Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
Tel.: +49(0)7544/60-0
Fax: +49(0)7544/60-248
E-mail: vertrieb@martinyale.de
Internet: www.martinyale.de
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε το µηχάνηµα!
Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi!
Пеpед вводом в эксплyатацию непpеменно пpочтите инстpyкцию по обслyживанию!
Schaltplan / Wiring Diagram / Plan de montage / Schakelschema /
Diagrama eléctrico / Esquema electrico / Schema Elettrico / Çëåêôñéêü ÄéÜãñáììá
Ledningsdiagram / Koplingskjema / Elinstallationsschema / Sähkökaavio /
Schemat połączeń / Schéma zapojení / Kapcsolási terv / E E E E E æe®∫pocxe¯a
Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия:
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d'emploi avant la mise en service!
Läs igenom bruksanvisningen innan maskinen tas i bruk!
Læs betjeningsvejledningen før idriftsættelse!
Les gjennom bruksveiledningen før bruken!
Lue käyttöohjeet tarkoin läpi ennen käyttöönottoa!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Üzembe helyezés előtt olvassuk el a kezelési utasítást!
Инстpyкция по обслyживанию
Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип:
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'opération
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de Operação
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Betjeningsvejledning
Bruksveiledning
Bruksanvisningen
Käyttöohjeet
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Kezelési utasítás
Çëåêôñéêü ÄéÜãñáììá
Çëåêôñéêü ÄéÜãñáììá
Çëåêôñéêü ÄéÜãñáììá /
Çëåêôñéêü ÄéÜãñáììá
æe®∫pocxe¯a
æe®∫pocxe¯a
æe®∫pocxe¯a
æe®∫pocxe¯a
685
685
(Seite 2-3)
D
GB
(page 4-5)
F
(page 6-7)
NL
(pagina 8-9)
(página 10-11)
E
P
(página 12-13)
I
(pagina 14-15)
GR
(Σελίδα 16-17)
(side 18-19)
DK
N
(side 20-21)
(sidan 22-23)
S
FIN
(sivulla 24-25)
PL
(Strona 26-27)
CZ
(Strana 28-29)
(Oldal 30-31)
HU
RU
(стpаницы 32-33)
(Seite / page / pagina /
página / Óåëßäá / side / sidan /
sivulla / strona / strana /
oldal / c∫pa|åıa: 34)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Martin Yale Serie 685

  • Seite 1 Postfach / p.o.box 1420 D-88672 Markdorf / Germany Tel.: +49(0)7544/60-0 Typ/Type/Τύπος/Tipo/Tyyppi/Típus/Тип: Fax: +49(0)7544/60-248 E-mail: vertrieb@martinyale.de Serie/Series/Série/Σειρά/Sarja/Seria/Szérie/Сеpия: Internet: www.martinyale.de Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen! Before operating, please read the Operating Instructions! Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service! Voor de inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing doorlezen! Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio! Antes de pôr a máquina em funcionamento leia as instruções de operação!
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE INBETRIEBNAHME << Das Gerät darf nicht von mehreren Per- << Lose Teile von Beklei- EINSATZBEREICH: sonen gleichzeitig bedient werden! dung, Krawatten, Der Datenshredder INTIMUS 852VS ist eine Ma- Die Auslegung der Sicherheitselemente Schmuck, langes Haar, schine zum Zerkleinern großer Mengen allgemei- beruhen auf einer gefahrlosen Bedienung oder andere lose Gegen- nen Schriftgutes.
  • Seite 3: Bedienung

    BEDIENUNG BEDIENUNGSELEMENTE (Abb. 1, 2 und 3): EINSATZ DER MASCHINE: AUTOMATIK-SCHALTUNG 1 = Hauptschalter (Not-Aus) (Abb. 1) Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter (1) BEI „ÜBERFÜTTERUNG“: Mit diesem Schalter wird die Maschine ein- (Abb. 1) ein. Sollte der Shredder einmal „überfüttert“ werden, bzw.
  • Seite 4: Maintenance

