Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Manual de usuario
Manuale d'uso
SWIP150
Steam mop
Balai vapeur
Dampfwischer
Stoomzwabber
Fregona de vapor
Scopa a vapore

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für h.koenig SWIP150

  • Seite 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manual de usuario Manuale d’uso SWIP150 Steam mop Balai vapeur Dampfwischer Stoomzwabber Fregona de vapor Scopa a vapore...
  • Seite 2: Using Your Appliance

    ENGLISH Safety instructions WARNING:Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Warning: When using electrical appliances, basics safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
  • Seite 3 ●Never pull the power cord to disconnect the appliance from the socket. Keep the appliance cord away from heat, oil and sharp edges. ●Do not handle steam cleaner with wet hands. ●Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, pull cord around sharp corners or expose cord to heated surfaces.
  • Seite 4: Safety Of Others

    ●The appliance emits very hot steam to sanitize the area of use. This means that the steam head and cleaning pads get very hot during use. ! Caution: Always wear suitable shoes when using your steam mop and when changing the accessories on your steam mop.
  • Seite 5 ● Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. ● When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. ●...
  • Seite 6 SAFETY GUIDELINES-DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. ! DANGER : Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
  • Seite 7: Standard Features

    STANDARD FEATURES handle Main body tubes steam head Microfiber pad Carpet Glider Measuring Cup Window Squeegee Small Scrub Brush Big Scrub Brush Angle Nozzle Grout Cleaning Tool Scraping Tool Accessory Adaptor Garment Steamer Cloth Product Components Handle Hang up hook Tubes Water tank Water tank cap...
  • Seite 8 FUNCTION AND SPECIFICATION Function removable water tank; continuous steam output(up to 5 minutes continuously working , the steam averaged): 26g / min; Steam output time:15 to 20 min Red and blue light, warm-up and work instructions; pressure relief protection, keeping the pressure in the heating unit constant; the angle of the rotation axis in the cleaner is greater;...
  • Seite 9: Operation

    Attaching a cleaning pad • Because of barb design at the bottom of steam head C, just place a micro-fiber cleaning pad F to steam head, they can bond hard.; • Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal Tab and press down firmly. Attaching Carpet Gilder Press the micro-fiber cleaning pad L with main body to Carpet gilder F by vertical pressure,until it into place.
  • Seite 10 6.Add control volume by turn steam control knob 8 clockwise, and counterclockwise to reduce,User can adjust steam volume according different objects CLEANING AND MAINTENANCE BE SURE THAT THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE ROWER OUTLET WHEN PERFORMING CLEANING Drain the remaining water in the tank and clean the tank after every use.
  • Seite 11 The frequency of lime scale removal depends upon the hardness of you tap water and how often you use the steam mop. USA AS STEAM CLEANER IN HAND Press the tube button to remove the tube 2C from the main body D. Press salient point at the steam head spindle 12 to remove the steam head from main body D.
  • Seite 12 Small Medium Scrub Oven, microwaves, stove tops, brushes showers, bathtubs, faucet fixtures, tile, grout, toys, refrigerators, etc. Angle Nozzl Stove tops, around faucet edges, grout, microwaves, sinks, hard to reach areas, etc. Grout cleaning Tool Cleaning all grout lines, sanded or non-sanded.
  • Seite 13: Troubleshooting

    CLEANING MICROFIBER PAD Machine washable on "warm" setting. Always use a mild detergent. For best care results, lay flat to dry; IMPORTANT:Allow the steamer to fully cool down before performing any maintenance or troubleshooting checks. IMPORTANT : Never use bleach or fabric softener when washing the microfiber cleaning pad.
  • Seite 14 When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to take back Your old appliance for disposals at least free of charge Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 15: Utilisation De Votre Appareil

