Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de utilización
Manuale d'uso
STM45
GARMENT STEAMER
DEFROISSEUR VERTICAL
TEXTIL-DAMPFGLÄTTER
KLEDINGSTUK STEAMER
PLANCHA DE VAPOR VERTICAL
STIRATRICE A VAPORE VERTICALE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für h.koenig STM45

  • Seite 1 Instruction manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de utilización Manuale d’uso STM45 GARMENT STEAMER DEFROISSEUR VERTICAL TEXTIL-DAMPFGLÄTTER KLEDINGSTUK STEAMER PLANCHA DE VAPOR VERTICAL STIRATRICE A VAPORE VERTICALE...
  • Seite 2: Product Introduction

    ENGLISH Product introduction Features and purpose : The device is a kind of strong steam ironing machine with cleaning function as a supplement. It is elegant in design, simple, economical and safe, especially applicable for household, garment, wedding dress, curtain, sofa, hotel, restaurant, etc. The machine irons especially well the pure silk, woolens, chemical fiber, cotton and blending textiles, flattens them fast without damage and also sterilizes and cleans them.
  • Seite 3 * The machine can only be used for the purposes described in this manual. Utilization for other purposes is prohibited. * The water for the machine shall be domestic potable water to avoid contaminating the textiles. Purified water is recommended. * Make sure the working voltage of the machine accords with your domestic supply voltage and the machine is connected to power supply mounted with 30mA creepage protection switch.
  • Seite 4 * Do not drag the steam conduit by force or to move the machine, or the steam conduit may be damaged or steam may leak. * Do not pull out or plug in the steam conduit when the machine is still hot but only when the machine is cooled down, thus to avoid scald.
  • Seite 5 Do abide by the following for the safety of yourself and others. Notices Plug the power plug in thoroughly to Use the socket with rated voltage of avoid electric shock, as well as open 220V-250V separately from other circuit, short circuit, smoking and electric appliances, otherwise, fire flammation caused by over-heat of plug.
  • Seite 6 Product View...
  • Seite 7: Product Installation

    Product installation Take out the appliance from the giftbox and spread the power cord Take out the supporting bar; Insert the supporting bar to the right hole of base, then locking it Put commodity shelf at the top pole,it can be adjusted the appropriate height if needed. Take out hanger and assemble the hook to the left side of hanger.Then insert the hanger from top of support pole.
  • Seite 8 Parameters Rated power: 2180W Voltage: 220V-240V~50Hz Steam pressure: 3bar Steam flow: 35g/min (max) Tank capacity: 1600ml Product Operations Ironing: 1. Stand the machine assembled on flat and stable floor. Adjust the height and spread range of the hanger as required and hang the clothes on it.
  • Seite 9 3. Press gently the metal panel of ironing brush on the clothes, move the brush up and down at such a speed that the steam penetrates into the fibers appropriately for hot forming. 4. After ironing the main part, ironing the specific parts from up to down. When ironing the collar, you may fold the whole collar back, hold one end of the collar by hand, move the ironing brush horizontally and, during when, be careful of the hot steam (as shown in Picture 3).
  • Seite 10: Product Maintenance

    Product Maintenance 1. Purified water is recommended in order to avoid contaminating the textiles. The contents of mineral substance differ in various kinds of water, so there would be sediments to respective extents if the ironing machine is applied with water of different qualities, which makes the steam flow lessens, intermits or even stops.
  • Seite 11 Product Maintenance Using the water outlet to clean the heating element >>>Related parts: heating element, metal cleaning plug >>>Cleaning frequency: Clean every 1 month or 20L water is consumed, which period may be prolonged or shortened according to the actual water quality. >>>...
  • Seite 12 Fault Recovery Fault Recovery Fault Cause Solution The machine does not Power-off or fusion of fuse Check and confirm work or the indicator light The socket is not connected or Connect to the power supply and ensure the plug is of switch is not lighted plugged in properly plugged in thoroughly...
  • Seite 13 The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 14: Conseils D'utilisation

