENTRADA CC NO AISLADA DEL CIRCUITO DE BATERÍAS PRECAUCIÓN: PARA UNA COMPENSACIÓN DE TEMPERATURA ADECUADA, ENTRE LA TEMPERATURA AMBIENTE DEL CARGADOR Y LA DE LA BATERÍA NO DEBERÍA HABER UNA DIFERENCIA DE MÁS DE 5ºC. 3.1 General ●...
  • Seite 107 ● El positivo y negativo de los paneles FV no deben ponerse a tierra. Ponga a tierra el bastidor de los paneles FV para reducir el impacto de los rayos. ADVERTENCIA: CUANDO SE INDICA UN FALLO DE CONEXIÓN A TIERRA, PUEDE QUE LOS TERMINALES DE LA BATERÍA Y LOS CIRCUITOS CONECTADOS NO ESTÉN CONECTADOS A TIERRA Y SEAN PELIGROSOS.
  • Seite 108 3.5 On/Off remoto El terminal izquierdo está conectado a la alimentación interna de 3,3 V, con una resistencia en serie para protección contra cortocircuitos. El terminal derecho (marcado con un + o con un H) activará el controlador si se aplican >3 V, y lo desactivará se aplican <2 V o si el terminal se deja flotante.
  • Seite 109 Nota 3: cualquier cambio de configuración realizado con la pantalla LCD conectable o mediante el Bluetooth anulará la configuración del interruptor giratorio. Al volver a usar el interruptor giratorio, se anularán las configuraciones anteriores hechas con la pantalla LCD conectable o con el Bluetooth.
  • Seite 110 Estados de fallo Carga Flota Absorción inicial ción Temperatura del cargador    muy alta Sobreintensidad del cargador    Sobretensión del cargador o    del panel Problema de VE.Smart    networking o BMS Error interno (*3) ...
  • Seite 111 Los parámetros predeterminados (tensiones, multiplicador del tiempo de absorción y corriente de cola) pueden modificarse con la aplicación Victronconnect o vía VE.Direct. Hay dos excepciones al funcionamiento normal: 1. Cuando se usa en un sistema ESS, el algoritmo del cargador solar se desactiva, y en su lugar se sigue la curva indicada por el inversor/cargador.
  • Seite 112 recomendados. 4. Tiempo de absorción determinado por la corriente de cola En algunas aplicaciones puede que sea preferible terminar la absorción en función de la corriente de cola solamente. Esto puede hacerse aumentando el multiplicador del tiempo de absorción predeterminado. (Advertencia: la corriente de cola de las baterías de ácido y plomo no se reduce a cero cuando las baterías están totalmente cargadas, y esta corriente de cola “sobrante”...
  • Seite 113 3.10 Pantalla de LCD conectable - datos en tiempo real Retire la protección de goma del enchufe de la parte frontal del controlador y conecte la pantalla. La pantalla se puede conectar en caliente, esto quiere decir que el cargador puede estar funcionando mientras se enchufa la pantalla.
  • Seite 114 Texto deslizante Iconos Segmentos Unidades Información mostrada Producción total   . Total de errores 0 (más reciente)     Total de errores 1 (se muestra si está   disponible) Total de errores 2 (se muestra si está ...
  • Seite 115 c. La siguiente tabla muestra por orden de aparición todos los parámetros que se pueden configurar pulsando el botón "-". d. Pulse SELECT: el parámetro a cambiar empezará a parpadear. e. Utilice los botones "-" o "+" para elegir el valor deseado. f.
  • Seite 116 Texto deslizante Iconos Segmentos Unidades Función o parámetro Interruptor ON/OFF:     , .-. A Corriente máxima de     carga  - V Tensión del sistema    ,- Tipo Algoritmo de carga (1) ...
  • Seite 117 Texto deslizante Iconos Segmentos Unidades Función o parámetro Control de carga (7)      Cargar baja tensión      .-.-. definida por el usuario Cargar alta tensión      .-.-. definida por el usuario .-.-....
  • Seite 118 Temperatura interna alta (>85 °C) Tensión de la batería demasiado baja (ajustes 12 y 13, por defecto) Ecualización activa Condición de error presente Temperatura interna baja (<-20 °C) Tensión de la batería demasiado alta (ajustes 14 y 15) Cargador en flotación o almacenamiento Detección diaria (paneles irradiados) Control de carga (el relé...