    IMPORTANT SAFETY NOTES INITIATION << The machine may not be operated by << Keep all loose articles of APPLICATION: more than one person at any given time! clothing, ties, jewelery, The INTIMUS 852VS shredder is used in all areas The machine was designed for safe long hair or other loose where large quantities of printed material need to operation by “one person only”.
  • Seite 5: Operation

    OPERATION OPERATING FUNCTIONS (Figs. 1, 2 and 3): 11 = Light barrier (forward operation) (fig. 3) AUTOMATIC RESPONSE 1 = Mains switch (Emergency-stop) (fig. 1) The shredding operation is started as soon IN CASE OF „OVERLOADING“: This switch turns the machine either on as a sheet of paper passes through the feed In case you accidentally overload the shredder, it (position „1“) or off (position „0“).
  • Seite 6: Entretien

    RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ MISE EN MARCHE DOMAINES D’UTILISATION: << La machine ne doit pas être utilisée par spécialiste. Le destructeur INTIMUS 852VS peut être mise en plusieurs personnes en même temps! << N’approchez jamais du La conception des éléments de sécurité oeuvre partout, où...
  • Seite 7 UTILISATION EXPLICATION DES MODE D’EMPLOI: ARRÊT AUTOMATIQUE ÉLÉMENTS DE COMMANDE (Fig. 1, 2 et 3): Mettez-la en circuit à l’aide du commutateur EN CAS DE BOURRAGE: 1 = Commutateur principal principal (1) (fig. 1). Si trop de papier est amené au système de coupe, (arrêt d’urgence) (fig.
  • Seite 8 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWENKEN INBEDRIJFSTELLING << Het apparaat niet door << Losse onderdelen van TOEPASSINGSGEBIED: verscheidene personen tegelijkertijd kleding, dassen, sie- De datashredder INTIMUS 852VS is een machine worden bediend! raden, lang haar of andere voor het versnipperen van grote hoeveelheden Het ontwerp van de veiligheidselementen losse voorwerpen uit de bedrukt en beschreven papier.
  • Seite 9 BEDIENING BEDIENINGSORGANEN (Fig. 1, 2 en 3): GEBRUIK VAN DE MACHINE: AUTOMATISCHE SCHAKELING 1 = Hoofdschakelaar (noodstop) (Fig. 1) Schakel het apparaat met de hoofdschakelaar (1) BIJ OVERBELADING: Met deze schakelaar wordt de machine in- (Fig. 1) in. Als teken van bedrijfsvaardigheid gaat Mocht de shredder ooit worden overbeladen, dan resp.
  • Seite 10: Mantenimiento

    INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PUESTA EN SERVICIO << ¡El aparato no debe ser operado por efectuarlas técnico CAMPO DE APLICACIÓN: varias personas al mismo tiempo! especialista! La destructora de soportes de datos La concepción de los elementos de << No acercar a la apertura INTIMUS 852VS es una máquina para el des- seguridad se basa en un manejo sin peligro de alimentación piezas...
  • Seite 11 MANEJO ELEMENTOS DE MANEJO (Fig. 1, 2 y 3): USO DE LA MÁQUINA: CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA 1 = Interruptor general Conecte el aparato en el interruptor general (1) (Fig. 1). EN CASO DE SOBRECARGA: (Paro de emergencia) (Fig. 1) Para indicar la disposición para el funcionamiento, se Si la destructora de documentos sufriera alguna vez Con este interruptor se conecta y desconecta la encienden el piloto de la indicación de control...
  • Seite 12: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO << O aparelho não deve ser manejado por << Manter peças SECTOR DE EMPREGO: várias pessoas ao mesmo tempo ! vestuários pendentes, A trituradora de dados INTIMUS 852VS é uma Os elementos de segurança servem para gravatas, jóias, cabelos máquina para fragmentar grandes quantidades um manejo sem perigo no "servigo por um...
  • Seite 13 UTILIZAÇÃO ELEMENTOS DE COMANDO (il. 1, 2 e 3): 11 = Barreira de luz (marcha de avanço) (il. 3) MUDANÇA AUTOMÁTICA NO 1 = Interruptor principal Arrancar o processo de fragmentação logo que CASO DE UMA “SOBREALIMENTAÇÃO” (emergência-desligação) (il. 1) seja introduzida uma folha de papel na abertura Se a trituradora estiver “sobrealimentada”, esta “regula”...
  • Seite 14: Manutenzione

    IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA MESSA IN FUNZIONE << L'apparecchio non deve essere usato << Evitare l'avvicinamento CAMPO D'IMPIEGO: contemporaneamente da più persone! alla bocca d'immission Lo sminuzzatore (shredder) di dati INTIMUS La disposizione degli elementi di sicurezza di parti di indumenti, 852VS è...
  • Seite 15 ELEMENTI DI COMANDO (fig. 1, 2 e 3): IMPIEGO DELLA MACCHINA: DISINSERIMENTO AUTOMATICO IN CASO DI 1 = Interruttore principale Inserire la macchina tramite l'interruttore principale (1) “ALIMENTAZIONE ECCESSIVA”: (arresto d'emergenza) (fig. 1) (fig. 2). Per indicare che la macchina è pronta a Se lo shredder viene “alimentato eccessivamente”, Con questo interruttore si inserisce e disinserisce funzionare si accendono sia la lampadina della spia di...
  • Seite 16 ÁÎÉÏËÏÃÅÓ ÏÄÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ ÈÅÓÇ ÓÅ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ << Ï ÷åéñéóìüò ôçò ìç÷áí¤ò å∂éôñœ∂åôáé íá << ÊÜèå áéùñï‹ìåíá ÓÊχÏÓ XÑÇÓÇÓ: ãßíåôáé ìüíï á∂ü œíá Üôïìï êÜèå öïñÜ! áíôéêåßìåíá ü∂ùò åßäç Ï êáôáóôñïöœáò åããñÜöùí INTIMUS 852VS Ç äéÜôáîç ôùí óôïé÷åßùí áóöáëåßáò ñïõ÷éóìï‹, ãñáâÜôåò, ∂ñïïñßæåôáé...
  • Seite 17 XÅÉÑÉÓÌÏÓ XÅÉÑÉÓÔÇÑÉÁ (åéê. 1, 2 êáé 3): XÑÇÓÇ ÔÏÕ ÌÇXÁÍÇÌÁÔÏÓ: ÁÕÔÏÌÁÔÇ ÄÉÁÊÏ‡Ç ËÏÃÙ 1 = Êåíôñéêüò äéáêü∂ôçò Èœóôå ôï ìç÷Üíçìá óå ëåéôïõñãßá ìå ôïí êåíôñéêü Õ‡ÅÑÂÏËÉÊÇÓ ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ: (œêôáêôçò áíÜãêçò) (åéê. 1) äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1). Ùò œíäåéîç üôé ôï ìç÷Üíçìá Áí...
  • Seite 18: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER IDRIFTSÆTTELSE << Apparatet må kun betjenes af én << L ø s t s i d d e n d e ANVENDELSESOMRÅDE: person ad gangen! beklædningsgenstande, Datamakulatoren INTIMUS 852VS er en maskine Sikkerhedselementerne slips, smykker eller til makulering af store mængder almindeligt skriftligt konstrueret til farefri betjening i lignende må...
  • Seite 19 BEDIENUNG BETJENINGSELEMENTER (fig. 1, 2 og 3): ANVENDELSE AF MASKINEN: AUTOMATIK VED PAPIROBHOBNING: 1 = Hovedafbryder (nødstop) (fig. 1) Tænd for maskinen med hovedafbryderen (1) Skulle makulatoren på et tidspunkt bliver “over- Med denne kontakt tændes og slukkes mas- (fig. 1). For at vise at maskinen er klar, lyser den fodret”, så...
  • Seite 20: Viktige Sikkerhetshenvisninger