    FRANCE Introduction Spécificités et utilisation: L´appareil est une centrale vapeur pouvant servir d´appoint pour le nettoyage vapeur. Doté d´un design élégant il est simple d´utilisation, économique et sûr demandant peu d´entretien. Il est particulièrement adapté à un usage domestique, le nettoyage et repassage de vêtements fragiles, robes de marié, rideaux, sofas et autre mobilier etc.
  • Seite 15 * N’utiliser que de l´eau propre afin de ne pas contaminer les vêtements. Il est conseillé d´utiliser de l´eau distillée si possible. * Assurez-vous de la compatibilité de l´appareil avec votre installation électrique. Il est conseillé d´avoir un système de protection de 30mA. Le courant ne doit pas descendre en dessous de 15A. * Dérouler le câble d´alimentation avant utilisation.
  • Seite 16 * Si la brosse tombe, présente des dommages apparents ou fuit, arrêtez de l´utiliser et faites réviser l´appareil par un professionnel qualifié. * Pour éviter de vous bruler avec la vapeur, débranchez l´appareil après l´utilisation et videz le réservoir une fois l´appareil complètement refroidi avant de le ranger dans un endroit sec jusqu’à sa prochaine utilisation.
  • Seite 17 Respecter les consignes de sécurité ci-dessous pour votre sécurité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Débranchez la prise avec précaution, ne Utilisez une prise indépendante de pas laisser la prise branchée après 220V-250V, ne pas utiliser de utilisation afin d´éviter les risques multiprise pour éviter tout risque de d´électrocution, court circuit ou incendie.
  • Seite 18: Description De L'appareil

    Description de l´appareil Brosse vapeur Crochet Cintre Étagère Conduit vapeur Crochet de fermeture Tube de soutien Écran LCD Connecteur Réservoir Corps de l´appareil Pédale ON/OFF Pédale de rangement du câble...
  • Seite 19: Montage De L'appareil

    Montage de l´appareil Sortez l´appareil de son emballage et déroulez le câble. Sortez le tube de soutien introduisez le dans le support droit de l´appareil puis bloquez-le. Placez l´étagère et adaptez-la à la hauteur désirée. Montez le cintre et le crochet sur les tubes de soutien. Rabaissez le crochet, fixez le support de la brosse, sortez-la de la boite et posez-la sur le support brosse et placez la sur son support.
  • Seite 20: Utilisation De L'appareil

    Spécificités Puissance: 2180W Voltage: 220V-240V~50Hz Puissance vapeur: 3bar Débit de vapeur: 35g/min (max) Capacité du réservoir: 1600ml Utilisation de l´appareil Repassage de chemises: Placez l´appareil sur une surface plane et stable. Ajustez la hauteur du cintre pour le vêtement que vous désirez repasser et placez le vêtement dessus. Assurez-vous que le réservoir est plein. Branchez l´appareil.
  • Seite 21 Déplacez la brosse doucement pour laisser pénétrer les vêtements. Si vous repassez un col, il est conseillé de le redresser et laisser la vapeur pénétrer le tissu. (Image 3). Pour repasser les manches, tenez une manche à l´horizontale et lisser la vapeur pénétrer les fibres.
  • Seite 22: Entretien De L'appareil

    Entretien de l´appareil 1. Il est conseillé d´utiliser de l´eau distillée pour ne pas détériorer les matériaux repassés ou nettoyés avec une eau trop fortement minéralisée. Par ailleurs, une eau trop minéralisée peut diminuer, interrompre ou bien bloquer le flux de vapeur. L´appareil est équipé...
  • Seite 23 Nettoyer le dispositif de chauffe >>>Parties à nettoyer: dispositif de chauffe et bouchon de nettoyage >>>Fréquence de nettoyage: tous les mois ou bien à chaque intervalle de 20L, cette fréquence peut être ajustée selon la qualité de l´eau. >>> Précautions: débranchez l´appareil et laissez-le refroidir complètement. >>>...
  • Seite 24 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 25: Vorsichtsmaßnahmen

