Herunterladen Diese Seite drucken

Inspection Before Starting Work; Operation - Yale SJ Siku + Raku Originalbetriebsanleitung

Werbung

DE - Original Betriebsanleitung (gilt auch für
Sonderausführungen)
V
ORWORT
Produkte der CMCO Industrial Products GmbH sind nach dem Stand der Technik und
den anerkannten gültigen Regeln gebaut. Durch unsachgemäße Handhabungen
können dennoch bei der Verwendung der Produkte Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers oder Dritter auftreten bzw. Beschädigungen am Hebezeug oder anderen
Sachwerten entstehen.
Der Betreiber ist für die sach- und fachgerechte Unterweisung des Bedienpersonals
verantwortlich. Dazu ist die Betriebsanleitung von jedem Bediener vor der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Diese Betriebsanleitung soll erleichtern, das Produkt kennenzulernen und die
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Betriebsanleitung enthält
wichtige Hinweise, um das Produkt sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben.
Ihre Beachtung hilft Gefahren zu vermeiden, Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu
vermindern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Produktes zu erhöhen. Die
Betriebsanleitung muss ständig am Einsatzort des Produktes verfügbar sein. Neben der
Betriebsanleitung und den im Verwenderland und an der Einsatzstelle geltenden
verbindlichen Regelungen zur Unfallverhütungsvorschrift sind auch die anerkannten
Regeln für sicherheits- und fachgerechtes Arbeiten zu beachten.
Das Personal für Bedienung, Wartung oder Reparatur des Produktes muss die
Anweisungen in dieser Betriebsanleitung lesen, verstehen und befolgen.
Die beschriebenen Schutzmaßnahmen führen nur dann zu der erforderlichen
Sicherheit, wenn das Produkt bestimmungsgemäß betrieben und entsprechend den
Hinweisen installiert bzw. gewartet wird. Der Betreiber ist verpflichtet, einen sicheren
und gefahrlosen Betrieb zu gewährleisten.
B
V
ESTIMMUNGSGEMÄSSE
ERWENDUNG
Das Gerät ist zum Heben und Senken sowie zum Abstützen von Lasten geeignet.
Der Aufenthalt unter einer angehobenen Last ist verboten.
Lasten nicht über längere Zeit oder unbeaufsichtigt in angehobenem oder gespanntem
Zustand belassen.
Der Bediener darf eine Lastbewegung erst dann einleiten, wenn er sich davon
überzeugt hat, dass die Last richtig angeschlagen ist und sich keine Personen im
Gefahrenbereich aufhalten.
Beim Aufstellen des Gerätes ist vom Bediener darauf zu achten, dass das Gerät so
bedient werden kann, dass der Bediener weder durch das Gerät selbst noch durch das
Tragmittel oder die Last gefährdet wird.
Das Lastaufnahmemittel kann in einer Umgebungstemperatur zwischen –10°C und
+50°C eingesetzt werden. Bei Extrembedingungen muss mit dem Hersteller
Rücksprache genommen werden.
ACHTUNG: Bei Umgebungstemperaturen unter 0°C vor Benutzung durch 2-
3maliges Anheben und Absenken einer kleinen Last überprüfen, ob die Bremse
vereist ist.
Vor dem Einsatz des Lastaufnahmemittels in besonderen Atmosphären (hohe
Feuchtigkeit, salzig, ätzend, basisch) oder der Handhabung gefährlicher Güter (z.B.
feuerflüssige Massen, radioaktive Materialien) ist mit dem Hersteller Rücksprache zu
halten.
Das Gerät muss auf eine ausreichend stabile und rutschfeste Unterlage aufgesetzt
werden, damit ein Einsacken bzw. Verrutschen verhindert wird.
Stahlwinde nur vertikal einsetzen.
Das Gerät muss immer senkrecht in Kraftrichtung eingesetzt werden.
Die Unfallverhütungs- bzw. Sicherheitsvorschriften für handbetriebene Hebezeuge des
jeweiligen Landes, in dem das Gerät eingesetzt wird, sind unbedingt zu beachten.
Zur
bestimmungsgemäßen
Verwendung
gehört
Betriebsanleitung auch die Einhaltung der Wartungsanleitung.
Bei Funktionsstörungen oder abnormalen Betriebsgeräuschen ist das Hebezeug sofort
außer Betrieb zu setzen.
S
V
ACHWIDRIGE
ERWENDUNG
(Nicht vollständige Auflistung)
Die Tragfähigkeit des Gerätes (WLL) darf nicht überschritten werden.
Ein ohne Rücksprache mit dem Hersteller verändertes Gerät darf nicht benutzt werden.