    VIKTIGE SIKKERHETSHENVISNINGER IGANGSETTING << Apparatet må ikke betjenes av flere << Hold løse deler av klær, BRUKSOMRÅDE: personer samtidig! slips, smykker, langt Datashredderen INTIMUS 852VS er en maskin Sikkerhetsinnretningene hår andre løse for fragmentering av større mengder skjære- konstruert for risikofri betjening av gjenstander borte fra materialer.
  • Seite 21 BETJENING BETJENINGSELEMENTER (ill. 1, 2 og 3): DRIFT AV MASKINEN: AUTOMATISK KOPLING 1 = Hovedbryter (nød-av) (ill. 1) Foreta innkopling av apparatet med hovedbryter VED “OVERMATING”: Med denne bryter blir maskinen inn- resp. (1) (ill. 1). Driftsberedskap vises ved at den lille Hvis shredderen blir “overmatet”...
  • Seite 22 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER IDRIFTTAGNING << Apparaten får inte användas av << Löst åtsittande kläder, ANVÄNDNINGSOMRÅDE: flera personer samtidigt slips, smycken, långt hår Dokumentförstöraren INTIMUS 852VS är en Säkerhetsorganen är byggda för att och andra lösa föremål maskin för förstöring av större mängder vanliga kunna garantera riskfri...
  • Seite 23 BETJÄNING BETJÄNINGSANORDNINGAR HUR MASKINEN ANVÄNDS: AUTOMATISK KOPPLING (ILL. 1, 2 OCH 3): Tillkoppla maskinen med huvudströmbrytaren (1) VID “ÖVERFYLLNING”: 1 = Huvudströmbrytare (nödstopp) (fig. 1). (fig. 1). Kontrollampan “Klar för drift” (5) samt den Om shreddern någon gång skulle bli överfylld, Med denna strömbrytare till- resp.
  • Seite 24 TÄRKEÄT TURVAOHJEET KÄYTTÖÖNOTTO << Laitetta ei saa käyttää monta << Irralliset vaatekappaleet, KÄYTTÖALUE: henkilöä yhtäaikaa! kravatit, korut, pitkät Silppuri INTIMUS 852VS on tarkoitettu kaiken- Turvalaitteet on suunniteltu siten, hiukset tai muut irralliset laisten suurten paperimäärien silppuamiseen. että käyttö on vaaratonta vain, kun esineet on pidettävä...
  • Seite 25 KÄYTTÖ KÄYTTÖOSAT (kuvat 1, 2 ja 3): KONEEN KÄYTTÖ: AUTOMAATTIKYTKENTÄ 1 = Pääkytkin (hätä-seis) (kuva 1) Kytke kone päälle pääkytkimestä (1) (kuva 1). YLISYÖTÖN YHTEYDESSÄ: Tällä kytkimellä kone kytketään päälle ja pois Käyttövalmis-merkkivalo (5) syttyy merkiksi käyttö- Jos silppuriin pääsee liikaa paperia, kone toimii päältä...
  • Seite 26 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA URUCHOMIENIE << Urządzenie może być << Luźne części odzieży, ZAKRES ZASTOWANIA: obsługiwane przez kilka osób krawaty, biżuterię, Niszczarka INTIMUS 852VS to urządzenie do jednocześnie! długie włosy i inne luźne rozdrabniania dużych ilości dokumentów Elementy zabezpieczające są przedmioty należy pisemny.
  • Seite 27 OBSŁUGA ELEMENTY OBSŁUGI (rys. 1, 2 i 3): ZASTOSOWANIE URZĄDZENIA: FUNKCJA AUTOMATYCZNA 1 = wyłącznik główny Włączyć urządzenie włącznikiem głównym (1) PRZY "ZAPCHANIU": (wył. awaryjny) (rys. 1) (rys. 1). Jako znak gotowości zapala się lampka Jeżeli niszczarka się zapcha, urządzenie Tym przyciskiem urządzenie jest włączane kontrolna "gotowość"(5)
