Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SWEEPER
RS 501
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
Downloaded from
www.Manualslib.com
33015501(2)2006-10 A
manuals search engine
A
Modell/Modèle/Model/Model
Typ/Type/Type/Type
Seriennummer/Numéro de série/
Serial number/Serienummer
Baujahr/Année de fabrication/
Year of construction/Bauwjaar
Der Unterzeichner bestätigt hiermit
dass die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
The undersigned certify that the
above mentioned model is produced in
accordance with the following directives and
standards.
EC Machinery Directive 98/37/EC
hinery Directive 98/37/EC
y Directive 98/37/EC
EC Low Voltage Directive 73/23/EEC
w Voltage Directive 73/23/
Directive 73/23/
EC EMC Directive 89/336/EEC
EMC Directive
EMC Directive 89/336/EEC
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Au
Date:
Address: Strada Comunale della Braglia n° 18, 26862 Guardamiglio (LO) - Italy
Add
Add
Phone: +39 0377 451124, Fax: +39 0377 51443
B
2
3
4
6
5
Konformitätserklärung
Déclaration de conformité
Conformity certifi cate
Conformiteitsverklaring
:
SWEEPER
:
RS 501
:
:
Je soussigné certifi e que les modèles
ci-dessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
EN 60335-1, EN 60335-2-72
EN 61000, EN 50366
Manufacturer: Nilfi sk-Advance S.p.a.
Signature:
Administrative Offi ce:
C
1
S311362
S310810

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk-Advance RS 501

  • Seite 1 SWEEPER Konformitätserklärung Déclaration de conformité RS 501 Conformity certifi cate Conformiteitsverklaring Modell/Modèle/Model/Model SWEEPER Typ/Type/Type/Type RS 501 Seriennummer/Numéro de série/ Serial number/Serienummer Baujahr/Année de fabrication/ Year of construction/Bauwjaar Der Unterzeichner bestätigt hiermit Je soussigné certifi e que les modèles dass die oben erwähnten Modelle gemäß...
  • Seite 2 26 1 b c d e f S311296 S311380 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ............................3 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ......................3 ADRESSATEN ..............................3 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ......................3 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................3 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ..........................3 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ......................3 ERSATZTEILE UND WARTUNG ........................3 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ................3 SICHERHEIT ............................4 VERWENDETE SYMBOLE ..........................
  • Seite 4 BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG ............................20 ÜBERSICHTSTABELLE DER PLANMÄSSIGEN WARTUNG ................ 20 REINIGUNG DES ABFALLBEHÄLTERS, DER FILTER, DES SAUGROHRS UND PRÜFUNG DER DICHTUNGEN ..............................21 REINIGUNG DER DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ........22 REINIGUNG DES WASSERFILTERS DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ........... 23 PRÜFUNG DES ÖLSTANDS UND DER EFFIZIENZ DES ABLASSFILTERS DER HYDRAULIKANLAGE .. 23 PRÜFUNG DER ÖLKÜHLERRIPPENREINIGUNG DER HYDRAULIKANLAGE ...........
  • Seite 5: Einleitung

    Zubehörteilen zur Verfügung. Bitte immer das Modell und die Seriennummer angeben. ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Nilfisk-Advance bemüht sich um die ständige Verbesserung seiner Produkte. Wir behalten uns das Recht vor, alle von uns für nötig gehaltenen Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen, ohne die Verpflichtung, die bereits verkauften Maschinen ebenfalls modifizieren zu dürfen.
  • Seite 6: Sicherheit

    BETRIEBSANLEITUNG SICHERHEIT – Vor dem Ausführen beliebiger Wartungs-/Reparaturarbeiten, den Zündschlüssel Die unten gezeigten Symbole werden benutzt, um potentielle herausziehen. Gefahrbedingungen anzuzeigen. Diese Auskünfte immer – Diese Maschine darf nur von autorisiertem und aufmerksam lesen und die notwendigen angemessen ausgebildetem Fachpersonal verwendet Vorsichtsmaßnahmen nehmen, um Personen und Sachen zu werden.
  • Seite 7 BETRIEBSANLEITUNG – Die Maschine soll am Ende ihres Lebenszyklus nicht verlassen werden, da sie giftige bzw. schädliche Stoffe ACHTUNG! (Öle, Batterien, Kunststoffe, usw.) enthält, für welche eine Entsorgung durch entsprechende Sammelzentren – Zum Gebrauch auf öffentlichen Straßen muss die (siehe das Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich Kehrmaschine mit Zulassungspapier und Kennzeichen vorgesehen ist.
  • Seite 8: Auspacken/Lieferung

    BETRIEBSANLEITUNG AUSPACKEN/LIEFERUNG Schalter Kabinenbelüftung (zwei-stufig) Schalter Warnblinker Normalerweise wird die Maschine vollständig aufgebaut und Kontrollleuchte Wassertank Staubabscheidungsanlage einwandfrei funktionsfähig geliefert, so sind keine leer (rot) Auspack-/Einbauarbeiten vom Kunden erforderlich. Sicherungskasten B (siehe Abschnitt „Elektrische Prüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind: Sicherungen“) –...
  • Seite 9 BETRIEBSANLEITUNG Sicherheitsflansch Hebel zum Heben/Senken (Siehe Abb. G) Abfallbehälter Fahrerkabine Sicherheitsflansch Hebel zum Heben/Senken Tür links Saugmund und Seitenbesen Türgriff links Pistole für Hochdruckwasser Klappe links Unterlagenfach Befestiger Klappe links Tank Scheibenwascherflüssigkeit Wassertank links Staubabscheidungsanlage Drehzahlregler Seitenbesen (*) Vorderräder feststehend Aschenbecher Seitenbesen links Nebeldüse Pistole für Hochdruckwasser...
  • Seite 10: Technische Daten

    BETRIEBSANLEITUNG TECHNISCHE DATEN Ausmaß- und Gewichtsdaten Werte Maschinenlänge (außer Borsten Seitenbesen) 3.065 mm Maschinenbreite (außer Borsten Seitenbesen) 1.315 mm Achsenabstand Vorderräder – Hinterräder 1.475 mm Spurweite Vorderräder 930 mm Spurweite Hinterräder 840 mm Maschinenhöhe 1.997 mm Minimale Bodenfreiheit (außer Flaps) 90 mm Maximaler angreifbarer Überhangswinkel vorn 18°...
  • Seite 11 BETRIEBSANLEITUNG Daten Dieselmotor (*) Werte Marke Lombardini LDW1603 B2 Zylinder Höchstdrehzahl 2.600 U/min Höchstdrehzahl in Fahrbedienung 2.200 U/min Maximale Leistung bei 2.600 U/min 25,0 kW Mindestdrehzahl 900 U/min Hubraum 1.649 cm Verbrauch beim Betriebszustand bei 2.200 U/min (empfohlene Drehzahl) 5,0 Liter/Stunde Verbrauch beim Betriebszustand bei 2.600 U/min (Höchstdrehzahl) 5,9 Liter/Stunde 50% Frostschutzmittel AGIP und...
  • Seite 12: Umgebungsbedingungen

    BETRIEBSANLEITUNG EIGENSCHAFTEN BEZUGSSPEZIFIKATIONEN AGIP ARNICA ISO-L-HV Viskosität bei 40°C mm²/s ISO 11158 Viskosität bei 100°C mm²/s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV Viskositätsindex AISE 127 Flammpunkt COC °C ATOS Tab. P 002-0/I Fließpunkt °C BS 4231 HSE Volumengewicht bei 15°C Kg/L 0,87 0,865...
  • Seite 13: Hydraulikschaltplan