    FRANÇAIS Consignes de sécurité AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Si vous ne le faites pas, vous risquez un accident tel qu'un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Avertissement : Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des règles de sécurité...
  • Seite 16 • Ne laissez pas l’appareil branché à une prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé. • Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil de la prise. Tenez le cordon de l'appareil éloigné de la chaleur, de l'huile et des bords coupants.
  • Seite 17 • Ne mettez jamais de détartrant, de produit aromatique et à base d’alcool ou de détergent dans le balai vapeur, car cela pourrait l’endommager ou rendre son maniement dangereux. • Si le coupe-circuit se déclenche lors de l’utilisation de la fonction vapeur, cessez immédiatement de l’utiliser et contactez le service client.
  • Seite 18 d'utilisation d'une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans, tant qu’ils sont surveillés et ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil en toute sécurité...
  • Seite 19 • N’utilisez pas cet appareil s’il a un cordon ou une fiche endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il a été abîmé ou s’il est tombé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un accident.
  • Seite 20 AVERTISSEMENT ! : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS : Utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dommages matériels. Risques latents Des risques latents, autres que ceux indiqués ci-dessus, existent lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 21 ACCESSOIRES A Manche B Carter principal C Tubes D Tête vapeur E Serpillère en microfibre F Cadre tapis et moquette G Dosette H Kit lave vitre I Petite brosse à récurer J Grande brosse à récurer K Brosse pour les coins L Brosse pour les joints M Raclette N Adaptateur pour accessoires...
  • Seite 22: Montage

    Fonctions et caractéristiques Fonctions Réservoir d'eau amovible Jet de vapeur continu (jusqu’à 5 minutes en moyenne) : 26g / min Temps d’utilisation de la vapeur : 15 à 20 minutes Lumière rouge et bleue, préchauffage et instructions de travail Protection contre une surpression, maintien constant de la pression Angle de rotation important de la tête Filtre du réservoir d’eau Caractéristiques...
  • Seite 23 Fixation de la serpillère En raison de la conception de la face inférieure de la tête C, vous pouvez fixer simplement une serpillère en microfibre F sous la tête. l Placer le bout de votre chaussure sur la languette l de retrait de la serpillère et retirer le balai vapeur Fixation du cadre tapis/moquette Placer le balai vapeur sur le cadre et appuyer fermement.
  • Seite 24: Nettoyage Et Entretien

    6. Augmenter le volume de vapeur en tournant le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre et en sens inverse pour le réduire. Ajuster le volume de vapeur en fonction des différents objets à nettoyer. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessure - débrancher le balai vapeur et le laisser refroidir avant son entretien...
  • Seite 25 En effet, la fréquence d’élimination du tartre dépend de la dureté de l’eau du robinet et de la fréquence d’utilisation du balai vapeur. NETTOYEUR VAPEUR À MAIN Appuyer sur le bouton du tube fixé au manche pour le retirer du carter. Appuyer sur le point saillant de la broche pour retirer la tête vapeur du carter.
  • Seite 26 Brosse pour recoins Cuisinière, robinetterie, joints, micro-ondes, bondes, zones difficiles d’accès, etc. Accessoire pour joints Nettoyage de tous les types de joint. Retire le trop-cuit sur la nourriture, la crasse et la graisse. Raclette Élimine résidus autres substances tenaces des surfaces, comme les plaques de cuisson et les fours Protection pour vêtements...
  • Seite 27 Lavable en machine à 40°C. Utilisez toujours un détergent doux. Il est recommandé de la faire sécher à plat. IMPORTANT : Laissez le balai vapeur refroidir complètement avant d’effectuer toute vérification de maintenance ou de dépannage. IMPORTANT : N’utilisez jamais d’agent de blanchiment ou d’assouplissant pour laver la serpillère en microfibre.
  • Seite 28 Lors du remplacement d’un appareil électroménager par un nouveau, le détaillant est légalement tenu de reprendre votre ancien appareil gratuitement. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 29: Nutzung Ihres Gerätes

    DEUTSCH Sicherheitsanweisungen WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten aufgelisteten folgenden Warnungen und Anweisungen können zu einem Stromschlag, einem Brand oder/und einer schweren Verletzung führen. Warnung: Während der Nutzung des elektrischen Gerätes, müssen grundliegende Sicherheitsvorkehrungen, einschließlich den Folgenden, immer beachtet werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschlages, einer Körperverletzung...
  • Seite 30 ● Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder von der Maschine während der Nutzung fern. ● Lassen Sie das Gerät während der Nutzung nicht an der Stromversorgung angeschlossen. ● Ziehen Sie niemals am Kabel, um das Gerät von der Steckdose zu trennen.
  • Seite 31: Sicherheit Der Anderen