  • Seite 28 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU << Stroj nesmí být současně << Volné části oděvu, OBLAST NASAZENÍ: obsluhován více osobami! kravaty, šperky, dlouhé Skartovač dat INTIMUS 852VS je stroj ke Rozmístění bezpečnostních prvků vlasy nebo jiné volné skartování velkých množství všeobecných je dimenzováno pro bezpečnou předměty musejí...
  • Seite 29 OBSLUHA OBSLUŽNÉ PRVKY (obr. 1, 2 a 3): NASAZENÍ STROJE: AUTOMATICKÉ SPÍNÁNÍ PŘI PŘEPLNĚNÍ: 1 = Hlavní vypínač Zapněte stroj hlavním spínačem (1) (obr. 1). Dojde-li jednou k přeplnění skartovače, (nouzové vypnutí) (obr. 1) K indikaci provozní připravenosti se rozsvítí "reguluje"...
  • Seite 30 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÜZEMBE HELYEZÉS << A készüléket nem szabad több << A laza ruhadarabokat, ALKALMAZÁSI TERÜLET: személynek egyidejűleg nyakkendőt, ékszert, Az INTIMUS 852VS adatmegsemmisítő nagy üzemeltetnie! hosszú hajat és egyéb mennyiségű általános iratanyag aprítására A biztonsági elemek úgy vannak laza tárgyakat tartsuk szolgáló...
  • Seite 31 KEZELÉS KEZELŐELEMEK (1., 2. és 3. ábra): A GÉP ALKAMAZÁSA: AUTOMATA KAPCSOLÁS 1 = főkapcsoló (vész-ki) (1. ábra) Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval (1) "TÚLADAGOLÁS" ESETÉN: Ezzel a kapcsolóval kapcsoljuk be ill. ki a (1. ábra). Az üzemkész állapotot az jelzi, ha az Ha az adatmegsemmisítőbe valamikor gépet (állás "1"...
  • Seite 32 BA±H≥E ≠KAπAHÅØ ¥O ™EXHÅKE ¡EπO¥ACHOC™Å BBO© B ÕKC¥Æ≠ATA◊Å∆ << Aÿÿapa∫ ªoæ∏e| åcÿo濵o–a∫¿cø oª|o–- << He ÿoª|ocå∫e ¢æåµ®o ® O¡ÆACTŸ ¥PÅMEHEHÅØ: pe¯e||o ∫oæ¿®o oª|å¯ ñeæo–e®o¯! –xoª|o¯º ÿaµº ¨aæc∫º®å, Åõ¯eæ¿ñå∫eæ¿ INTIMUS 852VS – µ∫o yc∫poΩc∫Œo ≠®aµa||≈e eæe¯e|∫≈ ÿpeªoc∫opo∏|oc∫å c–åca÷óåe º®paòe|åø, ªæø y|åñ∫o∏e|åø Œ ¢oæ¿òo¯ ®oæåñec∫Œe paõæåñ|oΩ o¢oc|o–a||≈...
  • Seite 33 O¡CÆ≠±ÅBAHÅE ÕÆEMEHT≥ ≠¥PABÆEHÅØ (påc. 1, 2 å 3): 11 = cŒe∫oŒoΩ õa∫Œop (ÿpø¯oΩ xoª) (påc. 3) ABTOMATÅÑECKOE ≠¥PABÆEHÅE 1 = ¨æaŒ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (aŒapåΩ|≈Ω) (påc. 1) CŒe∫oŒoΩ õa∫Œop õaÿyc®ae∫ ÿpoıecc åõ¯eæ¿ñe|åø, ¥PÅ “¥EPEKAPMÆÅBAHÅÅ”: C ÿo¯oó¿÷ ªa||o¨o Œ≈®æ÷ña∫eæø yc∫poΩc∫Œo ®a® ∫oæ¿®o æåc∫ ¢y¯a¨å ŒŒoªå∫cø Œo Œÿyc®|oe Ecæå...
  • Seite 34 SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO...
  • Seite 36 Konformitätserklärung Certificate of Conformity Attestation de Conformité Certificado de Conformidad Datenshredder Bezeichnung der Maschine: Type of machine: Document Shredder Description de la machine: Destructeur de Document Descripcion de la máquina: Destructora de Documentos intimus 852VS Modell / Model / Modèle / Modelo: Typ / Type / Type / Tipo: Hiermit wird bestätigt, daß...

Diese Anleitung auch für:

Intimus 852vs

Inhaltsverzeichnis