    BETRIEBSANLEITUNG Schalter Scheibenwischer/-wascher Farbencodes Schalter Wasserpumpe Schwarz Schalter Kabinengebläse Hellblau Schalter Klimaanlage (2-/1-stufig) Braun Schalter elektrische Winde Grün Blinker vorn links Grau Blinker hinten rechts Orange Blinker vorn rechts Rosa Blinker vorn links Bremslicht links Violett Bremslicht rechts Weiß Standlicht links HYDRAULIKSCHALTPLAN Rücklicht rechts Standlicht rechts...
  • Seite 14: Elektrische Sicherungen

    BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB ELEKTRISCHE SICHERUNGEN Auf der linken Seite des Instrumentenbretts, befinden sich ACHTUNG! zwei Sicherungskasten (24 und 25, Abb. D) mit einem Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind durchsichtigen Plastikdeckel, die die folgenden Sicherungen folgende Klebeschildchen geklebt: zum Schutz der entsprechenden Kreise enthalten: –...
  • Seite 15: Vor Dem Anlassen

    BETRIEBSANLEITUNG VOR DEM ANLASSEN Beim Erlöschen der Kontrollleuchte des Vorglühens der Glühkerzen (10, Abb. D), den Zündschlüssel im Falls nötig, die obere linke Klappe (4, Abb. G) durch Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, dann ihn beim Ausrasten der Befestiger (5) mit dem ausgestatteten Anlassen des Dieselmotors loslassen.
  • Seite 16: Maschinenanlassen Und -Abstellen

    BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN Einstellen der Maschine in Kehrenbetrieb Um die Maschine in Kehrenbetrieb einzustellen, wie folgt Die Maschine kann angelassen und wie folgt eingestellt vorgehen: werden: Den Dieselmotor anlassen, wie es im entsprechenden – Bewegungsbetrieb Abschnitt beschrieben ist. – Kehrenbetrieb Prüfen, dass der Abfallbehälter (12, Abb.
  • Seite 17: Maschine In Betrieb

    BETRIEBSANLEITUNG Abstellen der Maschine in Kehrenbetrieb Falls nötig, die Seitenbesendrehzahl durch den Knopf (28, Abb. E) ändern (Option). Um die Maschine abzustellen, das Pedal (4, Abb. E) freilassen. HINWEIS Um die Maschine schnell abzustellen, auch das Wenn der Abfallbehälter voll ist, gelingt es der Bremspedal (5) treten.
  • Seite 18: Gebrauch Des Hinteren Saugrohrs (*)

    BETRIEBSANLEITUNG Falls nötig, prüfen, dass die Filter des Abfallbehälters Den Ansauglüfter mittels des Hebels (14, Abb. E) nicht verstopft sind und wie folgt vorgehen: einschalten. – Die Feststellbremse betätigen und den Die Feststellbremse mittels des Hebels (7, Abb. E) Dieselmotor abstellen. lösen.
  • Seite 19: Funktion Der Beleuchtungsanlage

    BETRIEBSANLEITUNG FUNKTION DER BELEUCHTUNGSANLAGE Manuelles Senken des Abfallbehälters Die zwei Bolzen (9, Abb. F) aus den Löchern (11) Um die Beleuchtungs- und Signalanlage einzuschalten, herausziehen und sie in die Sitze (10) einsetzen. den Kombischalter (1, Abb. E) mit folgenden Den Wählschalter (3, Abb. L) auf Senkstellung stellen Funktionen verwenden: und die Pumpe (2) mittels des Hebels (1), bis der –...
  • Seite 20: Einsetzen Der Befestigungsstange Der Klappe Des Gehobenen Abfallbehälters

    BETRIEBSANLEITUNG EINSETZEN DER BEFESTIGUNGSSTANGE NACH DER MASCHINENBENUTZUNG DER KLAPPE DES GEHOBENEN Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt, die ABFALLBEHÄLTERS folgenden Operationen durchführen. Die Wasserpumpe der Staubabscheidungsanlage Vor dem Durchführen beliebiger Arbeit in dem Bereich der mittels des Schalters (19, Abb. D) ausschalten. Klappe des gehobenen Abfallbehälters (4, Abb.
  • Seite 21: Schleppbewegung Der Maschine

    BETRIEBSANLEITUNG SCHLEPPBEWEGUNG DER MASCHINE TRANSPORT/BEWEGUNG Um die Schleppbewegung der Maschine zu erlauben, ist es Um die Maschine zu transportieren/bewegen, die folgenden notwendig, wie folgt zu vorgehen: Haken und Verankerungsverfahren verwenden. Falls möglich, den Abfallbehälter (12, Abb. G) ACHTUNG! entleeren. Wenn die Quantität von Abfällen gering ist, Die Verankerung der Maschine soll vom ist es nicht notwendig, ihn zu entleeren.
  • Seite 22: Wartung

    BETRIEBSANLEITUNG WARTUNG Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Maschinenbetriebsdauer und der höchsten Funktionssicherheit. Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung gezeigt. Abhängig von bestimmten Arbeitsbedingungen können die Zeitabstände verändert werden; alle Veränderungen sollen vom Wartungspersonal festgestellt werden. ACHTUNG! Die Wartungsarbeiten sind bei abgestellter Maschine durchzuführen (Zündschlüssel herausgezogen).
  • Seite 23: Reinigung Des Abfallbehälters, Der Filter, Des Saugrohrs Und Prüfung Der Dichtungen

    (4): Nach 5.000 Stunden (5): Nach 10.000 Stunden (6): Für den entsprechenden Vorgang, siehe die Service-Anleitung bei den verschiedenen Nilfisk-Advance Kundendiensten. (7): Bei geringer Benutzung jedes Jahr. (8): Wenn Öl niedriger Qualität als das empfohlene verwendet wird, es alle 125 Stunden ersetzen.
  • Seite 24: Reinigung Der Düsen Und Filter Der Staubabscheidungsanlage

    BETRIEBSANLEITUNG Reinigung des Saugrohrs (nach jeder Benutzung) REINIGUNG DER DÜSEN UND FILTER DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE Die Innerseite des Saugrohrs (27, Abb. F) in seiner Gesamtlänge bis zum Saugmund mit einem unter ACHTUNG! Druck stehenden Wasserstrahl reinigen. Beim Durchführen von Reinigungsarbeiten mit Aufmerksam prüfen, dass die Dichtung des Saugrohrs Druckluftpistole bzw.
  • Seite 25: Reinigung Des Wasserfilters Der Staubabscheidungsanlage

    BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG DES WASSERFILTERS DER PRÜFUNG DER STAUBABSCHEIDUNGSANLAGE ÖLKÜHLERRIPPENREINIGUNG DER HYDRAULIKANLAGE ACHTUNG! Beim Durchführen von Reinigungsarbeiten mit ACHTUNG! Druckluftpistole bzw. Wasserpistole, die Beim Durchführen von Reinigungsarbeiten mit Körperteile (Augen, Haare, Hände, usw.) Druckluftpistole bzw. Wasserpistole, die passend schützen. Körperteile (Augen, Haare, Hände, usw.) passend schützen.
  • Seite 26: Prüfung Des Bremsölstands

    BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG DES BREMSÖLSTANDS PRÜFUNG DER HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT DES SAUGMUNDS Die Feststellbremse (7, Abb. E) betätigen. UND DES FLAPS Den Motor durch Drehen des Zündschlüssels (17, Abb. D) gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Vorbereitung abstellen, dann den Zündschlüssel herausziehen. Die Feststellbremse (7, Abb.
  • Seite 27: Prüfung Und Einstellung Der Seitenbesenstellung

    BETRIEBSANLEITUNG Prüfung des Flaps und der Radeinstellung des PRÜFUNG UND EINSTELLUNG DER Saugmunds SEITENBESENSTELLUNG Prüfen, dass der Flap (9, Abb. Z) unversehrt ist und HINWEIS dass keine übermäßige Schnitten (10) bzw. Seitenbesen von verschiedenen Härten Durchrissen (11) aufweist, die die normale werden geliefert.
  • Seite 28: Ersetzung Der Seitenbesen