    DEUTSCH Produkt Einführung Funktionen und Zweck: Das Gerät ist eine Art von starkem Dampfbügeleisen mit zusätzlicher Reinigungsfunktionen. Es ist elegant im Design, einfach, wirtschaftlich und sicher, besonders geeignet für Haushalt, Kleidung, Hochzeitskleid, Vorhang, Sofa, Hotel, Restaurant, etc. Das Gerät behandelt besonders gut reine Seide, Wolle, Chemiefaser, Baumwolle und Mischtextilien.
  • Seite 26 Hinweise * Das Wasser für das Gerät sollte inländisches Trinkwasser sein um Verunreinigungen der Textilien zu vermeiden. Gereinigtes Wasser wird empfohlen. * Stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung des Gerätes mit Ihrer heimischen Versorgungsspannung übereinstimmt und das Gerät an die Stromversorgung mit einem 30mA Kriechstrom Schutzschalter montiert ist.
  • Seite 27 * Legen Sie die Dampfleitung nicht auf den Boden oder verzerren sie. Durch abgeklemmten und blockierten Dampf können Unfälle versursacht werden. * Ziehen Sie nicht mit Gewalt an der Dampfleitung oder um das Gerät zu bewegen, die Dampfleitung könnte beschädigt werden oder Dampf könnte austreten. * Ziehen Sie die Dampfleitung nicht heraus solange das Gerät noch heiß...
  • Seite 28 Beachten Sie die folgenden Hinweise zur Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer. Hinweise Stecken Sie den Netzstecker gründlich Verwenden Sie die Buchse mit einer ein um Stromschläge, Leerlauf, Nennspannung von 220V-250V Kurzschluss, Rauch und Entzündung getrennt von anderen elektrischen verursacht durch Überhitzung des Geräten, um Feuer durch Hitze zu Steckers zu vermeiden.
  • Seite 29 Produktansicht Bügelbürste Haken Aufhänger Warenregal Dampfleitung Schnappverschluss Stützstange Stecker LCD Bildschirm Wassertank Gerätekörper Fußbetätigung Netzschalter Fußbetätigung Kabelaufwicklung...
  • Seite 30 Produkt-Installation Nehmen Sie das Gerät aus der Box und breiten das Netzkabel aus Nehmen sie die Stützstange heraus; Stecken Sie die Stützstange in das rechte Loch der Basis und sperren es. Setzen Sie das Warenregal an der oberen Stange an. Die Höhe kann nach Bedarf verstellt werden. Packen sie den Bügel aus und montieren Sie den Haken an der linken Seite des Bügels.
  • Seite 31: Produkt Bedienung

    Parameter Nennleistung: 2180W Spannung: 220V-240V~50Hz Dampfdruck: 3bar Dampfstrom: 35g/min (max) Tankinhalt: 1600ml Produkt Bedienung Bügeln: 1. Stellen Sie das Gerät montiert auf ebenen und stabilen Boden. Stellen Sie die Höhe und Breite des Bügels nach Bedarf ein und hängen die Kleider auf. Stellen Sie sicher, das genug Wasser im Wassertank ist und der Tank richtig platziert ist.
  • Seite 32 3. Drücken Sie vorsichtig die Metallplatte der Bügelbürste auf die Kleidung und bewegen Sie die Bürste nach oben und unten mit einer solchen Geschwindigkeit, dass der Dampf entsprechend in die Fasern eindringt. 4. Nach dem Hauptteil werden die speziellen Teile von oben nach unten gebügelt. Wenn Sie den Kragen bügeln, können Sie den gesamten Kragen zurückfalten, mit der Hand ein Ende des Kragens halten und die Bügelbürste horizontal bewegen.
  • Seite 33 Produktwartung 1. Es wird empfohlen gereinigtes Wasser zu verwenden, um die Textilien nicht zu kontaminieren. Der Inhalt der Mineralstoffe unterscheidet sich in verschiedenen Arten von Wasser, so würden Sedimente mit den jeweiligen Ausdehnungen vorkommen, wenn das Gerät mit Wasser unterschiedlicher Qualität angewendet wird, die die Dampfströmung verringert, aussetzt oder sogar stoppt.
  • Seite 34: Wartung

    Produktwartung Den Wasserausgang nutzen um das Heizelement zu reinigen >>>zugehörige Teile: Heizelement, Metallreinigungsstopfen >>>Reinigungshäufigkeit: Einmal im Monat oder nach 20L Wasserverbrauch reinigen, die Zeit kann entsprechend der tatsächlichen Wasserqualität verlängert oder verkürzt werden. >>> Vorsichtsmaßnahmen: Vor dem Reinigen die Stromversorgung ausschalten, den Stecker herausziehen und lassen Sie das Gerät abkühlen.
  • Seite 35: Fehlerbeseitigung