    ● Verwenden Sie niemals Entkalkungs-, Aroma- , Alkohol- oder Reinigungsprodukte im Dampfmopp, da dies das Gerät beschädigen oder unsicher machen kann. ●Wenn der Schutzschalter während der Nutzung der Dampffunktion aktiviert wird, brechen Sie die Nutzung sofort ab und kontaktieren Sie den Kundendienst (Bitte beachten Sie das Risiko eines Stromschlages).
  • Seite 32 zuständigen Person. ● Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. ● Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahre benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder die Anweisungen zur sicheren Nutzung des Gerätes erhalten haben und können die damit verbundenen Gefahren nachvollziehen.
  • Seite 33: Sicherheitrichtlinien- Definitionen

    ●Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht richtig funktioniert, beschädigt oder fallen gelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es von dem Hersteller, seinem Dienstleister oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. ●...
  • Seite 34 ! WARNUNG : weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die - falls der Warnhinweis nicht beachtet wird - Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben könnte. ! ACHTUNG : weist auf eine potentiell gefährliche Situation hin, die - falls der Warnhinweis nicht beachtet wird – leichte oder mittelschwere Verletzungen zur Folge haben könnte.
  • Seite 35 STANDARDMERKMALE Griff Haupteinheit Rohre Dampfkopf Mikrofaser-Pad Teppichgleiter Messbecher Fensterrakel Kleine Scheuerbürste Große Scheuerbürste Eckdüse Fugen-Reinigungaufsatz Kratz-Aufsatz Zubehör-Adapter Kleidungs-Dampftuch KOMPONENTE DES PRODUKTES Griff Aufhängehaken Rohre Wasserbehälter Wasserbehälter-Deckel Handgriff Stromkabel Dampf-Steuertaste Netzschalter Dampfkopf-Spindel Dampfkopf Filter Haupteinheit-Starttaste...
  • Seite 36 Funktionen und Spezifikationen Funktionen abnehmbarer Wasserbehälter; kontinuerliche Dampferzeugung (bis zu 5 Minuten ununterbrochener Nutzung, der Dampf wird verteilt): 26g / min; Dampferzeugungszeit: 15 bis 20 Minuten Rote und blaue Leuchten, Aufwärm- und Betriebsanweisungen; Druckentlastungsschutz, hält den Druck in dem Heizelement konstant; Der Winkel der Rotationsachse bei dem Reiniger ist größer;...
  • Seite 37: Bedienung

    ● Der Dampfkopf E kann aus der Haupteinheit C entfernt werden, indem Sie auf den auffallenden Punkt auf der Dampfkopf-Spindel drücken. Reinigungskissen befestigen Dank dem Stachel-Design auf der Unterseite des Dampfkopfes C, können Sie einfach das Mikrofaser-Reinigungskissen F unter dem Dampfkopf platzieren, diese werden sicher miteinander befestigt.
  • Seite 38: Reinigung Und Wartung

    HINWEIS: Wenn während des Aufwärmvorgangs oder unmittelbar nachdem dieser abgeschlossen ist, ein Stromausfall stattfindet, schalten Sie das Gerät erneut an, wenn die Stromversorgung wiederhergestellt ist; es könnte sein, dass der Aufwärmvorgang erneut ausgeführt wird. ` 5. Bei einer normalen Reinigung hat der Dampfkopf einen großen Drehwinkelbereich, um Ecken und niedrige Stellen zu reinigen.
  • Seite 39 SCHALTEN SIE DEN DAMPFER NICHT AN. Reinigungsvorgang zum Entfernen von Kalkablagerungen Wenn Ihr Dampfmopp anfängt, langsamer als sonst Dampf zu erzeugen, könnte die Entfernung der Kalkablagerungen notwendig sein. Kalkablagerungen können mit der Zeit auf den Metallteilen entstehen und die Mopp-Leistung sehr stark beeinflüssen.
  • Seite 40: Zubehör-Tabelle