    BETRIEBSANLEITUNG Einstellung des Seitenneigungswinkels (4, Abb. AA) der PRÜFUNG DER FESTSTELLBREMSE Seitenbesen Den Hebel (7, Abb. E) der Feststellbremse betätigen Auf beiden Seiten der Maschine, die Schrauben (7 und und auf korrekte Funktionsfähigkeit prüfen. Prüfen 8, Abb. AA) lösen, dann den Seitenneigungswinkel (4) auch, dass die Bremsen gleichwertig auf beiden einstellen.
  • Seite 29: Ölwechsel Des Dieselmotors

    BETRIEBSANLEITUNG ÖLWECHSEL DES DIESELMOTORS ERSETZUNG DES DIESELMOTORÖLFILTERS Den Abfallbehälter (12, Abb. G) entleeren. Es ist nicht HINWEIS notwendig, ihn zu entleeren, wenn die Quantität von Diese Arbeit ist nur bei vollständig Abfällen gering ist. abgelassenem Motoröl durchzuführen. Die Maschine auf einen festen und flachen Boden Den Abfallbehälter (12, Abb.
  • Seite 30: Reinigung Des Luftfilters Des Dieselmotors

    BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG DES LUFTFILTERS DES Die Wassertanks der Staubabscheidungsanlage (17 und 21, Abb. F) entleeren, wie es im entsprechenden DIESELMOTORS Abschnitt beschrieben ist. ACHTUNG! Auf beiden Seiten der Maschine, die Schrauben (19 Beim Durchführen von Reinigungsarbeiten mit und 23, Abb. F) lösen und die linken und rechten Tanks Druckluftpistole bzw.
  • Seite 31: Ersetzung Des Kraftstofffilters Des Dieselmotors

    BETRIEBSANLEITUNG ERSETZUNG DES KRAFTSTOFFFILTERS DES EIN-/AUSBAU DER RÄDER DIESELMOTORS Vorbereitung Den Abfallbehälter (12, Abb. G) entleeren. Es ist nicht Den Zündschlüssel (17, Abb. D) gegen den notwendig, ihn zu entleeren, wenn die Quantität von Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, dann ihn Abfällen gering ist.
  • Seite 32: Ersetzung Der Sicherungen

    BETRIEBSANLEITUNG ERSETZUNG DER SICHERUNGEN WINTERWARTUNG Die Feststellbremse (7, Abb. E) betätigen. Im Winterzeit die folgenden Wartungsvorgänge sorgfältig Den Zündschlüssel (17, Abb. D) gegen den beachten. Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, dann ihn Vorgänge zur Lagerung der Kehrmaschinen, die bei herausziehen. Temperaturen unter 0°C arbeiten Den durchsichtigen Deckel des Sicherungskasten (24 Die Düsen und die Wassertanks entleeren.
  • Seite 33: Sicherheitsfunktionen

    Die angezeigte Abhilfe soll vom Fachpersonal, immer unter Berücksichtigung der in den entsprechenden Abschnitten dieser Anleitung beschriebenen Anweisungen, falls vorhanden, durchgeführt werden; andernfalls setzen Sie sich in Verbindung mit den Nilfisk-Advance Kundendiensten, bei denen die Service-Anleitung erhältlich ist. Für Erklärungen oder Auskünfte, setzen Sie sich mit Nilfisk-Advance Kundendiensten in Verbindung.
  • Seite 34 BETRIEBSANLEITUNG Störung Mögliche Ursache Abhilfe SAUGMUND UND FLAP Den Ansauglüfter wurde nicht eingeschaltet Den Ansauglüfter einschalten Den Saugmund saugt die Abfällen nicht Die Höhe und Funktion des Saugmunds und ausreichend an Keine richtige Stellung des Saugmunds des Flaps prüfen Wegeventil geklemmt Reparieren Den Saugmund hebt nicht Zylinderdichtungen verschlossen...
  • Seite 35 BETRIEBSANLEITUNG Störung Mögliche Ursache Abhilfe BREMSE Kein Bremsöl Den Bremsölstand prüfen Bremsbeläge verschlossen bzw. geschmiert Ersetzen Die Maschine bremst nicht ausreichend Luft in der Anlage Die Anlage entlüften Trommelbremszylinder defekt Ersetzen Bremsölpumpe defekt Überholen Die Feststellbremse bremst nicht ausreichend Bremse falsch eingestellt Einstellen STABILITÄT Die bewegende Maschine hat geringe Stabilität Die Reifen wurden falsch aufgepumpt...
  • Seite 36: Verschrottung

    – Öl Hydraulikanlage – Ölfilter Hydraulikanlage – Kunststoffteile – Elektrische und elektronische Teile HINWEIS Hauptsächlich für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile, sich mit der örtlichen Nilfisk-Advance Niederlassung in Verbindung setzen. 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 37 MANUEL D'UTILISATION INTRODUCTION ............................3 BUT ET CONTENU DU MANUEL ........................3 DESTINATAIRES ............................. 3 CONSERVATION DU MANUEL ........................3 ATTESTATION DE CONFORMITE ........................3 DONNEES D'IDENTIFICATION ........................3 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ......................3 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ...................... 3 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................
  • Seite 38 MANUEL D'UTILISATION ENTRETIEN ............................20 PLAN RECAPITULATIF D'ENTRETIEN PROGRAMME ................20 NETTOYAGE DU CONTENEUR DÉCHETS, DES FILTRES, DU TUYAU D'ASPIRATION ET CONTRÔLE DES JOINTS ........................21 NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D'ABATTAGE DES POUSSIERES ............................22 NETTOYAGE DU FILTRE A EAU DU SYSTEME D'ABATTAGE DES POUSSIERES ........23 CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE ET DE L'EFFICACITE DU FILTRE DE VIDANGE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ........................
  • Seite 39: Introduction

    Nilfisk-Advance en spécifiant toujours le modèle et le numéro de série. MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS Nilfisk-Advance vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modifications et des améliorations lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modifier les machines précédemment...
  • Seite 40: Securite

    SECURITE – Avant d'effectuer toute opération d'entretien / réparation, retirer la clé de contact. Nilfisk-Advance utilise la symbolique suivante pour signaler – Cette machine doit être utilisée uniquement par un les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces personnel adéquatement formé et autorisé. L’utilisation informations et prendre les précautions nécessaires pour...
  • Seite 41 MANUEL D'UTILISATION – La machine ne doit pas être abandonnée lors de la mise en décharge, à cause de la présence de matériaux ATTENTION ! toxiques (huiles, batteries, matières plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de –...
  • Seite 42: Deballage / Livraison

    MANUEL D'UTILISATION DEBALLAGE / LIVRAISON Interrupteur ventilation cabine (deux vitesses) Interrupteur feux de détresse La machine est livrée entièrement montée et en parfait état Témoin lumineux réservoir eau système d'abattage des de marche, donc aucune opération de déballage / installation poussières vide (rouge) n'est requise de la part de l'acheteur.
  • Seite 43 MANUEL D'UTILISATION Bride de sécurité levier de soulèvement / abaissement (Voir Fig. G) conteneur déchets Cabine de conduite Bride de sécurité levier de soulèvement / abaissement Porte gauche bouche d'aspiration et balais Poignée d'ouverture porte gauche Pistolet à eau haute pression Portillon gauche Porte-documents Dispositifs de retenue portillon gauche...
  • Seite 44: Caracteristiques Techniques