Eine Hebelverlängerung ist nicht statthaft. Es dürfen nur Original-Handhebel verwendet
werden.
Schweißarbeiten am Gerät sind verboten. Das Gerät darf nicht als Erdungsleitung bei
Schweißarbeiten verwendet werden.
Die Benutzung des Lastaufnahmemittels zum Transport von Personen ist verboten.
Schrägbelastung, d.h. seitliche Belastung auf dem Kopf oder der Klaue ist verboten.
Last immer so aufnehmen, dass das Hebezeug nicht kippen kann.
Das Heben von verschütteten oder frei übereinander gestapelten Lasten ist verboten.
Bei Verwendung der Stahlwinde an Fahrzeugen ist gemäß der Abbildung zu verfahren.
Arbeiten an der Last im angehobenen Zustand, insbesondere Arbeiten, die
Erschütterungen hervorrufen, sind untersagt.
Die Bremsflächen müssen frei von Fett und Öl sein.
Gerät nicht aus großer Höhe fallen lassen. Es sollte immer sachgemäß auf dem Boden
abgelegt werden.
Das Gerät darf nicht in explosionsfähiger Atmosphäre eingesetzt werden.
P
I
RÜFUNG VOR DER ERSTEN
NBETRIEBNAHME
Vor
der
ersten
Inbetriebnahme,
vor
der
Wiederinbetriebnahme
grundlegenden Änderungen ist das Produkt einschließlich der Tragkonstruktion einer
Prüfung durch eine befähigte Person* zu unterziehen. Diese Prüfung besteht im
Wesentlichen aus einer Sicht- und Funktionsprüfung. Diese Prüfungen sollen
sicherstellen, dass sich das Lastaufnahmemittel in einem sicheren Zustand befindet,
ordnungsgemäß aufgestellt und betriebsbereit ist und gegebenenfalls Mängel bzw.
Schäden festgestellt und behoben werden.
*Als befähigte Personen können z.B. die Wartungsmonteure des Herstellers oder
Lieferanten angesehen werden. Der Unternehmer kann aber auch entsprechend
ausgebildetes Fachpersonal des eigenen Betriebes mit der Prüfung beauftragen.
P
A
RÜFUNG VOR
RBEITSBEGINN
Vor jedem Arbeitsbeginn ist das
Gerät einschließlich der Ausrüstung und
Tragkonstruktion auf augenfällige Mängel und Fehler zu überprüfen. Weiterhin sind die
Bremse und das korrekte Aufstellen des Gerätes sowie die Lastaufnahmepunkte zu
überprüfen. Dazu ist mit dem Gerät eine Last über eine kurze Distanz zu heben oder zu
verschieben und wieder abzusenken bzw. zu entlasten.
F
/ B
UNKTION
ETRIEB
Aufstellung, Wartung, Bedienung
Mit der Aufstellung, Wartung oder der selbstständigen Bedienung der Hebezeuge
dürfen nur Personen betraut werden, die mit den Geräten vertraut sind.
Sie müssen vom Unternehmer zum Aufstellen, Warten oder Betätigen der Geräte
beauftragt sein. Zudem müssen dem Bediener die Regeln der UVV bekannt sein.
ACHTUNG: Die Stahlwinden sind nur für den Handbetrieb geeignet.
Heben der Last
Stahlwinde unter die Last schieben oder die Last auf dem Kopf bzw. der Klaue
aufsetzen.
Handgriff an der Kurbel umklappen, so dass zwischen Handgriff und Kurbelarm ein
rechter Winkel entsteht.
Durch Drehen der Kurbel im Uhrzeigersinn die Last anheben.
Bei Verwendung einer Raku ist der Positionsumschalthebel in Richtung Heben zu
stellen. Danach kann die Kurbel wie eine Ratsche verwendet werden.
ACHTUNG: Auf ausreichende Standfestigkeit achten!
ACHTUNG: Der Bediener muss das Gerät und die Last während aller
Bewegungen beobachten können!
Senken der Last
Die Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Unter Verwendung einer Raku ist der Positionsumschalthebel in Richtung Senken zu
stellen.
P
, W
& R
RÜFUNG
ARTUNG
EPARATUR
Laut
bestehenden
nationalen/internationalen
Sicherheitsvorschriften müssen Lastaufnahmemittel
• gemäß der Gefahrenbeurteilung des Betreibers,
• vor der ersten Inbetriebnahme,
• vor der Wiederinbetriebnahme nach Stilllegung
• nach grundlegenden Änderungen,
• jedoch mindestens 1 x jährlich durch eine befähigte Person geprüft werden.
ACHTUNG: Die jeweiligen Einsatzbedingungen (z.B. in der Galvanik) können
kürzere Prüfintervalle notwendig machen.