    ZUBEHÖR-TABELLE : !ACHTUNG! Überprüfen und befolgen Sie vor der Reinigung die Reinigungsanweisungen des Herstellers. ZUBEHÖR Notwendige Empfohlene anwendung zubehörteile, die an den zubehör-adapter angeschlossen werden. Fensterrakel/ Glastüren in der Dusche, Spiegel, Kleidung-Dampfaufsatz Glass, entfernt Seifenrückstände und Schmutz. Der Dampfaufsatz entfernt Falten von der Kleidung, zum Dampfen von Gardienen, Tischdecken und mehr.
  • Seite 41 Gerät an und schalten Sie dieses ein, indem Sie auf den Netzschalter drücken. Lassen Sie das Gerät den Dampf erzeugen, bis die Essig/Wasser-Lösung aufgebraucht ist. 3.Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang so oft wie nötig, bis eine normale Dampfproduktion wiederhergestellt ist. 4.Füllen Sie den Behälter mit sauberem Wasser und spülen Sie diesen aus.
  • Seite 42 FEHLERSUCHE Benutzen sie die fehlersuche als die erste schritt, um das mögliche problem zu lösen. Alle Wartungsarbeiten müssen von einem autorisierten Servicevertreter durchgeführt werden. !Warnung! : um das risiko einer körperverletzung zu vermeiden, trennen sie den dampfer vor der wartung vom netz und lassen sie diesen abkühlen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG...
  • Seite 43 Wenn Sie das Gerät mit einem neuen ersetzen, ist der Hersteller dazu verpflichtet, Ihr altes Gerät zumindestens kostenlos zur Entsorgung zurückzunehmen. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 44: Gebruik Van Uw Apparaat

    NEDERLAND Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen alle instructies. niet opvolgen waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schok, vuur en/of serieuze persoonlijke verwondingen. Waarschuwing: Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsinstructies, inclusief de volgende, worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken, verwondingen en materiële schade te beperken.
  • Seite 45 ●Nooit aan de kabel trekken om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd de stroomkabel weg bij hitte, olie en scherpe randen. ●Hanteer het apparaat niet met natte handen. ●Niet aan de kabel trekken of ermee tillen, laten klemmen tussen een deur, om scherpe randen trekken of blootstellen aan hete oppervlaktes.
  • Seite 46: Veiligheid Van Anderen

    ●Het apparaat stoot erg hete stoom uit om het werkgebied schoon te maken. Dit betekent dat de stoomkop en de schoonmaakdoekjes erg heet worden tijdens gebruik. ! Waarschuwing: Draag altijd geschikte schoenen als u de stoomdweil gebruikt en als u accessoires op uw stoomdweil plaatst of verwijdert.
  • Seite 47 ● Het schoonmaken en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en er toezicht is. ● Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen jonger dan 8 jaar. ● Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te voorkomen.
  • Seite 48 verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden, om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen. DEFINITIES VEILIGHEIDSREGELS Het is belangrijk dat u deze handleiding leest en begrijpt. De informatie die het bevat, zijn er voor UW VEILIGHEID en ter VOORKOMING VAN PROBLEMEN.
  • Seite 49 Ook als de veiligheidsregels worden opgevolgd en veiligheidsvoorzieningen worden getroffen, kunnen bepaalde risico's niet vermeden worden. Waaronder ●Verwondingen veroorzaakt door het aanraken van bewegende onderdelen. ●Verwondingen veroorzaakt door het aanraken van hete onderdelen. ●Verwondingen veroorzaakt tijdens het veranderen van onderdelen of accessoires. ●Verwondingen veroorzaakt door langdurig gebruik van het apparaat.
  • Seite 50 STANDAARD KENMERKEN A handgreep B Hoofdbehuizing C Buizen D Stoomkop E Microfiberdoekje F Tapijtglijder G Maatbeker H Raamtrekker I Kleine schrobborstel J Grote schrobborstel K Gebogen spuitmond L Hulpmiddel voor voegen M Schraaphulpmiddel N Accessoire-adapter O Kledingstomer PRODUCTONDERDELEN Handgreep Ophanghaak Buizen Watertank Watertankdop...
  • Seite 51 Functie en Specificaties Functie Verwijderbare watertank Continu stomen (tot 5 minuten achtereen, gemiddelde stoom) : 26g / min Stoomtijd : 15 tot 20 minuten Rode en blauwe indicatoren, opwarmen en werkinstructies Bescherming tegen overdruk, houdt de druk in het apparaat constant De hoek van de rotatie-as is groter Een filterfunctie in de waterinvoer Specificaties...
  • Seite 52 Plaats de stoomkop ● Schuif de onderkant van hoofdbehuizing C op de stoomkop E tot stoomkop-as 9 op zijn plaats klikt ● Stoomkop E kan worden verwijderd van hoofdbehuizing C door op het opvallende punt van stoomkop-as E te drukken Plaats een schoonmaakdoekje Door de weerhaakjes onderop stoomkop C plaatst u gewoon een micro-fiber-doekje F...
  • Seite 53: Schoonmaken En Onderhoud

