Herunterladen Diese Seite drucken

Dyson root6 Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

14279_DC16_OP_MAN_ROW_V2... p1-16 8/14/06 3:23 PM Page 4
Downloaded from
www.Manualslib.com
UK
When wall mounting the recharging
unit, always use the appropriate fixings
for your wall type.
FR
Lors de la pose du chargeur, toujours
utiliser des fixations adaptées au
matériau de votre mur.
1
DE
Wenn Sie die Ladestation an der Wand
anbringen, verwenden Sie nur die für
Ihren Wandtyp geeigneten
Befestigungen.
NL
Gebruik altijd de juiste ophanging
voor uw type muur om de oplader aan
de muur te bevestigen.
ES
Para fijar la unidad de recarga en la
pared, utilice siempre las monturas
adecuadas para el tipo de pared.
UK
This appliance is designed for
domestic indoor use only, it should not
be used or stored outdoors.
This appliance is not for use on wet
spills or liquids – for dry usage only.
Fine dirt such as flour or plaster dust
should only be vacuumed in very small
amounts.
Do not press down on the nozzle with
excessive force when using the
2
appliance, as this may cause damage.
Ensure the machine remains upright in
use – do not hold upside-down whilst
vacuuming.
Check to ensure there is no pipework
or wiring directly behind the
mounting/drilling area.
Do not unplug by pulling on the cord.
To unplug, grasp the plug, not the
cord. Do not allow the cord to hang
over the edge of a table or counter.
The charging unit should be placed or
mounted away from sinks or hot
surfaces.
The battery will become hot during use
– this is normal.
The appliance will cut out immediately
when the battery is flat – recharge for
continued use.
If the motor overheats, the appliance
will cut out automatically. Leave to cool
down for at least an hour before
restarting.
FR
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique intérieur uniquement. Il ne
doit pas être utilisé ni rangé à
l'extérieur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
pour nettoyer des taches mouillées ni
aspirer des liquides – utiliser sur des
espaces secs uniquement.
De la poussière fine comme la farine
ou le plâtre peut exceptionnellement
être aspirée en très petite quantité.
Ne pas appuyer sur l'embout avec
trop de force lors de l'utilisation de
l'appareil, car cela peut entraîner des
dommages.
S'assurer que l'appareil reste à
l'endroit pendant l'utilisation – ne pas
le tenir avec le collecteur à poussières
vers le haut.
Bien vérifier qu'il n'y a ni tuyauterie ni
installation électrique derrière la zone
de forage du support.
Ne pas tirer sur le câble pour
débrancher l'appareil. Pour le
débrancher, saisir la prise et non le
câble. Ne pas laisser le câble pendre
au bord d'une table ou d'un comptoir.
L'unité de charge doit être posée ou
fixée à l'écart des éviers et des
surfaces chaudes.
La batterie chauffe pendant l'utilisation
de l'appareil : cela est tout à fait
normal.
L'appareil s'arrête immédiatement de
fonctionner lorsque la batterie est
déchargée – recharger l'appareil
après chaque utilisation pour pouvoir
l'utiliser à tout moment.
En cas de surchauffe du moteur,
l'aspirateur à main s'arrête
automatiquement de fonctionner. Le
laisser refroidir pendant au moins une
heure avant de l'utiliser à nouveau.
DE
Das Gerät ist ausschließlich für den
normalen Hausgebrauch bestimmt
und sollte weder im Außenbereich
genutzt noch aufbewahrt werden.
Bitte kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten mit dem Gerät
aufsaugen.
Feinststaub, wie z.B. Mehl oder
Baustaub, sollte nur in sehr kleinen
Mengen aufgesaugt werden.
Üben Sie keinen starken Druck auf die
Düse aus, wenn Sie den Akkusauger
benutzen, da dies zu einer
Beschädigung des Gerätes führen
kann.
Den Akkusauger während des
Saugens nicht umdrehen, d.h. nicht
mit dem Behälteroberteil nach unten
saugen.
Stellen Sie sicher, dass in dem
Wandbereich, wo Sie die Halterung
anbringen möchten, keine Rohre oder
Elektrokabel verlaufen.