    MANUEL D'UTILISATION CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Données dimensionnelles et poids Valeurs Longueur machine (poils des balais non compris) 3.065 mm Largeur machine (poils des balais non compris) 1.315 mm Entraxe roues avant et arrière 1.475 mm Ecartement roues avant 930 mm Ecartement roues arrière 840 mm Hauteur machine 1.997 mm...
  • Seite 45 MANUEL D'UTILISATION Données moteur diesel (*) Valeurs Marque Lombardini Type LDW1603 B2 Cylindres Régime maximum 2.600 tr/mn Régime maximum de travail 2.200 tr/mn Puissance maximum à 2.600 tr/mn 25,0 kW Régime minimum 900 tr/mn Cylindrée 1.649 cm Consommation pendant le travail à 2.200 tr/mn (régime conseillé) 5,0 litres/heure Consommation pendant le travail à...
  • Seite 46: Valeurs Environnementales

    MANUEL D'UTILISATION CARACTERISTIQUES SPECIFICATIONS DE REFERENCE AGIP ARNICA ISO-L-HV Viscosité à 40°C mm²/s ISO 11158 Viscosité à 100°C mm²/s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV Coefficient de viscosité AISE 127 Point d’éclair COC °C ATOS Tab. P 002-0/I Point d'écoulement °C BS 4231 HSE Masse volumique à...
  • Seite 47: Schema Hydraulique

    MANUEL D'UTILISATION I4 : Interrupteur pompe à eau Codes des couleurs I5 : Interrupteur ventilateur cabine BK : Noir I6 : Interrupteur climatiseur 2 vitesses / 1 vitesse BU : Bleu I7 : Interrupteur vérin électrique BN : Marron L1 : Feu de direction avant gauche GN : Vert...
  • Seite 48: Protections Electriques

    MANUEL D'UTILISATION UTILISATION PROTECTIONS ELECTRIQUES Sur le côté gauche du tableau de bord se trouvent deux ATTENTION ! boîtes porte-fusibles (24 et 25, Fig. D), avec couvercle en Des plaques adhésives appliquées sur plastique transparente, qui contiennent les suivants fusibles certains points de la machine indiquent : de protection des circuits correspondants : –...
  • Seite 49: Avant La Mise En Marche

    MANUEL D'UTILISATION AVANT LA MISE EN MARCHE Dès que le témoin lumineux de préchauffage bougies (10, Fig. D) s'éteint, tourner la clé de contact dans le Si besoin est, ouvrir le portillon supérieur gauche (4, sens des aiguilles d'une montre jusqu'à fin de course, Fig.
  • Seite 50: Mise En Marche Et Arret De La Machine

    MANUEL D'UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Configurer la machine en mode travail Pour configurer la machine en mode travail, procéder comme La machine peut être démarrée et configurée : suit : – en mode déplacement Démarrer le moteur diesel comme prévu au paragraphe –...
  • Seite 51: Machine Au Travail

    MANUEL D'UTILISATION Arrêter la machine en mode travail Si besoin est, modifier le régime de rotation des balais à l'aide de la poignée (28, Fig. E) (optionnel). Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (4, Fig. E). Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur REMARQUE la pédale du frein de service (5).
  • Seite 52: Utilisation Du Tuyau D'aspiration Arriere (*)

    MANUEL D'UTILISATION Si besoin est, contrôler que les filtres du conteneur Actionner le ventilateur d'aspiration au moyen du levier déchets ne sont pas obstrués, en procédant comme (14, Fig. E). suit : Désactiver le frein de stationnement au moyen du levier –...
  • Seite 53: Fonctionnement Du Systeme D'eclairage

    MANUEL D'UTILISATION FONCTIONNEMENT DU SYSTEME Abaissement manuel du conteneur déchets D'ECLAIRAGE Enlever les deux goujons (9, Fig. F) des trous (11), puis les remettre dans les logements (10). Pour allumer le système d'éclairage et de signalisation Porter le sélecteur à curseur (3, Fig. L) en position de visuelle, utiliser le commutateur d'éclairage (1, Fig.
  • Seite 54: Insertion De La Tige De Blocage Du Portillon Du Conteneur Dechets

    MANUEL D'UTILISATION INSERTION DE LA TIGE DE BLOCAGE DU APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE PORTILLON DU CONTENEUR DECHETS Le travail effectué, avant de laisser la machine, il est nécessaire d'effectuer les opérations suivantes. Avant d'effectuer toute opération avec le conteneur déchets Désactiver la pompe à...
  • Seite 55: Mouvement De La Machine Par Remorquage

    MANUEL D'UTILISATION MOUVEMENT DE LA MACHINE PAR TRANSPORT / DEPLACEMENT REMORQUAGE Pour le transport/déplacement de la machine, utiliser les crochets et les modalités d'ancrage indiqués ci-dessous. Pour déplacer la machine par remorquage, il est nécessaire de procéder comme suit : ATTENTION ! Si possible, vider le conteneur déchets (12, Fig.
  • Seite 56: Entretien

    MANUEL D'UTILISATION ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier. Veuillez trouver ci-dessous le plan récapitulatif d'entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de conditions de travail particulières, à définir par le responsable de l'entretien. ATTENTION ! Les opérations d'entretien doivent être exécutées avec la machine à...
  • Seite 57: Nettoyage Du Conteneur Déchets, Des Filtres, Du Tuyau D'aspiration Et Contrôle Des Joints

    (4): après 5.000 heures (5): après 10.000 heures (6): pour la procédure relative, se référer au manuel d'entretien, auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance. (7): en cas d'usage limité, tous les ans. (8): si l'on utilise une huile de qualité inférieure a celle conseillée, la remplacer toutes le 125 heures.
  • Seite 58: Nettoyage Des Gicleurs Et Des Filtres Du Systeme D'abattage Des Poussieres

    MANUEL D'UTILISATION Nettoyage du tuyau d'aspiration (après chaque usage) NETTOYAGE DES GICLEURS ET DES FILTRES DU SYSTEME D'ABATTAGE DES Nettoyer l'intérieur du tuyau d'aspiration (27, Fig. F) en toute sa longueur, jusqu'à la bouche d'aspiration, avec POUSSIERES un jet d'eau sous pression. ATTENTION ! Contrôler attentivement l'intégrité...
  • Seite 59: Nettoyage Du Filtre A Eau Du Systeme D'abattage Des Poussieres

    MANUEL D'UTILISATION NETTOYAGE DU FILTRE A EAU DU SYSTEME CONTROLE DU NETTOYAGE DES AILETTES D'ABATTAGE DES POUSSIERES DU RADIATEUR DE L'HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE ATTENTION ! Protéger d'une manière adéquate les parties ATTENTION ! du corps (yeux, cheveux, mains etc.) lorsqu'on Protéger d'une manière adéquate les parties effectue des opérations de nettoyage à...
  • Seite 60: Controle Du Niveau D'huile Freins

    MANUEL D'UTILISATION CONTROLE DU NIVEAU D'HUILE FREINS CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DE LA BOUCHE Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). D'ASPIRATION ET DU VOLET Arrêter le moteur en tournant la clé de contact (17, Fig. D) dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre, Opérations préliminaires jusqu'à...
  • Seite 61: Controle Et Reglage De La Position Des Balais Lateraux

    MANUEL D'UTILISATION Contrôle des volets et du réglage des roues de la bouche CONTROLE ET REGLAGE DE LA POSITION d'aspiration DES BALAIS LATERAUX Contrôler que le volet (9, Fig. Z) est intact et qu'il ne REMARQUE présente pas de coupures (10) ou de déchirures (11) La machine est livrée avec des balais de dureté...
  • Seite 62: Remplacement Des Balais Lateraux

    MANUEL D'UTILISATION Réglage de l'angle d'inclinaison latéral (4, Fig. AA) des CONTROLE DU FREIN DE STATIONNEMENT balais Activer le levier (7, Fig. E) du frein de stationnement et Des deux côtés de la machine, desserrer les vis (7 et 8, en vérifier le fonctionnement.
  • Seite 63: Remplacement De L'huile Du Moteur Diesel