    4. De opwarmingstijd van het apparaat duurt 30 seconden, na de voltooiing van het opwarmen gaat de indicator blauw branden, het apparaat is dan klaar om gebruikt te worden; OPMERKING: Indien de stroom uitvalt tijdens het opwarmen of nadat de opwarming was voltooid, dient u het apparaat opnieuw in te schakelen, afhankelijk van hoelang het duurde, dient er opnieuw opgewarmd te worden.
  • Seite 54 azijn toe aan een volle watertank, sluit de dop en schud vervolgens de inhoud. SCHAKEL DE STOMER NIET IN. Schoonmaakprocedure om kalkaanslag te verwijderen. Als uw stoomdweil langzamer stoom produceert dan voorheen, of als er helemaal geen stoom meer komt, dient u mogelijk de kalk te verwijderen.
  • Seite 55 ACCESSOIRES: !LET OP! Voor het schoonmaken van een elektrisch apparaat, dient u de schoonmaakinstructies van de fabrikant te lezen en deze op te volgen. ACCESSOIRE Benodigde accessoire Voorgesteld gebruik die vastgemaakt dienen te worden op de accessoire-adapter Ramentrekker/Hulpmiddel om Glazen deuren van douches, kleding te stomen spiegels, ramen, verwijderen van zeepafzettingen en roet.
  • Seite 56: Probleemoplossing