Ziehen Sie nicht am Kabel. Fassen Sie
immer den Netzstecker an und ziehen
Sie ihn aus der Steckdose. Achten Sie
darauf, dass das Kabel nicht vom
Tischrand oder von der Arbeitsplatte
manuals search engine
IT
TU
Quando si monta il caricatore, usare
Şarj ünitesini duvara monte ederken her
sempre tasselli adatti al tipo di parete.
zaman duvar n z n tipine uygun
sabitleyiciler kullan n.
NO
Når gjenoppladingsenheten
RU
Закрепляя на стене зарядное устройство
veggmonteres, må du alltid bruke
всегда используйте необходимые
festeanordninger som er egnet til din
фиксаторы для ручного пылесоса.
veggtype.
GR
ταν στερε νετε την επαναφορτιζ μενη
DK
Ved ophængning på væg skal du
συσκευ στον το χο, χρησιμοποιε τε
bruge rawlplugs som passer til din
π ντα τα κατ λληλα εξαρτ ματα.
vægtype.
PL
Podczas montowania ładowarki na
CZ
Při upevnění na zeď použijte příslušný
ścianie, należy zawsze używać
mocowań odpowiednich dla rodzaju
druh montážních prvků.
ścian.
FI
Kiinnitettäessä latausyksikköä seinään,
käytä aina seinätyypille sopivia
ruuveja.
herunterhängt. Die Ladestation sollte
Assicurasi che non ci siano tubazioni o
nicht in der Nähe von Waschbecken
impianti elettrici direttamente dietro
all'area di fissaggio.
oder heißen Oberflächen angebracht
werden.
Per staccare la spina non tirare il filo.
Non tendere il filo sugli spigoli del
Der Akku wird während des
tavolo. L'unità di ricarica non deve
Gebrauchs warm – dies ist normal
essere messa vicino a lavandini o
und stellt keine Fehlfunktion dar.
superfici calde.
Das Gerät schaltet sich aus, wenn der
Durante l'utilizzo è normale che si
Akku leer ist – bitte laden Sie dann
scaldi la batteria.
den Akkusauger auf.
L'apparecchio smette di funzionare
Sollte das Gerät zu heiß werden,
quando la batteria è scarica,
schaltet sich der Motor automatisch
ricaricarla per continuare ad usare
ab. Lassen Sie das Gerät mindestens 1
l'apparecchio.
Stunde abkühlen, bevor Sie es erneut
Se il motore si surriscalda,
benutzen.
l'apparecchio si spegne
NL
Deze machine is uitsluitend ontworpen
automaticamente. Lasciarlo
voor gebruik binnenshuis. Gebruik of
raffreddare per almeno un'ora prima
opslag buitenshuis wordt ten zeerste
di riaccenderlo.
afgeraden.
NO
Denne støvsugeren er designet kun for
Niet gebruiken om vloeistoffen of
innendørs hjemmebruk. Den skal ikke
ander vocht mee op te nemen –
brukes eller oppbevares utendørs.
Uitsluitend voor droog gebruik.
Denne støvsugeren skal ikke brukes på
Zuig fijn stof zoals bloem of gips
væsker – kun til tørr bruk.
alleen in erg kleine hoeveelheden op.
Fint støv, slik som mel eller gipsstøv,
Zet niet buitensporig veel kracht op de
skal bare suges opp i svært små
zuigmond als u de machine gebruikt,
mengder.
omdat dit schade kan veroorzaken.
Bruk ikke for mye kraft når du trykker
Gebruik de machine met de zuigmond
ned på munnstykket når du bruker
naar beneden gericht – houd de
støvsugeren, da det kan føre til skade.
machine niet op zijn kop.
Forsikre deg om at maskinen holdes
rett opp og ned under bruk – hold den
Controleer of er geen leidingen of
ikke opp ned når du støvsuger.
bedradingen lopen achter de plaats
waar u gaat boren.
Kontroller at det ikke finnes rør eller
kabler direkte bak monterings-
Niet uitzetten door de stekker uit het
/drilleområdet.
stopcontact te halen. Niet de draad,
Trekk ikke ut støpslet ved å trekke i
maar de stekker vasthouden om de
kabelen. Hold i støpslet og ikke i
oplader uit het stopcontact te halen.
kabelen. Ikke la kabelen henge over
Laat de draad niet over de rand van
en bordkant eller en disk. Lade-
een tafel hangen. De oplader dient uit
enheten må ikke plasseres eller
de buurt van gootstenen en warme
monteres nær vasker og varme flater.
oppervlaktes bevestigd te worden.