    MANUEL D'UTILISATION REMPLACEMENT DE L'HUILE DU MOTEUR REMPLACEMENT DU FILTRE A HUILE DU DIESEL MOTEUR DIESEL Vidanger le conteneur déchets (12, Fig. G) ; si la REMARQUE quantité de déchets est minimum, cette opération n'est Cette opération doit être effectuée après avoir pas nécessaire.
  • Seite 64: Nettoyage Du Filtre A Air Du Moteur Diesel

    MANUEL D'UTILISATION NETTOYAGE DU FILTRE A AIR DU MOTEUR Vider les réservoirs à eau du système d'abattage des poussières (17 et 21, Fig. F) comme décrit au DIESEL paragraphe spécifique. ATTENTION ! En opérant sur les deux côtés de la machine, desserrer Protéger d'une manière adéquate les parties les vis (19 et 23, Fig.
  • Seite 65: Remplacement Du Filtre Carburant Du Moteur Diesel

    MANUEL D'UTILISATION REMPLACEMENT DU FILTRE CARBURANT DEPOSE / REPOSE DES ROUES DU MOTEUR DIESEL Opérations préliminaires Vidanger le conteneur déchets (12, Fig. G) ; si la Tourner la clé de contact (17, Fig. D) dans le sens quantité de déchets est minimum, cette opération n'est inverse aux aiguilles d'une montre, jusqu'à...
  • Seite 66: Remplacement Des Fusibles

    MANUEL D'UTILISATION REMPLACEMENT DES FUSIBLES ENTRETIEN D'HIVER Activer le frein de stationnement (7, Fig. E). Pendant l'hiver, suivre attentivement les procédures Tourner la clé de contact (17, Fig. D) dans le sens d'entretien décrites ci-dessous. inverse aux aiguilles d'une montre, jusqu'à fin de Procédures de stockage de la balayeuse ou des course, puis la retirer.
  • Seite 67: Fonctions De Securite

    Le dépistage des pannes doit toujours être effectué par du personnel qualifié, en suivant scrupuleusement les instructions décrites aux paragraphes spécifiques de ce manuel (si présentes), en cas contraire se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilfisk-Advance. Pour de plus amples informations, contacter les Services après-vente Nilfisk-Advance.
  • Seite 68 MANUEL D'UTILISATION Problème Cause probable Remède BOUCHE D'ASPIRATION ET VOLET Le ventilateur d'aspiration est désactivé Activer le ventilateur d'aspiration La bouche d'aspiration n'aspire pas Contrôler la hauteur et le fonctionnement de suffisamment les déchets Bouche d'aspiration mal positionnée la bouche d'aspiration et du volet Distributeur bloqué...
  • Seite 69 MANUEL D'UTILISATION Problème Cause probable Remède PUISSANCE DE TRACTION Pédale de marche défectueuse Remplacer By-pass ouvert Contrôler le serrage des vis du by-pass Contrôler la pression huile du système La puissance de traction de la machine est Réduction de puissance de la pompe du hydraulique sur la pompe du système de réduite système de traction...
  • Seite 70: Mise En Decharge

    Filtres à huile système hydraulique – Pièces en matériel plastique – Parties électriques et électroniques REMARQUE Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s'adresser auprès du centre Nilfisk-Advance le plus proche. 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 71 USER MANUAL INTRODUCTION ............................3 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ......................3 TARGET ................................3 HOW TO KEEP THIS MANUAL ........................3 CONFORMITY CERTIFICATE ......................... 3 IDENTIFICATION DATA ........................... 3 OTHER REFERENCE MANUALS ........................3 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ......................3 CHANGES AND IMPROVEMENTS ......................... 3 SAFETY ..............................4 SYMBOLS .................................
  • Seite 72 USER MANUAL MAINTENANCE ...........................20 SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................20 HOPPER, FILTER AND SUCTION HOSE CLEANING, AND GASKET CHECK ........... 21 DUST CONTROL SYSTEM NOZZLE AND FILTER CLEANING ..............22 DUST CONTROL SYSTEM WATER FILTER CLEANING ................23 HYDRAULIC SYSTEM OIL LEVEL AND DRAIN FILTER EFFICIENCY CHECK .......... 23 HYDRAULIC SYSTEM OIL COOLER FIN CLEANING CHECK ..............
  • Seite 73: Introduction

    Nilfisk-Advance Service Centers. Only original spare parts and accessories must be used. Call Nilfisk-Advance for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number. CHANGES AND IMPROVEMENTS...
  • Seite 74: Safety

    USER MANUAL SAFETY – Remove the ignition key before performing any maintenance/repair operation. The following symbols indicate potentially dangerous – This machine must be used by properly trained and situations. Always read this information carefully and take all authorised personnel only. Children or disabled people necessary precautions to safeguard people and property.
  • Seite 75 USER MANUAL – The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (oils, batteries, WARNING! plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the Scrapping – To drive on public roads, the machine must follow local chapter).
  • Seite 76: Unpacking/Delivery

    USER MANUAL UNPACKING/DELIVERY Cab air flow switch (two speed) Hazard warning light switch The machine is delivered already assembled and Dust control system water tank warning light (red) ready-to-use, unpacking/installation procedures are not Fuse box B (see the Electrical Fuses paragraph) necessary.
  • Seite 77 USER MANUAL Hopper lifting/lowering lever safety flange (See Fig. G) Suction inlet and broom lifting/lowering lever safety flange Left door High-pressure water gun Left door handle Document holder Left lid Windscreen wiper fluid tank Left lid fasteners Broom speed adjuster (*) Dust control system left tank Ashtray Front fixed wheels...
  • Seite 78: Technical Data

    USER MANUAL TECHNICAL DATA Dimensions and weights Values Machine length (broom bristles not included) 3,065 mm Machine width (broom bristles not included) 1,315 mm Distance between front and rear wheels 1,475 mm Front wheel base 930 mm Rear wheel base 840 mm Machine height 1,997 mm...
  • Seite 79 USER MANUAL Diesel engine data (*) Values Make Lombardini Type LDW1603 B2 Cylinders Maximum speed 2,600 rpm Maximum working speed 2,200 rpm Maximum power at 2,600 rpm 25.0 kW Idle speed 900 rpm Displacement 1,649 cm Consumption while operating at 2,200 rpm (recommended speed) 5.0 L/h Consumption while operating at 2,600 rpm (maximum speed) 5.9 L/h...
  • Seite 80: Environmental Conditions

    USER MANUAL TECHNICAL DATA REFERENCE DATA AGIP ARNICA ISO-L-HV Viscosity at 40°C mm²/s ISO 11158 Viscosity at 100°C mm²/s 7.97 6.40 AFNOR NF E 48603 HV Viscosity index AISE 127 Flash point COC °C ATOS Tab. P 002-0/I Pour point °C BS 4231 HSE Density at 15°C...
  • Seite 81: Hydraulic Diagram

    USER MANUAL Windscreen wiper/washer switch Colour code Water pump switch Black Cab blower switch Blue Climate control system switch (2 speed/1 speed) Brown Electric jack switch Green Left front turn signal Grey Right rear turn signal Orange Right front turn signal Pink Left rear turn signal Left brake light...
  • Seite 82: Electrical Fuses

    USER MANUAL ELECTRICAL FUSES At the left side of the control panel there are two fuse boxes WARNING! (24 and 25, Fig. D), with a transparent cover, containing the On some points of the machine there are some following fuses: adhesive plates indicating: Fuse box B (24, Fig.
  • Seite 83: Before Start-Up