    Fehlerbeseitigung Fehlerbeseitigung Fehler Ursache Lösung Das Gerät funktioniert Strom ausgeschaltet Überprüfen und bestätigen nicht oder die oder Verschmelzung der Kontrollleuchte des Sicherung Schalters leuchtet nicht Die Steckdose ist nicht Eine Verbindung mit der Stromversorgung angeschlossen oder sicherstellen und das die Stecker gründlich richtig eingesteckt eingesteckt sind Ungünstige Verbindung...
  • Seite 36 Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 37 NEDERLANDS Product Introductie Eigenschappen en doel: Het apparaat is een soort sterke stoomstrijken machine met het reinigen van de functie als een aanvulling. Het is elegant in design, eenvoudige, goedkope en veilige, in het bijzonder van toepassing is voor het huishouden, kleding, trouwjurk, gordijn, sofa, hotel, restaurant, enz. De machine ijzers vooral goed de pure zijde, wol, chemische vezels, katoen en het mengen van textiel , vlakt ze snel zonder schade en ook steriliseert en reinigt hen.
  • Seite 38 Kennisgevingen * Gebruik de machine niet, tenzij u deze handleiding aandachtig door te lezen. De machine kan alleen binnenshuis worden gebruikt. * De machine kan alleen worden gebruikt voor de in deze handleiding beschreven doeleinden. Benutting voor andere doeleinden is verboden. * Het water van de machine moet de binnenlandse drinkbaar water om te voorkomen dat besmetting van het textiel.
  • Seite 39 * Tijdens de werking, niet aanraken de stoomstraal stopcontact en stoomleiding van het strijken borstel of sleep de netsnoeren. * Niet op grond of verstoring van de stoomleiding of ongelukken kunnen worden veroorzaakt door de stoom vastgelopen in de stoomleiding wanneer het geknepen wordt. * Laat de stoomleiding niet slepen met geweld of om de machine te verplaatsen, of de stoomleiding kan worden beschadigd of stoom kan gaan lekken.
  • Seite 40 Heeft zich houden aan de volgende voor de veiligheid van uzelf en anderen. Notices Steek de stekker in het grondig om Gebruik de contactdoos met elektrische schokken, evenals open nominale spanning van 220V-250V circuit, kortsluiting, roken en ontsteking gescheiden van andere elektrische veroorzaakt door oververhitting van de apparaten, anders kan brand stekker te voorkomen.
  • Seite 41 Product Overzicht...
  • Seite 42 Product Instalatie Haal het product uit de doos en rol de stroomkabel uit. Pak de verstevigingspaal en plaats deze in het juiste gat. Vergrendel deze vervolgens. Plaats kledingrek op de bovenste paal. Deze kan worden aangepast indien nodig. Pak de hanger en plaats de haak links van de hanger. Plaats de hanger vervolgens boven de verstevigingspaal.
  • Seite 43: Technische Specificaties

    Technische specificaties Vermogen: 2180W Voltage: 220V-240V~50Hz Stoomdruk: 3bar Stoomflow: 35g/min (max) Tank capaciteit: 1600ml Product Operations Strijken: 1. Stand van de machine gemonteerd op een vlakke en stabiele vloer. Stel de hoogte en de verspreiding bereik van de hanger zoals vereist en de kleren te hangen op. Zorg ervoor dat er voldoende water in het waterreservoir en de tank de juiste plaats bevinden.
  • Seite 44 4. Na het strijken het grootste deel, strijken de specifieke delen van boven naar beneden. Bij het strijken de kraag, kan je de hele kraag vouw, houdt het ene uiteinde van de kraag met de hand, beweegt het strijken borstel horizontaal en tijdens wanneer, wees voorzichtig met de hete stoom (zoals in Afbeelding 3).
  • Seite 45: Product Onderhoud

    Product onderhoud 1. Gezuiverd water wordt aanbevolen om te voorkomen dat besmetting van het textiel. De inhoud van minerale stoffen verschillen in verschillende soorten water, dus zou sedimenten respectievelijke mate als de strijkmachine wordt met water van verschillende kwaliteit, waardoor de stoomstroom vermindert, intermits of stopt.
  • Seite 46 Product Onderhoud Met behulp van de waterafvoer naar het verwarmingselement te reinigen >>> Gerelateerde onderdelen: verwarmingselement, reiniging van metalen plug >>> Reiniging frequentie: Verschoon elke maand of 20L water wordt verbruikt, welke termijn kan worden verlengd of ingekort op basis van de werkelijke kwaliteit van het water. >>>...
  • Seite 47: Probleemoplossing