Batteriet vil bli varmt under bruk –
Tijdens het gebruik wordt de accu
dette er normalt.
warm – dit is normaal.
Støvsugeren vil stoppe øyeblikkelig når
Als de accu leeg is, schakelt de
batteriet er flatt – lad det opp igjen for
machine direct uit – om verder te
fortsatt bruk.
gebruiken eerst opladen.
Hvis motoren går varm, vil
Als de motor oververhit raakt, schakelt
støvsugeren stoppe automatisk. La den
de machine automatisch uit. Laat het
avkjøle seg i minst en time før du
toestel tenminste een uur afkoelen
setter den i gang igjen.
voordat u hem opnieuw aanzet.
DK
Apparatet er kun designet til
ES
Este producto está diseñado
almindeligt indendørs
exclusivamente para uso doméstico
husholdningsbrug. Det må ikke bruges
interior, no se debería guardar o
eller opbevares udenfor.
utilizar en el exterior.
Apparatet må ikke bruges til at opsuge
Este producto no aspira líquidos –
væsker - kun til tørre ting.
utilizar sólo con materiales secos.
Fint støv såsom mel, aske eller
Polvo fino como, por ejemplo, harina
byggestøv må kun suges op i meget
y yeso, se debe aspirar en pequeñas
små mængder.
cantidades.
Tryk ikke hårdt ned på mundstykke når
La aplicación de una fuerza excesiva a
du bruger apparatet, da det kan
la boquilla al utilizar este producto
ødelægge det.
puede causar daños.
Apparatet må ikke vendes på hovedet
under brug - sørg altid for at det
Asegúrese de que la máquina se
vender opad.
queda en la posición correcta durante
su uso – No lo mantenga boca abajo
Kontroller at der ikke er rør eller
mientras aspire.
ledninger bag væggen du vil bore i.
Træk ikke I ledningen når du vil tage
Asegúrese de que no hay conductos
stikket ud, men tag fat i selve stikket.
de gas o cableado eléctrico en el área
a taladrar.
Lad ikke ledningen hænge over kanten
af et bord. Opladeren må ikke
No desenchufe tirando del cordón.
stilles/bruges i nærheden af
Para desenchufar, tire del enchufe, no
håndvaske eller varme overflader
del cordón. No permita que el cordón
Batteriet bliver varmt under brug -
cuelgue sobre el borde de una mesa o
dette er helt normalt.
mostrador. La unidad de carga
Apparatet vil stoppe med det samme
debiera ser situada y montada lejos
når batteriet er fladt - genoplad det
de fregaderos y superficies calientes.
for at bruge det igen.
La batería se calentará durante el uso
Hvis motoren bliver overhophedet vil
– esto es normal.
den slukke automatisk. Lad apparatet
La máquina se apagará de forma
køle af i mindst en time før du starter
inmediata cuando la batería no tenga
det igen.
carga – recárgela para seguir
CZ
Tento výrobek je určen pouze pro
utilizando la máquina.
použití v domácnosti, neměl by být
Si el motor se sobrecalienta, la
používán a skladován ve venkovním
máquina se apagará de forma
prostředí.
automática. Deje que la máquina se
Tento výrobek není určen pro vysávání
enfríe durante al menos una hora
tekutin nebo mokrých směsí – je určen
antes de reencender.
pouze pro suché vysávání.
IT
Questo apparecchio è per uso
Jemný prach, jako např. sádra nebo
domestico, non deve essere usato o
mouka vysávejte co nejméně a v co
riposto all'esterno.
nejmenším množství.
Questo apparecchio non deve essere
Netlačte při vysávání příliš na
usato per aspirare liquidi.
nástavce, mohlo by to vést k poškození
vysavače.
Polvere fine come farina o gesso deve
essere aspirata in piccole quantità.
Nedržte vysavač při vysávání vzhůru
nohama.