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachwerkstätten, die Original Yale Ersatzteile
verwenden, durchgeführt werden. Die Prüfung (im Wesentlichen Sicht- und
Funktionsprüfung)
Sicherheitseinrichtungen sowie auf den Zustand des Gerätes, der Tragmittel, der
Ausrüstung und der Tragkonstruktion hinsichtlich Beschädigung, Verschleiß, Korrosion
oder sonstigen Veränderungen zu erstrecken.
Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden
(z.B. in der CMCO-Werksbescheinigung).
Auf
Verlangen
Reparaturdurchführung nachzuweisen. Ist das Hebezeug (ab 1t Hubgewicht) an oder in
einem Fahrwerk eingebaut und wird mit dem Hebezeug eine gehobene Last in eine
oder mehrere Richtungen bewegt, wird die Anlage als Kran betrachtet und es sind ggf.
weitere Prüfungen durchzuführen.
Lackbeschädigungen
Gelenkstellen und Gleitflächen sind leicht zu schmieren. Bei starker Verschmutzung ist
das Gerät zu reinigen.
Spätestens nach 10 Jahren muss das Gerät einer Generalüberholung unterzogen
werden.
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Fachwerkstätten, die Original Yale
Ersatzteile verwenden, durchgeführt werden.
Nach
einer
Lastaufnahmemittel vor der Wiederinbetriebnahme erneut zu prüfen.
Die Prüfungen sind vom Betreiber zu veranlassen.
T
RANSPORT
Beim Transport des Gerätes sind folgende Punkte zu beachten:
• Gerät nicht stürzen oder werfen, immer vorsichtig absetzen.
• Geeignete Transportmittel verwenden. Diese richten sich nach den örtlichen
Gegebenheiten.
Bei der Lagerung oder der vorübergehenden Außerbetriebnahme des Gerätes
sind folgende Punkte zu beachten:
• Das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort lagern.
• Das Gerät inkl. aller Anbauteile vor Verschmutzung, Feuchtigkeit und Schäden durch
eine geeignete Abdeckung schützen.
• Soll das Gerät nach der Außerbetriebnahme wieder zum Einsatz kommen, ist es
zuvor einer erneuten Prüfung durch eine befähigte Person zu unterziehen.
Entsorgung
Nach Außerbetriebnahme sind die Teile des Gerätes entsprechend den gesetzlichen
Bestimmungen der Wiederverwertung zuzuführen bzw. zu entsorgen.
Weitere Informationen und Betriebsanleitungen zum Download sind unter
www.cmco.eu zu finden!
neben
der
Beachtung
der
und
nach
Unfallverhütungs-
bzw.
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
hat
sich
auf
die
Vollständigkeit
und
Wirksamkeit
sind
die
Ergebnisse
der
Prüfungen
und
die
sind
auszubessern,
um
Korrosion
zu
vermeiden.
erfolgten
Reparatur
sowie
nach
längerer
Standzeit
, L
, A
E
AGERUNG
USSERBETRIEBNAHME UND
NTSORGUNG
EN - Translated Operating Instructions (Also
applicable for special versions)
I
NTRODUCTION
Products of CMCO Industrial Products GmbH have been built in accordance with the
der
state-of-the-art and generally accepted engineering standards. Nonetheless, incorrect
handling when using the products may cause dangers to life and limb of the user or
third parties and/or damage to the hoist or other property.
The operating company is responsible for the proper and professional instruction of the
operating personnel. For this purpose, all operators must read these operating
instructions carefully prior to the initial operation.
sachgemäße
These operating instructions are intended to acquaint the user with the product and
enable him to use it to the full extent of its intended capabilities. The operating
instructions contain important information on how to operate the product in a safe,
correct and economic way. Acting in accordance with these instructions helps to avoid
dangers, reduce repair costs and downtimes and to increase the reliability and lifetime
Alle
of the product. The operating instructions must always be available at the place where
the product is operated. Apart from the operating instructions and the accident
prevention act valid for the respective country and area where the product is used, the
commonly accepted regulations for safe and professional work must also be adhered
to.
The personnel responsible for operation, maintenance or repair of the product must
read, understand and follow these operating instructions.
The indicated protective measures will only provide the necessary safety, if the product
ist
das
is operated correctly and installed and/or maintained according to the instructions. The
operating company is committed to ensure safe and trouble-free operation of the
product.
C
O
ORRECT
PERATION
The device is suitable for lifting and lowering loads, as well as supporting them.
Do not allow personnel to stay or pass under a suspended load.
A lifted or clamped load must not be left unattended or remain lifted or clamped for a
longer period of time.