    Probleem Oplossing Probleem oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet Power-off of fusie van de zekering Controleer en bevestig of het controlelampje van Het stopcontact is niet aangesloten Sluit aan op de voeding en controleer of de stekker de schakelaar is niet of goed aangesloten in het stopcontact zit grondig verlicht...
  • Seite 48 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 49 ESPAÑOL Introducción del Producto Características y Propósito: El dispositivo es un tipo de máquina de planchar de vapor fuerte con función de limpieza como un suplemento. Es de diseño elegante, simple, económico y seguro, especialmente aplicable para el hogar, prendas de vestir, vestido de novia, cortinas, sofás, para usar en hoteles, restaurante, etc. Las máquinas especialmente planchan bien la seda pura, tejidos de lana, fibras químicas, textiles de algodón y de mezcla, ellos se aplana rápidamente sin daño y también esteriliza y los limpia.
  • Seite 50 Avisos * No haga funcionar la máquina a menos que lea este manual en su totalidad. La máquina sólo se puede utilizar en interiores. * La máquina sólo puede ser utilizada para los fines descritos en este manual. Está prohibida la utilización para otros fines.
  • Seite 51 de vapor y ponga el cepillo de plancha en el soporte de vapor para evitar herir a personas o dañar cosas. * Durante la operación, no toque la salida del chorro de vapor y el conducto de vapor del cepillo de planchado o arrastrar los cables de alimentación.
  • Seite 52 Debe cumplir con el siguiente por la seguridad de usted y los demás. Avisos Enchufe el cable de alimentación en el Utilice la toma de corriente con fondo para evitar una descarga eléctrica, tensión nominal de 220V-250V un circuito abierto, cortocircuito, humo separado de otros aparatos y la inflamación causada por el exceso eléctricos, de lo contrario, habrá...
  • Seite 53: Vista Del Producto

    Vista del Producto...
  • Seite 54: Instalación Del Producto

    Instalación del Producto Saque el aparato de la caja de regalo y extienda el cable de alimentación Sacar el poste de soporte; Inserte la barra de soporte en el orificio derecho de base, a continuación,bloqueándolo Coloque el estante para productos básicos en el polo superior, se puede ajustar la altura apropiada si es necesario.
  • Seite 55: Operación Del Producto

    Parámetros Potencia nominal: 2180W Voltaje: 220V-240V~50Hz La presión del vapor: 3bar Flujo de vapor: 35g/min (max) Capacidad del tanque: 1600ml Operación del Producto Planchado: 1. Coloque la máquina en suelo plano y estable. Ajuste la altura y la distancia de la percha según sea necesario y cuelgue la ropa.
  • Seite 56 4. Después de planchar la parte principal, Planche las partes específicas de arriba a abajo. Al planchar el cuello, es posible doblar todo el cuello hacia atrás, fije un extremo del cuello con la mano, mueva el cepillo de forma horizontal y planche lentamente, tenga cuidado con el vapor caliente (como se muestra en la Figura 3).
  • Seite 57: Mantenimiento Del Producto

    Mantenimiento del Producto 1. El agua purificada se recomienda con el fin de evitar la contaminación de los productos textiles. El contenido de sustancia mineral se diferencian en diversos tipos de agua, por lo que se encontrarán sedimentos en respectivas extensiones si la máquina de planchar se aplica con el agua de diferentes calidades, esto hace que el flujo de vapor disminuya, intermite o incluso se detenga.
  • Seite 58 Mantenimiento del Producto El uso de la salida de agua para limpiar el elemento de calefacción >>> Piezas relacionadas: Elemento de calefacción, conexión a la limpieza de metales >>> La frecuencia de limpieza: Limpia cada 1 mes o cada vez que se consuma 20L de agua, período que puede prolongarse o acortarse según la calidad real del agua.
  • Seite 59: Solución De Fallos