    watertank leeg is. WAARSCHUWING Laat de stomer niet onbeheerd achter tijdens de verwijdering van kalk of normaal gebruik OPMERKING: Voor een testschoonmaakbeurt uit op een onopvallende plek na elke kalkverwijdering om zeker te zijn dat er geen viezigheid in het systeem is achtergebleven. Dit apparaat bevat geen onderdelen die onderhoud vergen.
  • Seite 57 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 58 ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Advertencia! Lea todas las medidas de seguridad y las instrucciones. Menospreciar advertencias instrucciones del manual puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones personales graves. ¡Advertencia! Al usar un electrodoméstico siempre se deben tomar precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, lesiones personales y daños materiales.
  • Seite 59 • Desconecte el enchufe del tomacorriente cuando no esté usando el aparato. • Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato; agarre siempre por el enchufe. Mantenga el cable de alimentación lejos de fuentes de calor, aceites y bordes afilados.
  • Seite 60 • Nunca adicione productos desincrustantes, aromáticos, alcohólicos o detergentes en el tanque del vaporizador ya que esto puede dañarlo o dejar el aparato inseguro para el uso. • Si el disyuntor eléctrico se dispara mientras usa la función de vapor, pare la limpieza inmediatamente, desenchufe el cable de alimentación y contacte al centro de atención al cliente (cuidado con el riesgo de descarga eléctrica).
  • Seite 61 sido instruidas para el uso del aparato por una persona responsable por su seguridad. • Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Este aparato puede ser utilizado por niños con al menos 8 años de edad, siempre y cuando estén bajo vigilancia, hayan sido instruidos para el uso seguro del aparato y estén conscientes de los peligros involucrados.
  • Seite 62 • No use este aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, si no funciona como deberia, muestra defectos o ha sufrido una caída. Si el cable de alimentación está roto, deberá ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios técnicos o una persona con calificación similar para evitar riesgos.
  • Seite 63 Riesgos residuales: pueden surgir riesgos residuales adicionales durante el uso del aparato, que pueden no estar incluidos en las advertencias y alertas de seguridad señalizadas. Estos riesgos pueden surgir del mal uso, uso indebido o prolongado, etc. Incluso cumpliendo con las normas seguridad pertinentes...
  • Seite 64: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Mango Cabo Vaporizador Cabezal de vapor Fregona de microfibra Planeador de alfombras G Vaso de medidas Escurridor de ventanas Cepillo de fregar pequeño Cepillo de fregar mediano Boquilla angular Limpiador de resquicios M Espátula raspadora Adaptador de accesorios O Paño vaporizador de prendas COMPONENTES Mango...
  • Seite 65 FUNCIONES Y ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Funciones • Tanque de agua extraíble. • Salida de vapor continua (hasta 5 minutos de trabajo continuo) con un flujo de vapor promedio de 26 g/min. • Tiempo de salida de vapor: 15 a 20 minutos •...
  • Seite 66 Montaje de la fregona • Gracias a las lengüetas con ventosas en la parte inferior del cabezal de vapor D, sólo tiene que colocar una fregona de microfibra E por debajo del cabezal y presionarla para que se adhiera con fuerza.
  • Seite 67: Limpieza Y Mantenimiento

    En el modo de limpieza normal, el husillo del cabezal de vapor tiene un amplio ángulo de rotación, lo que permite usar el trapeador para limpiar esquinas y áreas con poco espacio sobre la superficie, como debajo de muebles. Aumente el flujo de salida del vapor girando la perilla de control del vaporizador (8) en sentido horario, y disminuya el flujo girando la perilla en sentido anti horario;...
  • Seite 68 Eliminación de la calcificación • Si el flujo de vapor de su vaporizador disminuye mucho con el uso o deja de emitir vapor, es posible que deba descalcificar el sistema de vaporización. Con el uso, los depósitos de cal se incrustan en las partes metálicas del trapeador y esto afecta extensamente el rendimiento.
  • Seite 69 extiéndala bien plana para secarla. IMPORTANTE: espere que el trapeador se enfríe completamente antes de hacer una operación de mantenimiento o resolver cualquier problema. IMPORTANTE: nunca use suavizantes de ropas o blanqueadores para lavar su fregona de limpieza. Almacenamiento • Después de usar el trapeador de vapor, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación.
  • Seite 70: Guía De Solución De Problemas

    Cepillos de fregar pequeño y Hornos, microondas, estufas, mediano. duchas, bañeras, torneras, grifos, azulejos, lechadas, juguetes, refrigeradores, etc. Boquilla angular Estufas, alrededor de los bordes de las torneras y grifos, lechadas, microondas, fregaderos, áreas de difícil acceso, etc. Limpiador de resquicios Sirve para limpiar todas las líneas de lechada, con arena o sin arena.
  • Seite 71 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Seite 72: Utilizzo Dell'apparecchio