    USER MANUAL BEFORE START-UP When the glow plug pre-heating warning light (10, Fig. D) turns off, turn the ignition key clockwise, to the end If necessary, open the left upper lid (4, Fig. G) by of stroke, and then release it when the diesel engine releasing the fasteners (5) with the supplied key, and starts.
  • Seite 84: Starting And Stopping The Machine

    USER MANUAL STARTING AND STOPPING THE MACHINE Setting the machine to working mode Set the machine to working mode according to the following The machine can be started and set to: procedure: – Transport mode Start the diesel engine as shown in the relevant –...
  • Seite 85: Machine Operation

    USER MANUAL Stopping the machine in working mode If necessary, adjust the broom speed with the knob (28, Fig. E) (optional). To stop the machine release the pedal (4, Fig. E). To stop the machine quickly, press also the brake pedal NOTE (5).
  • Seite 86: Using The Rear Suction Pipe (*)

    USER MANUAL If necessary, check for hopper filter clogging, according Turn on the suction fan with the lever (14, Fig. E). to the following procedure: Disengage the parking brake with the lever (7, Fig. E). – Engage the parking brake and turn off the engine. Disengage the bands (25, Fig.
  • Seite 87: Lighting System Operation

    USER MANUAL LIGHTING SYSTEM OPERATION Hopper manual lowering Remove the two locking pins (9, Fig. F) from the holes To turn on the lighting and signalling system, use the (11) and place them into the housings (10). combination switch (1, Fig. E), having the following Turn the selector (3, Fig.
  • Seite 88: Lifted Hopper Lid Support Rod Installation

    USER MANUAL LIFTED HOPPER LID SUPPORT ROD AFTER USING THE MACHINE INSTALLATION After working, before leaving the machine, perform the following operations. Before working under the lifted hopper lid (4, Fig. F), it is Turn off the dust control system water pump with the necessary to install the support rod (8) according to the switch (19, Fig.
  • Seite 89: Towing The Machine

    USER MANUAL TOWING THE MACHINE TRANSPORTING BY TRAILER In order to tow the machine, proceed as shown below. To transport the machine with a trailer, use the hooks and Dump the hopper (12, Fig. G), if possible. If it contains anchors shown below.
  • Seite 90: Maintenance

    USER MANUAL MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions, which are to be defined by the person in charge of the maintenance. WARNING! Maintenance operations must be carried out with the machine off (ignition key removed).
  • Seite 91: Hopper, Filter And Suction Hose Cleaning, And Gasket Check

    (4): After 5,000 hours (5): After 10,000 hours (6): For the procedure see the Service Manual, at any Nilfisk-Advance Service Center. (7): every year, if the machine is not frequently used. (8): If a lower-quality oil is used, change it every 125 hours.
  • Seite 92: Dust Control System Nozzle And Filter Cleaning

    USER MANUAL Suction pipe cleaning (after every use) DUST CONTROL SYSTEM NOZZLE AND FILTER CLEANING Thoroughly clean the suction pipe (27, Fig. F) inside, up to the suction inlet, with pressurized water. WARNING! Carefully check the suction pipe gasket (31, Fig. F) for Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) integrity, and replace it if necessary.
  • Seite 93: Dust Control System Water Filter Cleaning

    USER MANUAL DUST CONTROL SYSTEM WATER FILTER HYDRAULIC SYSTEM OIL COOLER FIN CLEANING CLEANING CHECK WARNING! WARNING! Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) properly, when performing cleaning properly, when performing cleaning operations using compressed air or water gun. operations using compressed air or water gun.
  • Seite 94: Brake Fluid Level Check

    USER MANUAL BRAKE FLUID LEVEL CHECK SUCTION INLET AND SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK Engage the parking brake (7, Fig. E). Turn off the engine, by turning the ignition key (17, Fig. Preliminary operations D) counterclockwise, to the end of stroke, then remove Engage the parking brake (7, Fig.
  • Seite 95: Side Broom Position Check And Adjustment

    USER MANUAL Suction inlet skirt and wheel adjustment check SIDE BROOM POSITION CHECK AND ADJUSTMENT Check that the skirt (9, Fig. Z) is integral and that it does not have excessive tears (10) or lacerations (11), which NOTE can affect the suction inlet operation. Brooms of various hardness are available.
  • Seite 96: Side Broom Replacement

    USER MANUAL Broom side tilting angle (4, Fig. AA) adjustment PARKING BRAKE CHECK On both sides of the machine, loosen the screws (7 and Engage the parking brake lever (7, Fig. E) and check for 8, Fig. AA), then adjust the side tilting angle (4). When proper operation.
  • Seite 97: Engine Oil Change

    USER MANUAL ENGINE OIL CHANGE ENGINE OIL FILTER REPLACEMENT Empty the hopper (12, Fig. G); if it contains a small NOTE quantity of waste, it is not necessary to dump it. This procedure must be performed when the Drive the machine on a solid and level ground, then engine oil has been drained.
  • Seite 98: Engine Air Filter Cleaning

    USER MANUAL ENGINE AIR FILTER CLEANING Empty the dust control system water tanks (17 and 21, Fig. F) according to the instructions shown in the WARNING! relevant paragraph. Protect body parts (eyes, hair, hands, etc.) On both sides of the machine, loosen the screws (19 properly, when performing cleaning and 23, Fig.
  • Seite 99: Engine Fuel Filter Replacement

    USER MANUAL ENGINE FUEL FILTER REPLACEMENT WHEEL REMOVAL/INSTALLATION Empty the hopper (12, Fig. G); if it contains a small Preliminary operations quantity of waste, it is not necessary to dump it. Turn the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to Drive the machine on a solid and level ground, then the end of stroke, then remove it.
  • Seite 100: Fuse Replacement

    USER MANUAL FUSE REPLACEMENT WINTER MAINTENANCE Engage the parking brake (7, Fig. E). In winter, perform the following maintenance procedures Turn the ignition key (17, Fig. D) counterclockwise, to carefully. the end of stroke, then remove it. Procedures for machine storage or for machines working Remove the transparent cover of the fuse box (24 or 25, at less than 0°C Fig.
  • Seite 101: Safety Functions

    WARNING! The suggested remedies must be performed by qualified personnel, according to the instructions shown in this Manual, if present, otherwise contact a Nilfisk-Advance Service Center, where it is possible to consult the Service Manual. For explanation or information, contact a Nilfisk-Advance Service Center.
  • Seite 102 USER MANUAL Problem Possible cause Remedy SUCTION INLET AND SKIRT The suction fan is not engaged Engage the suction fan The suction inlet does not collect debris Check the suction inlet and skirt height and efficiently Suction inlet incorrectly positioned operation Stuck control valve assembly Repair...
  • Seite 103 USER MANUAL Problem Possible cause Remedy BRAKE SYSTEM Lack of brake fluid Check the brake fluid level Worn or greasy braking masses Replace The machine brake system is not efficient Air in the system Bleed the system Drum brake cylinder failure Replace Brake fluid pump failure Overhaul...
  • Seite 104: Scrapping

    Engine oil – Hydraulic system oil – Hydraulic system oil filters – Plastic components – Electrical and electronic components NOTE Refer to the nearest Nilfisk-Advance Center especially when scrapping electrical and electronic components. 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 105 GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING ..............................3 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ....................3 BETREFFENDE PERSONEN .......................... 3 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ......................3 BEWIJS VAN CONFORMITEIT ........................3 IDENTIFICATIEGEGEVENS ..........................3 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ..................... 3 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ..................3 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ......................3 VEILIGHEID ............................4 GEBRUIKTE SYMBOLEN ..........................
  • Seite 106 GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD ............................20 ONDERHOUDSSCHEMA ..........................20 REINIGING AFVALCONTAINER, FILTERS, AANZUIGSLANG EN CONTROLE PAKKINGEN ....21 REINIGING VAN DE SPUITMONDEN EN DE FILTERS VAN DE INSTALLATIE VOOR STOFBESTRIJDING ............................22 REINIGING VAN DE WATERFILTER VAN DE INSTALLATIE VOOR STOFBESTRIJDING ......23 CONTROLE VAN HET OLIEPEIL EN EFFICIËNTIE VAN DE AFZUIGFILTER VAN HET HYDRAULISCHE SYSTEEM ..........................
  • Seite 107: Inleiding

    Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilfisk-Advance, zorg dan dat u het model en het serienummer altijd bij de hand heeft. MODIFICATIES EN VERBETERINGEN Nilfisk-Advance streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modificaties en aanpassingen aan te brengen indien wij die nodig achten.
  • Seite 108: Veiligheid

    GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID – Voordat er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden worden uitgevoerd, moet de contactsleutel uit het De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk contact worden verwijderd. gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd – Deze machine mag alleen worden gebruikt door aandachtig door en neem de nodige voorzorgsmaatregelen speciaal opgeleid en bevoegd personeel.
  • Seite 109 GEBRUIKSAANWIJZING – Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke materialen LET OP! (olie, accu, kunststofmaterialen, enz.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde – De machine moet zijn voorzien van een kentekenbewijs verzamelplaatsen worden gebracht (zie hiervoor het en een kenteken om zich op de openbare weg te mogen hoofdstuk Verwijdering).
  • Seite 110: Verpakking Verwijderen/Aflevering

    GEBRUIKSAANWIJZING VERPAKKING Schakelaar cabineventilatie (twee snelheden) Schakelaar noodlichten VERWIJDEREN/AFLEVERING Controlelampje watertank installatie stofbestrijding leeg (rood) De machine wordt meestal volledig gemonteerd en werkend Zekeringenkastje B (zie het deel 'Elektrische afgeleverd, er is geen verpakking te verwijderen en de koper beschermingen') hoeft geen installatie uit te voeren.
  • Seite 111 GEBRUIKSAANWIJZING Veiligheidsflens hendel voor het omhoog/omlaag (Zie Afb. G) brengen van de afvalcontainer Stuurcabine Veiligheidsflens hendel voor omhoog / omlaag brengen Linkerdeur van aanzuigmond en borstels Hendel voor opening linkerdeur Hogedruk waterspuit Linkerklep Documentenvakje Steunen linkerklep Vloeistofreservoir ruitenwisser Linkerwatertank installatie stofbestrijding Toerentalregelaar voor borstels (*) Vaste voorwielen Asbak...
  • Seite 112: Technische Eigenschappen

    GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Afmetingen en gewichten Waarden Lengte machine (haren van de borstels niet inbegrepen) 3.065 mm Breedte machine (haren van de borstels niet inbegrepen) 1.315 mm Afstand tussen voor- en achterwielen 1.475 mm Spoorbreedte voorwielen 930 mm Spoorbreedte achterwielen 840 mm Hoogte machine 1.997 mm...
  • Seite 113 GEBRUIKSAANWIJZING Gegevens dieselmotor (*) Waarden Merk Lombardini Type LDW1603 B2 Cilinders Maximaal toerental 2.600 toeren/min. Maximaal bedrijfstoerental 2.200 toeren/min. Maximaal vermogen bij 2.600 toeren/min 25,0 kW Minimaal toerental 900 toeren/min. Cilinderinhoud 1.649 cm Verbruik bij machine in gebruik bij 2.200 toeren/min (aanbevolen toerental) 5,0 liter/uur Verbruik bij machine in gebruik bij 2.600 toeren/min (maximaal toerental) 5,9 liter/uur...
  • Seite 114: Omgevingswaarden

    GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN SPECIFICATIES TER REFERENTIE AGIP ARNICA ISO-L-HV Viscositeit bij 40°C mm²/s ISO 11158 Viscositeit bij 100°C mm²/s 7,97 6,40 AFNOR NF E 48603 HV Viscositeitsindex AISE 127 Ontbrandingspunt COC °C ATOS Tab. P 002-0/I Vloeipunt °C BS 4231 HSE Volumetrische massa bij 15°C kg/l 0,87...
  • Seite 115: Hydraulisch Systeem

    GEBRUIKSAANWIJZING Schakelaar ruitenwissers Kleurcodering Schakelaar waterpomp Zwart Schakelaar ventilator cabine Blauw Schakelaar klimaatregelaar 2 snelheden/1 snelheid Bruin Schakelaar elektrische krik Groen Richtingaanwijzer linksvoor Grijs Richtingaanwijzer rechtsachter Oranje Richtingaanwijzer rechtsvoor Roze Richtingaanwijzer linksachter Rood Remlicht links Paars Remlicht rechts Voorpositielicht links HYDRAULISCH SYSTEEM Achterpositielicht rechts Voorpositielicht rechts...
  • Seite 116: Elektrische Beschermingen

    GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK ELEKTRISCHE BESCHERMINGEN Aan de linkerkant van het bedieningspaneel bevinden zich LET OP! twee zekeringenkastjes (24 en 25, Afb. D) met een deksel Op de machine zijn enkele plaatjes van doorzichtig plastic, die de volgende zekeringen, ter aangebracht met de volgende woorden: bescherming van de betreffende circuits, bevatten: –...
  • Seite 117: Voor Het Starten

    GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HET STARTEN Draai bij het uitgaan van het controlelampje voorverwarming bougies (10, Afb. D), de contactsleutel Indien nodig de bovenste klep links (4, Afb. G) openen met de klok mee tot hij niet verder kan en loslaten bij het door de stoppen (5) los te halen met de meegeleverde starten van de dieselmotor.
  • Seite 118: De Machine Starten En Stoppen

    GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN De machine opstellen in de werkmodus Ga voor het opstellen van de machine in werkmodus als volgt De machine mag worden gestart om te worden opgesteld: te werk: – in verplaatsingmodus Start de dieselmotor zoals werd beschreven in de –...
  • Seite 119: Machine In Bedrijf

    GEBRUIKSAANWIJZING De machine stoppen in de werkmodus Stel eventueel het toerental van de borstels af met de knop (28, Afb. E) (optioneel). Laat het pedaal (4, Afb. E) los om de machine te stoppen. OPMERKING Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u Als de afvalcontainer vol is, kan de machine ook het pedaal van de servicerem (5) in.
  • Seite 120: Gebruik Van De Aanzuigslang Aan De Achterkant (*)

    GEBRUIKSAANWIJZING Controleer indien nodig als volgt of de filters van de Start de aanzuigventilator met de hendel (14, Afb. E). afvalcontainer niet verstopt zijn: Trek de handrem met de hendel (7, Afb. E) uit. – Trek de parkeerrem aan en zet de dieselmotor uit. Haal de elastieken banden (25, Afb.
  • Seite 121: Werking Van Het Verlichtingssysteem

    GEBRUIKSAANWIJZING WERKING VAN HET VERLICHTINGSSYSTEEM Handmatig omlaag brengen van de afvalcontainer Verwijder de twee spillen (9, Afb. F) uit de openingen Gebruik de koplampen (1, Afb. E) met de volgende (11) en in de houders (10) doen. functies om de verlichtingsinstallatie en markeringen Breng de schuifschakelaar (3, Afb.
  • Seite 122: Invoegen Van De Blokkeerstang Van De Klep Van De Opgehesen Afvalcontainer

    GEBRUIKSAANWIJZING INVOEGEN VAN DE BLOKKEERSTANG VAN NA GEBRUIK VAN DE MACHINE DE KLEP VAN DE OPGEHESEN Na de werkzaamheden en voordat u de machine achterlaat AFVALCONTAINER moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd. Schakel de waterpomp van de installatie voor Voor het werken in de zone van de klep van de opgehesen stofbestrijding met de schakelaar (19, Afb.
  • Seite 123: Trekbeweging Van De Machine