The operator may start moving the load only after it has been attached correctly and all
persons are clear of the danger zone.
When setting up the device, the operator must ensure that the device can be operated
in such a manner whereby the operator is not endangered by the supporting equipment
or the load.
The load lifting attachment may be used at ambient temperatures between –10° and
+50°C. Consult the manufacturer in the case of extreme working conditions.
ATTENTION: Before use at ambient temperatures of less than 0°C, check the
brake for freezing by lifting and lowering a small load 2 - 3 times.
Prior to use of the load lifting attachment in special atmospheres (high humidity, salty,
caustic, alkaline) or handling hazardous goods (e.g. molten compounds, radioactive
materials), consult the manufacturer for advice.
The device must be placed on a sufficiently stable and anti-slip surface, so that it
cannot sink or slip.
Only place the steel jack vertically.
The device must always be used vertically in the direction of the force.
The accident prevention or safety provisions for manually operated hoists of the
respective country in which the device is used must always be adhered to.
Correct operation involves compliance with the operating instructions and in addition
also compliance with the maintenance instructions.
In case of functional defects or abnormal operating noise, stop using the hoist
immediately.
I
O
NCORRECT
PERATION
(List not complete)
Do not exceed the rated load capacity (WLL) of the unit.
A unit changed without consulting the manufacturer must not be used.
The lever must not be extended. Only original hand levers must be used.
Welding work on the unit is prohibited. The unit must never be used as a ground
connection during welding.
Do not use the load lifting attachment for the transportation of people.
Off-centre loading, i.e. lateral loading on the head or claw is prohibited.
Always lift the load so that the hoist cannot tip over.
The lifting of spilled loads or loads freely stacked on top of each other is prohibited.
When using the steel jack for vehicles, proceed according to the image.
The load may not be worked on while it is lifted, in particular if the work causes
vibrations.
The braking surface must be free from grease and oil.
Do not allow the unit to fall from a large height. Always place it properly on the ground.
The unit must not be used in potentially explosive atmospheres.
I
B
I
NSPECTION
EFORE
NITIAL
Prior to initial operation, before it is put into operation again and after substantial
changes, the product including the supporting structure must be inspected by a
competent person*. The inspection mainly consists of a visual inspection and a function
check. These inspections are intended to establish that the load lifting attachment is in
a safe condition, has been set up appropriately and is ready for operation and that any
defects or damage are detected and eliminated, as required.
*Competent persons may be, for example, the maintenance engineers of the
manufacturer or the supplier. However, the company may also assign performance of
the inspection to its own appropriately trained specialist personnel.
I
B
S
NSPECTION
EFORE
TARTING
Before starting any work, the device including the equipment and load-bearing structure
must be checked for any defects and faults. In addition, the brakes and the correct
setup of the device, as well as the loading points, must also be checked. To do this, a
load must be lifted by the device for a short distance or moved and placed down or
unloaded again.
O
PERATION
Installation, service, operation
Operators delegated to install, service or independently operate the hoist must have
had suitable training and be competent. Operators are to be specifically nominated by
the company and must be familiar with all relevant safety regulations of the country of
use.
CAUTION: The steel jacks are only suitable for manual operation.
Lifting the load
Push the steel jacks under the load or place the load over the head or the claw.
Fold down the handle on the crank arm so that there is a right angle between the
handle and the crank arm.
Lift the load by turning the crank arm clockwise.
When using a Raku, the position change lever must be set in the lifting direction. The
crank may now be used like a ratchet.
CAUTION: Ensure sufficient stability!
CAUTION: The operator must be able to observe the device and the load during
every movement.
Lowering the load
Turn the crank arm anti-clockwise.
When using a Raku, set the position change lever to the lowering direction.
I
, S
& R
NSPECTION
ERVICE
EPAIR
According to national and international accident prevention and safety regulations load
lifting attachments must be inspected:
• in accordance with the risk assessment of the operating company
• prior to initial operation
• before the unit is put into service again following a shut down
• after substantial changes
• however, at least once per year, by a competent person.
ATTENTION: Actual operating conditions (e.g. operation in galvanizing facilities)
can dictate shorter inspection intervals.
Repair work may only be carried out by a specialist workshop that uses original Yale
spare parts. The inspection (mainly consisting of a visual inspection and a function
check) must determine that all safety devices are complete and fully operational and
cover the condition of the unit, suspension, equipment and supporting structure with
regard to damage, wear, corrosion or any other alterations.
Initial operation and recurring inspections must be documented (e.g. in the CMCO
works certificate of compliance).
2
O
PERATION
W
ORK

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Sj 15Sj 30Sj 50Sj 100