    ITALIANO Istruzioni di sicurezza ATTENZIONE : Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Avvertimento: Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti, per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, lesioni personali e danni materiali.
  • Seite 73 ● Non lasciare l'apparecchio collegato a una presa elettrica quando non viene utilizzato. ● Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchio dalla presa. Tenere il cavo dell'apparecchio lontano da fonti di calore, olio e spigoli vivi. ● Non maneggiare la scopa a vapore con le mani bagnate. ●...
  • Seite 74 ●Se l'interruttore automatico si attiva durante l'uso della funzione a vapore, interrompere immediatamente l'utilizzo del prodotto e contattare il centro di assistenza clienti (fare attenzione al rischio di scosse elettriche). ●L'apparecchio emette vapore molto caldo per disinfettare l'area di utilizzo. Ciò significa che la testina del vapore e i cuscinetti per la pulizia diventano molto caldi durante l'uso.
  • Seite 75 siano pienamente consapevoli dei pericoli connessi. ● La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che non abbiano almeno 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. ● Tenere l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età...
  • Seite 76 ● Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con capacità ridotta a livello fisico, mentale o sensoriale o senza esperienza e conoscenza (compresi i bambini), a meno che non siano monitorati o abbiano ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Seite 77 Altri rischi : Ulteriori rischi possono sorgere quando si utilizza lo strumento potrebbe essere incluso nelle avvertenze di sicurezza allegate. Questi rischi possono derivare da uso improprio, uso prolungato, ecc. Anche con l'applicazione delle pertinenti norme di sicurezza e l'attuazione dei dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere evitati.
  • Seite 78: Caratteristiche Standard

    CARATTERISTICHE STANDARD A. Maniglia B. Corpo principale C. Tubi D. Testina vapore E. Pad in microfibra F. Spazzola per moquette G. Misurino H. Lavavetri Spazzola piccolo J. Spazzola grande K. Ugello ad angolo L. Strumento pulizia fughe M. Strumento raschietto N.
  • Seite 79 Funzionamento e specifiche Funzionamento Serbatoio dell'acqua estraibile; Produzione di vapore continua (fino a 5 minuti di funzionamento continuo, media del vapore) :26g / min ; Tempo di uscita del vapore: 15 a 20 minuti Luce rossa e blu, riscaldamento e istruzioni di funzionamento; Protezione contro la pressione, mantiene costante la pressione nell'unità...
  • Seite 80 Collegamento della testina del vapore 1.Far scorrere l'estremità inferiore del corpo principale C sulla a testina vapore E finchè l'albero della testina 9 non va in posizione 2.La testina vapore E può essere rimossa da Corpo principale C premendo il pulsante sul Mandrino E della testina vapore Posizionamento del panno per la pulizia Grazie al design della testina del vapore...
  • Seite 81: Pulizia E Manutenzione

    4. Il tempo di riscaldamento a freddo del prodotto è di 30 secondi, dopo il completamento il colore dell'indicatore di preriscaldamento è blu, il prodotto ha iniziato a funzionare; AVVISO: se si verifica un'interruzione di corrente durante il riscaldamento o lo spegnimento dopo il riscaldamento è completo, riaccendere l'alimentatore, in base all'intervallo di riaccensione, il prodotto potrebbe ripetere l'operazione di riscaldamento di cui sopra.
  • Seite 82 NON ACCENDERE LA SCOPA A VAPORE. Procedura di pulizia per rimuovere il calcare Se la scopa a vapore inizia a produrre vapore più lentamente del solito o interrompe la produzione di vapore, potrebbe essere necessario rimuovere calcare. L’accumulo di calcare può svilupparsi nel tempo sulle parti metalliche influire notevolmente...
  • Seite 83 ACCESSORI: !ATTENZIONE! Prima di pulire qualsiasi apparecchio elettrico, controllare e seguire le linee guida per la pulizia del produttore dell'apparecchio. ACCESSORIO Gli accessori necessari Uso suggerito che devono essere collegati all'adattatore degli accessori Strumento per pulizia a Vetri doccia, specchi, rimozione di vapore di vetri/indumenti schiuma di sapone e sporcizia.
  • Seite 84 3.Ripetere la procedura sopra descritta tutte le volte che è necessario ripristinare una normale portata di vapore. 4.Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua dolce e risciacquare. 5.Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua dolce, collegarlo all'unità e rilasciare il vapore attraverso l'unità di sistema, fino a che il serbatoio dell'acqua è vuoto. AVVERTIMENTO Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il processo di rimozione del calcare e/o durante l’uso...
  • Seite 85 Il tuo vecchio elettrodomestico per lo smaltimento almeno gratuitamente. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Inhaltsverzeichnis