Non premere il beccuccio con forza
eccessiva quando si usa l'apparecchio
Ujistěte se, že v místech vrtánía
montáže není potrubí ani elektrické
per non provocare danni.
vedení.
Assicurarsi che la macchina rimanga
Neodpojujte zástrčku taháním za
in posizione verticale, non usarla
kabel. Při odpojování tahejte zástrčku.
sottosopra.
Nenechávejte viset napájecí jkabel
přes roh stolu. Nabíjecí držák by
neměl být umístěn blízko výlevky nebo
horkých povrchů.
Baterie se při provozu zahřívá, je to
normální provozní jev.
Vysavač se vypne, je-li baterie vybitá.
Před dalším použití ji dobijte.
V případě přehřátí motoru se vysavač
automaticky vypne.
Před dalším použitím jej nechte
nejméně hodinu vychladnout.
FI
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan
sisäkäyttöön, sitä ei saa käyttää tai
säilyttää ulkotiloissa.
Tätä laitetta ei saa käyttää nesteiden
imurointiin.
Hienoa pölyä, kuten jauhoja tai
kipsipölyä saa imuroida vain erittäin
pieniä määriä kerrallaan.
Älä paina suutinta voimakkaasti alas
imuroidessasi, tämä voi vaurioittaa
laitetta.
Varmista, että laite pysyy
pystyasennossa sitä käytettäessä – älä
käännä sitä ylösalaisin imuroinnin
aikana.
Tarkista, että suoraan poraus-
/kiinnityskohdan takana ei ole vesi- tai
sähköjohtoja.
Älä irrota virtajohtoa vetämällä
johdosta. Irrota johto ottamalla kiinni
pistotulpasta. Älä anna johdon roikkua
pöydän reunan yli.
Latausyksikköä ei saa sijoittaa
lavuaarien läheisyyteen tai kuumille
alustoille.
Laitteen akku lämpenee käytön aikana
– tämä on normaalia.
Laite sammuu automaattisesti kun
akku on tyhjä – lataa akku jatkaaksesi
imurointia.
Jos laitteen moottori ylikuumenee, laite
sammuu automaattisesti. Jätä se
jäähtymään vähintään tunniksi ennen
käytön jatkamista.
TU
Bu alet iç mekanlarda kullan m için
tasarlanm şt r, d ş mekanlarda
kullan lmamal ve saklanmamal d r.
Bu alet slak zeminlerde kullan m için uygun
değildir – sadece kuru kullan m içindir.
Alç ya da un gibi çok ince tozlar sadece
ufak miktarda ise çekilmelidir.
Aleti kullan rken hortum baş na çok kuvvetli
şekilde bat rmay n, hasara sebep olabilir.
Kullan m esnas nda makineni dik olmas na
dikkat edin – süpürürken baş aşağ
tutmay n.
Montaj yapt ğ n z alan n arkas nda boru ya
da elektrik sisteminin olmad ğ n control
edin.
Fişi prizden çekerken kordondan çekmeyin,
fişi tutarak çekin. Kordonun tezgah ya da
masa üzerinde as l kalmamas na dikkat
edin. Şarj ünitesi slak ya da s cak
yüzeylerden uzak bir yere monte
edilmelidir.
Bataryalar kullan m s ras nda s nacakt r –
bu normal bir durumdur.
Bataryalar bittiğinde alet kendini hemen
durduracakt r – kullanmaya devam etmek
için bataryalar şarj edin.
Motor fazla s n rsa alet kendini hemen
durduracakt r. Yeniden çal şt rmadan önce
en az bir saat bekleyin.
RU
Прибор разработан только для
домашнего использования, не
рекомендуется его хранить и
использовать вне помещения.
Прибор нельзя использовать для чистки
влажных или мокрых поверхностей –
только для сухих поверхностей.
Такая грязь как мука или цемент могут
убираться только в небольших
количествах.
При использовании прибора не
нажимайте слишком сильно на насадку
поскольку можете повредить ее.
Следите затем, чтобы прибор находился
перпендикулярно убираемой
поверхности.
Внимание!
При установке настенного
крепления/держателя для пылесоса
убедитесь, что на месте крепления
отсутствуют какие-либо скрытые
коммуникации (трубопровод, проводка).
Внимание!
В момент отключения прибора не тяните

Werbung

loading