    GEBRUIKSAANWIJZING TREKBEWEGING VAN DE MACHINE VERVOER/BEWEGING Voor trekbewegingen van de machine gaat u als volgt te Gebruik voor het vervoeren/bewegen van de machine de als werk: volgt beschreven haken en verankeringen. Maak indien mogelijk de afvalcontainer (12, Afb. G) LET OP! leeg.
  • Seite 124 GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUD De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud. Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specifieke werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud. LET OP! De onderhoudswerkzaamheden moeten bij een uitgeschakelde machine worden uitgevoerd (de startsleutel moet uit het contact zijn gehaald).
  • Seite 125: Reiniging Afvalcontainer, Filters, Aanzuigslang En Controle Pakkingen

    (4): na 5.000 uur (5): na 10.000 uur (6): zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding bij de servicecentra van Nilfisk-Advance. (7): bij weinig gebruik elk jaar. (8): wanneer u olie van een mindere kwaliteit dan aanbevolen gebruikt, moet u de olie elke 125 uur verversen.
  • Seite 126: Reiniging Van De Spuitmonden En De Filters Van De Installatie Voor Stofbestrijding

    GEBRUIKSAANWIJZING Reiniging van de aanzuigslang (na elk gebruik) REINIGING VAN DE SPUITMONDEN EN DE FILTERS VAN DE INSTALLATIE VOOR De binnenkant van de aanzuigslang (27, Afb. F) over de hele lengte, tot aan de aanzuigmond, met een hogedruk STOFBESTRIJDING waterstraal reinigen. LET OP! Controleer zorgvuldig of de pakking van de Draag geschikte bescherming voor het...
  • Seite 127: Reiniging Van De Waterfilter Van De Installatie Voor Stofbestrijding

    GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE WATERFILTER VAN DE CONTROLE VAN DE REINIGING VAN DE INSTALLATIE VOOR STOFBESTRIJDING RIBBEN VAN DE RADIATEUR VAN DE OLIE VAN DE HYDRAULISCHE INSTALLATIE LET OP! Draag geschikte bescherming voor het LET OP! lichaam (ogen, haren, handen, enz.) bij het Draag geschikte bescherming voor het schoonmaken van de machine met een lichaam (ogen, haren, handen, enz.) bij het...
  • Seite 128: Controle Van Het Remoliepeil

    GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE VAN HET REMOLIEPEIL CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE AANZUIGMOND EN DE FLAP Schakel de parkeerrem (7, Afb. E) in. Doe de motor uit door de contactsleutel (17, Afb. D) tot Voorbereidende handelingen het einde tegen de klok in te draaien en de sleutel te Schakel de parkeerrem (7, Afb.
  • Seite 129: De Positie Van De Zijborstels Controleren En Afstellen

    GEBRUIKSAANWIJZING Controle van de flap en van de stand van de wielen van DE POSITIE VAN DE ZIJBORSTELS de mond CONTROLEREN EN AFSTELLEN Controleer of de flap (9, Afb. Z) intact is en er geen grote OPMERKING uitrukkingen (10) of breuken (11) zijn die de normale Er zijn verschillende soorten borstels aanzuigcapaciteit van de mond kunnen benadelen.
  • Seite 130: De Zijborstels Vervangen

    GEBRUIKSAANWIJZING Regeling van de zijwaartse hellingshoek (4, Afb. AA) van CONTROLE VAN DE PARKEERREM de borstels Trek de hendel (7, Afb. E) van de parkeerrem aan en Draai aan beide kanten van de machine de schroeven controleer de juiste werking ervan. Controleer (7 en 8, Afb.
  • Seite 131: Verversing Van De Olie Van De Dieselmotor

    GEBRUIKSAANWIJZING VERVERSING VAN DE OLIE VAN DE VERVANGING VAN DE OLIEFILTER VAN DE DIESELMOTOR DIESELMOTOR De afvalcontainer (12, Afb. G) legen; dit is niet nodig als OPMERKING de hoeveelheid afval minimaal is. Uitvoeren wanneer de motorolie is verwijderd. Zet de machine op een vlakke en stevige ondergrond en trek de handrem (7, Afb.
  • Seite 132: Reiniging Van De Luchtfilter Van De Dieselmotor

    GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN DE LUCHTFILTER VAN DE Ga te werk zoals beschreven in het betreffende deel om de watertanks van de installatie voor stofbestrijding (17 DIESELMOTOR en 21, Afb. F) te legen. LET OP! Schroef aan beide kanten van de machine de Draag geschikte bescherming voor het schroeven (19 en 23, Afb.
  • Seite 133: Vervanging Van De Brandstoffilter Van De Dieselmotor

    GEBRUIKSAANWIJZING VERVANGING VAN DE BRANDSTOFFILTER DEMONTAGE/MONTAGE VAN DE WIELEN VAN DE DIESELMOTOR Voorbereidende handelingen De afvalcontainer (12, Afb. G) legen; dit is niet nodig als Draai de contactsleutel (17, Afb. D) tot het einde tegen de hoeveelheid afval minimaal is. de klok in en verwijder de sleutel.
  • Seite 134: Vervanging Van De Zekeringen

    GEBRUIKSAANWIJZING VERVANGING VAN DE ZEKERINGEN ONDERHOUD IN DE WINTER Schakel de parkeerrem (7, Afb. E) in. Volg tijdens de wintermaanden zorgvuldig de Draai de contactsleutel (17, Afb. D) tot het einde tegen onderhoudsprocedures die hier worden beschreven. de klok in en verwijder de sleutel. Procedures voor opslag van de veegmachine of voor Verwijder de doorzichtige bescherming van het veegmachines die bij temperaturen lager dan 0°C werken...
  • Seite 135: Veiligheidsfuncties

    De aangegeven herstelactie moet worden uitgevoerd door bevoegd personeel, dat altijd de in de specifieke paragrafen van deze handleiding, indien aanwezig, beschreven instructies moet opvolgen. Neem anders voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilfisk-Advance. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding.
  • Seite 136 GEBRUIKSAANWIJZING Ongemak Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie AANZUIGMOND EN FLAP De aanzuigventilator is niet ingeschakeld Start de aanzuigventilator De aanzuigmond zuigt het vuil niet voldoende Controleer de hoogte en de werking van de Plaats van aanzuigmond niet juist aanzuigmond en de flap Verdeler is geblokkeerd Herstel deze De aanzuigmond gaat niet omhoog...
  • Seite 137 GEBRUIKSAANWIJZING Ongemak Waarschijnlijke oorzaak Herstelactie REMMEN Tekort aan remolie Controleer het oliepeil van de remmen Remblokjes zijn versleten of smerig Vervang ze De machine remt niet genoeg Er zit lucht in de installatie Ontlucht de installatie Cilinder trommelremmen defect Vervang deze Pomp remolie is defect Reviseer deze De parkeerrem remt niet genoeg...
  • Seite 138: Verwijdering

    Motorolie – Olie hydraulisch systeem – Oliefilters hydraulisch systeem – Kunststof onderdelen – Elektrische en elektronische onderdelen OPMERKING Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilfisk-Advance-kantoor. 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 139 S311381 S311364 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 140 S310881 S310882 S310881 S310883 S311365 S310824 S310890 S311382 S311366 S310891 S310892 S311374 S310888 S311367 S310894 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 141 S311368 S311383 S311277 S311369 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 142 S310900 S310899 S310901 S311253 S311254 S310904 S310905 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 143 AL-1 Continued Continued S311384 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 144 AL-2 Continued Continued Continued Continued Continued S311384 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 145 AL-3 Continued Continued Continued S311384 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 146 S310907 S310908 S310909 S311255 S311371 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 147 S310370 33015501(2)2006-10 A Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 148 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Inhaltsverzeichnis