  • Seite 119 10) Puerto VE.Direct modo pin TX (ajuste 58) Valor Descripción Comunicación VE.Direct normal (por defecto) Por ejemplo, para comunicarse con un panel ColorControl (se necesita un cable VE.Direct) Impulso cada 0,01 kWh Control de intensidad de la luz (pwm normal) se necesita un cable de salida digital TX (ASS0305505500) Control de intensidad de la luz (pwm invertido) se necesita un cable de salida digital TX (ASS0305505500)
  • Seite 120: Resolución De Problemas

    4. Resolución de problemas Problema Causa posible Solución Conexión inversa de las Conecte las placas FV placas FV correctamente El cargador no funciona Fusible no Conexión inversa de la reemplazable fundido. batería Devolver a VE para su reparación Compruebe las Conexión defectuosa de conexiones de la la batería...
  • Seite 121 Con la pantalla LCD conectable o con VictronConnect y siguiendo los siguientes procedimientos, la mayoría de los errores se pueden identificar rápidamente. Si un error no se puede resolver, consulte al proveedor de Victron Energy. Nº error Problema Causa/Solución n. d.
  • Seite 122 Nº error Problema Causa/Solución activada. Este error no desaparecerá automáticamente. Este error se genera cuando la tensión de absorción de la batería no se alcanza después de 10 horas de carga. Se recomienda no utilizar la protección de carga inicial máxima en instalaciones solares normales.
  • Seite 123 Nº error Problema Causa/Solución Consulte en el manual las instrucciones de montaje en relación con la refrigeración. Si el error persiste, es probable que el controlador esté averiado. Err 116 Datos de calibración Este error no desaparecerá automáticamente. perdidos Err 119 Datos de ajuste perdidos Este error no desaparecerá...
  • Seite 124 5 Especificaciones, modelos de 150V Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/45 MPPT 150/60 MPPT 150/70 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería Potencia FV nominal, 12V 1a,b) 650W 860W 1000W Potencia FV nominal, 24V 1a,b) 1300W 1720W 2000W...
  • Seite 125 5. Especificaciones, modelos 150V (cont.) Controlador de carga SmartSolar MPPT 150/85 MPPT 150/100 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería 100A Potencia FV nominal , 12V 1a,b) 1200W 1450W Potencia FV nominal , 24V 1a,b) 2400W 2900W Potencia FV nominal , 36V 1a,b)
  • Seite 126: Especificaciones, Modelos 250V

    Especificaciones, modelos 250V MPPT MPPT MPPT MPPT Controlador de carga SmartSolar 250/60 250/70 250/85 250/100 Tensión de la batería Selección automática 12/24/48V (36V manual) Corriente máxima de la batería 85 A 100 A Potencia FV nominal , 12V 1a,b) 860W 1000 W 1200 W 1450 W...
  • Seite 127: Allmän Beskrivning

    1. Allmän beskrivning Bluetooth Smart inbyggd: ingen dongle krävs Den trådlösa lösningen för at ställa in, övervaka och uppdatera regulatorn genom att använda Apple- och Android-smarttelefoner, surfplattor eller andra enheter. VE.Direct port För en ansluten dataförbindelse till en Color Control, Venus GX, PC eller andra enheter.
  • Seite 128 Valfri extern spännings- och temperaturgivare (intervall - 20 °C till 50 °C). Smart Battery Sense är en trådlös batterispännings- och temperaturgivare för Victron MPPT solladdare. Solladdaren använder dessa mätningar för att optimera sina laddningsparametrar. Noggrannheten i de data som överförs kommer att förbättra batteriets laddningseffektivitet och förlänga batteriets livslängd.
  • Seite 129 Konfiguration och övervakning Konfigurera solladdarens kontroller med VictronConnect-appen. Finns för iOS- och Android-enheter samt macOS- och Windows-datorer. Ett tillbehör kan behövas. Ange victronconnect i sökrutan på vår webbplats och se nedladdningssidan för VictronConnect för detaljer. För enkel övervakning använd MPPT-kontrollen; en panelmonterad enkel men effektiv display som visar alla driftsparametrar.