    Solución de fallos Solución de fallos Fallos Causa Solución La máquina no No hay energía o el fusible está fundido Comprobar y confirmar funciona o la luz indicadora El conector no está conectado o mal está Se conecta a la fuente de alimentación y del interruptor no se conectado asegúrese de que el enchufe esté...
  • Seite 60 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 61 ITALIANO Introduzione Caratteristiche e finalità: Si tratta di un dispositivo per una forte stiratura a vapore con funzione di pulizia supplementare. È elegante nel design, semplice, economico e sicuro, particolarmente appropriato per uso domestico, per indumenti, abiti da sposa, tende, divani, ma anche per hotel, ristoranti, ecc. Questa stiratrice è particolarmente efficace per stirare seta pura, lana, fibre chimiche, cotone e tessuti di fusione poiché...
  • Seite 62 Note * Non utilizzare l’apparecchio senza prima aver letto attentamente questo manuale. L’apparecchio può essere utilizzato solo in ambienti chiusi. * L’apparecchio può essere utilizzato solo per gli scopi descritti in questo manuale. L'utilizzo per altri scopi è proibito. * L'acqua per l’apparecchio deve essere acqua potabile domestica per evitare di contaminare i tessuti.
  • Seite 63 * Durante il funzionamento, tenere l’asse lontano da persone, animali o apparecchiature elettriche. Quando l’apparecchio non è in uso, spegnere l'interruttore del getto di vapore e mettere la spazzola di stiratura sul supporto, per evitare che il vapore provochi danni a persone o cose. * Durante il funzionamento, non toccare l'uscita del vapore e il condotto del getto del vapore della spazzola e non tirare i cavi di alimentazione.
  • Seite 64 Rispettare le seguenti indicazioni per la propria sicurezza e quella degli altri. Note Collegare correttamente il cavo di alimentazione Utilizzare la presa con tensione nominale di per evitare scosse elettriche, circuito aperto, 220V-250V separatamente da altri corto circuito, fumo e incendi causati da un apparecchi elettrici, in caso contrario, eccesso di calore della spina.
  • Seite 65: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell’apparecchio...
  • Seite 66: Installazione Dell'apparecchio

    Installazione dell’apparecchio Estrarre l'apparecchio dalla scatola e srotolare il cavo di alimentazione. Estrarre la barra di sostegno, inserirla nel foro destro della base e poi bloccare. Mettere la mensola sul palo superiore, il quale, se necessario, può essere regolato all'altezza desiderata.
  • Seite 67 Parametri Potenza nominale: 2180W Tensione: 220V-240V 50Hz ~ Pressione vapore: 3bar Flusso di vapore: 35g/ min (max) Capacità serbatoio: 1600ml Modi d’uso dell’apparecchio Stiratura: 1. Collocare l’apparecchio assemblato su un pavimento piano e stabile. Regolare la gamma di altezza e la diffusione del gancio come desiderato e appendere gli abiti su di esso. Assicurarsi che ci sia abbastanza acqua nel serbatoio e che esso sia inserito correttamente.
  • Seite 68 4. Dopo aver stirato la parte principale, stirare le parti specifiche dall'alto verso il basso. Quando si stira il colletto, è possibile distenderlo interamente, tenere un'estremità con la mano, muovere la spazzola orizzontalmente facendo attenzione al vapore caldo (come mostrato in Figura 3). 5.
  • Seite 69: Manutenzione Dell'apparecchio

    Manutenzione dell’apparecchio 1. L'acqua purificata è raccomandata al fine di evitare di contaminare i tessuti. Il contenuto di sostanze minerali differisce a seconda dei vari tipi di acqua. Per questo motivo, i diversi tipi di acqua, in base alle loro qualità, potrebbero causare degli accumuli che potrebbero indebolire, rendere intermittente o impedire il flusso di vapore.
  • Seite 70: Manutenzione

    >>> Fasi di pulizia: Spegnere l'alimentazione, staccare la spina, abbassare il palo di sostegno e il serbatoio, girare il corpo macchina sul tappeto (per evitare di graffiare l’apparecchio), sollevare la copertura del foro di pulizia, svitare in senso antiorario il tappo di pulizia con un cacciavite a taglio ed estrarla.
  • Seite 71 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...

Inhaltsverzeichnis