Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Milwaukee PH 28 X Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PH 28 X:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
PH 28 X
PH 30 Power X
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee PH 28 X

  • Seite 1 PH 28 X PH 30 Power X Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Technical Data,Safety Instructions, Specifi ed Conditions of Use, Please read and save ENGLISH EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und DEUTSCH CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux Prière de lire et de prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles conserver!
  • Seite 3 START STOP...
  • Seite 4 click click TEST...
  • Seite 6 START STOP START/LOCK STOP...
  • Seite 10: Technical Data

    The use of protective clothing is electric cables and gas or waterpipes. Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped components need to be replaced which have not been non-slip footwear, helmet and ear defenders.
  • Seite 11: Technische Daten

    Werkstücke können schwere Verletzungen und Spannhals-ø .......................54 mm ......54 mm Beschädigungen verursachen. Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 .............3,1 kg ......3,1 kg Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Geräuschinformationen...
  • Seite 12: Français

    Voir aussi les fi gures se trouvant dans le chapitre « ø de perçage dans le béton ................28 mm ......30 mm N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des Ajustement de la poignée ». ø de perçage dans acier ............
  • Seite 13: Dati Tecnici

    Forza colpo singolo corrispondente alla procedura EPTA 05/2009 ......3,4 J ......3,6 J Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved. ø Foratura in calcestruzzo ..................28 mm ......30 mm la spina dalla presa di corrente.
  • Seite 14: Datos Técnicos

    fi jadas pueden causar lesiones graves y Diámetro de taladrado en madera ..............30 mm ......40 mm Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las deterioros. Diámetro de broca de corona ligera en mampostería/ ladrillo .
  • Seite 15: Portugues

    Nº de rotações em vazio ................0-1250 min ....0-1100 min sérios. Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não Velocidade de rotação máxima em carga max..........0-900 min ....0-850 min tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a...
  • Seite 16: Nederlands

    Bij werken met grote boordiameters dient de extra Boor-ø in staal ....................13 mm ......13 mm door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie handgreep in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te Boor-ø in hout .....................30 mm ......40 mm Serviceadressen).
  • Seite 17: Dansk

    Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på ................................. 4174 41 01... elektriske kabler, gas- og vandledninger. Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de ...000001-999999 ...000001-999999 komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, Sørg for at sikre dit emne med en spændeanordning. Ikke Nominel optagen effekt ............
  • Seite 18: Norsk

    Spon eller fl iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang. maskinen. Vernebekledning så vel som støvmaske, Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos hørselsvern er anbefalt.
  • Seite 19: Svenska

    ....0-3800 min Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar. Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 ..........3,4 J ......3,6 J Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA Borrdiam. in betong ....................28 mm ......30 mm auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/ Borrdiam.
  • Seite 20: Suomi

    Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin. luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset. ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen.
  • Seite 21: Ελληνικα

    πελατών, διότι απαιτείται ειδικό εργαλείο. Ονομαστική ισχύς .....................820 W ......1030 W Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη Χρησημοποιείτε μόνο εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Milwaukee. Αποδιδόμενη ισχύς...................410 W ......515 W διάταξη στερέωσης. Μη ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια...
  • Seite 22: Türkçe

    MATKAP ÇEKICI PH 28 X PH 30 POWER X Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, Sadece Milwaukee aksesuarını ve yedek parçalarını gaz ve su borularına dikkat edin. kullanın. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir Üretim numarası ................... 3963 93 01....3965 13 01...
  • Seite 23: Česky

    Používejte výhradně náhradní díly a příslušenství síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu. Milwaukee. Díly, jejichž výměna nebyla popsána, nechávejte stroje. vyměnit v odborném servisu Milwaukee. (Viz záruční list.) ČESKY ČESKY...
  • Seite 24: Slovensky

    špeciálny nástroj. náradím používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme Pripojovací kábel držte mimo pracovnej oblasti stroja. Kábel Použivať len Milwaukee príslušenstvo a náhradné diely. taktiež použitie súčastí ochranného odevu a ochrannej smerujte vždy smerom dozadu od stroja. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v obuvi, ako sú...
  • Seite 25: Polski

    Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części Maksymalna prędkość obrotowa pod obciążeniem ........0-900 min ....0-850 min uszkodzenia. zamienne Milwaukee. W przypadku konieczności wymiany Częstotliwość udaru przy obciążeniu maks..........0-4000 min ....0-3800 min części, dla których nie podano opisu, należy skontaktować się z Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac związanych z...
  • Seite 26: Magyar

    Ha nagy átmérőjű fúróval dolgozik a segédfogantyút a készülék típusa és azonosító száma alapján a területileg megfelelő szögbe kell állítani a főfogantyúhoz viszonyítva. illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a (Lásd az illusztrációk fejezetben: "a fogantyú beállítása"). Zajinformáció gyártótól (Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, A közölt értékek megfelelnek az EN 60745 szabványnak.
  • Seite 27: Slovensko

    NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem. Uporabljajte samo Milwaukee pribor in nadomestne dele. Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zaščitna očala.
  • Seite 28: Hrvatski

    Kabel uvije voditi od stroja prema nazad. uvijek nositi zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine, zaštitne rukavice, Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne Garancija/Adrese servisa).
  • Seite 29: Latviski

    ķiveri un ausu aizsargus. speciālie darba rīki. Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav vadus.
  • Seite 30: Lietuviškai

    KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI veikiant. Naudokite tik Milwaukee priedus ir atsargines dalis. Dalis, Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina Maitinimo kabelis turi nebūti įrenginio poveikio srityje. Kabelį kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Milwaukee visada užsidėkite apsauginius akinius.
  • Seite 31: Eesti

    Text hier anhängen. Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas kaitseprille. Kaitseriietusena soovitatakse kasutada Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja tagavaraosi. Detailid, elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid. tolmumaski kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega.
  • Seite 32: Русский

    СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА Ñèëà îäèíî÷íîãî óäàðà â ñîîòâåòñòâèè ñ EPTAProcedure 05/2009 .......3,4 J ......3,6 J Milwaukee. B случае возникновения необходимости в замене, которая Производительность сверления в бетон ............28 mm ......30 mm Данный перфоратор может одинаково использоваться для ударного...
  • Seite 33: Български

    Диаметър на отвора на патронника ..............54 mm ......54 mm наранявания и материални щети. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 ...........3,1 kg ......3,1 kg части на. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат...
  • Seite 34: România

    ......3,4 J ......3,6 J Capacitate de perforare în beton ................28 mm ......30 mm Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Asiguraţi piesa de prelucrat cu un dispozitiv de fi xare. Capacitate de găurire în otel ................13 mm ......13 mm Dacă...
  • Seite 35: Македонски

    бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните Секогаш кога преземате активности врз машината исклучете го Брзина при максимално оптоварување ............0-900 min ....0-850 min агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). кабелот од струјата. Јачина на удар максимално под оптоварување ........0-4000 min ....0-3800 min Доколку...
  • Seite 36 PH 28 X PH 30 POWER X 技术数据 锤钻 欧洲安全规定说明 符号 生产号 .......................... 3963 93 01....3965 13 01... 在我方的全权责任下我方在此声明,“技术数据”下所描述 请注意 !警告! 危 险 ! ........................... 4174 36 01....3964 21 01... 的产品符合于2011/65/EU (RoHs)、2004/108/EC 、2006/42/EC等 ......................
  • Seite 37 Copyright 2015 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 71364 Winnenden Germany (04.15) +49 (0) 7195-12-0 4931 4145 98...

Diese Anleitung auch für:

Ph 30 power x

Inhaltsverzeichnis