  • Seite 130: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    2. Viktiga säkerhetsföreskrifter SPARA FÖRESKRIFTERNA – Den här manualen innehåller viktiga föreskrifter som ska följas under installation och vid underhåll. Fara för explosion från gnistbildning Fara för elstötar ● Läs denna manual noggrant innan enheten installeras och tas i bruk. ●...
  • Seite 131 • Använd en flexibel flertrådig kopparkabel till batteri och PV-anslutningar. Maximal diameter på de enskilda trådarna är 0,4 mm/0,125 mm² (AWG26). En 25 mm² kabel bör t.ex. ha minst 196 trådar (klass 5 eller högre tvinning enligt VDE 0295, IEC 20228 och BS6360). En AWG2-kabel bör ha minst 259/26 tvinning (259 trådar av AWG26).
  • Seite 132 3. Montering VARNING: DC-INGÅNGEN ÄR INTE ISOLERAD FRÅN BATTERIKRETSEN VIKTIGT! OMGIVNINGEN KRING BATTERIET OCH LADDAREN FÅR INTE SKILJA MER ÄN 5°C FÖR ATT TEMPERATURKOMPENSATIONEN SKA FUNGERA KORREKT. 3.1. Allmänt ● Montera vertikalt på ett icke brännbart underlag med strömterminalerna vända nedåt. Säkerställ en fri yta på minst 10 cm både under och över produkten för optimal nedkylning ●...
  • Seite 133 VARNING: OM ETT JORDFEL VISAS KAN DET INNEBÄRA ATT BATTERITERMINALERNA OCH ANSLUTNA KRETSAR ÄR OJORDADE OCH FARLIGA. 3.3 Solcellskonfiguration (se även MPPT-Excelbladet på vår webbsida) ● Se till att det är möjligt att koppla bort alla strömförande ledare i en solcellskälla från alla andra ledare i en byggnad eller annan struktur.
  • Seite 134 Den rekommenderade användningen av den fjärrstyrda av-och-påslagningen är: a. En brytare som kopplas mellan den vänstra och den högra terminalen. b. En brytare som kopplas mellan batteriets pluspol och den högra terminalen. c. En brytare mellan den högra terminalen och terminalen på en VE.Bus BMS för frånkoppling av laddning.
  • Seite 135 En binär LED-kod hjälper till att fastställa den roterande brytarens position. Efter att den roterande brytaren har ändrat position blinkar LED-lamporna i 4 sekunder enligt följande: Brytare Blinknings position Bulk Float frekvens Snabb Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Långsam Därefter återtas normal funktion enligt beskrivning i avsnittet om LED.
  • Seite 136 3.8 Information om batteriladdning Laddningsregulatorn startar en ny laddningscykel varje morgon när solen börja lysa. Blybatterier: standardmetod för att bestämma längden och slutet på absorptionen MPPT:s laddningsalgoritmbeteende skiljer sig från AC-anslutna batteriladdare. Läs detta avsnitt i manualen noggrant för att förstå MPPT- beteende och följ alltid rekommendationer från batteriets tillverkare.
  • Seite 137 Variationer till förväntat beteende 1. Pausa absorptionsräknaren Absorptionstidsräknaren startar när den konfigurerade absorptionsspänningen uppnås och pausar när utgångsspänningen är lägre än den konfigurerade absorptionsspänningen. Ett exempel på när detta spänningsfall kan inträffa är när PV-effekten (på grund av moln, träd och broar) är otillräcklig för att ladda batteriet och att driva lasterna.
  • Seite 138 Automatisk utjämning är som standard inställd på 'AV'. Med Victron Connect-appen (se avsnitt 1.12) kan denna inställning konfigureras med ett nummer mellan 1 (varje dag) och 250 (en gång var 250:e dag). När automatisk utjämning är aktiv följs absorptionsladdningen av en spänningsbegränsad konstant strömperiod.
  • Seite 139 Laddningsregulatorn håller ordning på flera parametrar beträffande energiinhämtningen. Ange historiska data genom att trycka på SELECT knappen i övervakningsläget och en skrollningstext blir synlig. Tryck på + eller – för att bläddra igenom de olika parametrarna som visas i tabellen nedan, tryck på...
  • Seite 140 Skrollningstext Symboler Segment Enhet Funktion eller parameter På/av brytare     , .-. A Maximal laddningsström      - V Systemspänning    ,- Typ Laddningsalgoritm (1)    .-.-. V Absorptionspänning:(2)    ...
  • Seite 141 Skrollningstext Symboler Segment Enhet Funktion eller parameter Återställning till     standardinställningar (11) Återställning historiska data (12)     Låsinställningar     , Temperaturenhet °C/°F    , Anmärkningar: 1) Den fabriksinställda batterisorten kan väljas med den roterande brytaren bredvid VE.Direct anslutningen.
  • Seite 142 8) Automatisk avstängning av bakgrundsbelysningen har följande alternativ: OFF (AV) =bakgrundsbelysningen är tänd hela tiden, ON (PÅ)=bakgrundsbelysning kommer att dimmas 60 sek. efter den senaste knapptryckningen, AUTO=under laddning är bakgrundsbelysningen tänd, annars kommer den att dimmas. 9) VE.Direct-port RX stiftläge (inställning 57) Värde Beskrivning Fjärrstyrning av/på...
  • Seite 143 4. Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Anslut solcellsenheten Omvänd solcellsanslutning korrekt Regulatorn fungerar inte Icke utbytbar säkring har Omvänd batterianslutning utlösts. Återsänd till VE för reparation Kontrollera Dålig batterianslutning batterianslutningarna Kabelförlusterna för höga Använd kabel med större tvärsnitt Höga Kontrollera att omgivningstemperaturskillnader omgivningsförhållandena Batteriet är inte...
  • Seite 144 Genom att använda den instickbara LCD-skärmen eller VictronConnect samt åtgärderna nedan kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy-leverantör om ett fel inte kan lösas. Fel nr: Problem Orsak/lösning: Den inre strömkällan för att försörja växelriktaren och bakgrundsbelysningen hämtas antingen från...
  • Seite 145 Det här felet återställs automatiskt efter att solcellsspänningen har sjunkit till en säker gräns. Det här felet visar att konfigurationen av Fel 33 Solcellsöverspänning solcellspanelen med avseende på tomgångsspänning är kritisk för den här laddaren. Kontrollera konfigurationen och ändra om panelerna om så...
  • Seite 146 5. Specifikationer, 150V-modeller MPPT SmartSolcar laddningsregulator MPPT 150/45 MPPT 150/60 150/70 Batterispänning 12/24/48 V Autoval (36 V: manuell) Maximal batteriström 45 A 60 A 70 A Nominell solcellseffekt, 12 V 1a,b) 650 W 860 W 1000 W Nominell solcellseffekt, 24 V 1a,b) 1300 W 1720 W 2000 W...
  • Seite 147 5. Specifikationer, 150V-modellen SmartSolar laddningsregulator MPPT 150/85 MPPT 150/100 Batterispänning 12/24/48V Autoval (36V: manuell) Maximal batteriström 100A Nominell solcellseffekt, 12V 1a,b) 1200W 1450W Nominell solcellseffekt, 24V 1a,b) 2400W 2900W Nominell solcellseffekt, 36V 1a,b) 3600W 4350W Nominell solcellseffekt, 48V 1a,b) 4900W 5800W Max: solcellskortslutningsström Maximal...
  • Seite 149 Specifikationer, 250V-modellen MPPT MPPT MPPT MPPT SmartSolar laddningsregulator 250/60 250/70 250/85 250/100 Batterispänning 12/24/48V Autoval (36V: manuell) Maximal batteriström 60 A 70 A 85 A 100 A Nominell solcellseffekt, 12V 1a,b) 860 W 1000 W 1200 W 1450 W Nominell solcellseffekt, 24V 1a,b) 1720 W 2000 W 2400 W...
  • Seite 150 Figure 1: Power connections Illustration 1 : Connexions électriques Abbildung 1: Stromanschlüsse Figura 1: Conexiones de alimentación Bild 1: Strömanslutningar...
  • Seite 151 SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr Maße SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensiones SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – Tr dimensioner...
  • Seite 152 SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensions SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 Maße SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensiones SmartSolar MPPT 150 I 85/100 – MC4 dimensioner...
  • Seite 153 Serial number: Version : 06 Date : June 2 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone : +31 (0)36 535 97 00 E-mail : sales@victronenergy.com...

Inhaltsverzeichnis